412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Браун » Непримиримые разногласия (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Непримиримые разногласия (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:25

Текст книги "Непримиримые разногласия (ЛП)"


Автор книги: Сандра Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

– Завтра вполне нас устраивает, мистер Оттерман. В какое время вам удобно?

– В девять часов.

– Я обещаю не задерживать вас дольше, чем это необходимо. Спасибо, что пришли сегодня. Ньюджент вас проводит.

Как только Ньюджент с Оттерманом вышли, Нил набросился на Кроуфорда.

– Что с тобой такое? Ты решил покончить со своей карьерой и забрать меня с собой? Ты только что разозлил человека, ответственного за самый большой экономический бум, который этот округ видел за последние десятилетия.

– Это с тобой что такое? – рявкнул Кроуфорд. – Ты полицейский или просто таковым считаешься? Ты не можешь отпустить кого-то, потому что боишься его задеть. Если бы на его месте был кто-то другой, ты уже арестовал бы его за препятствование следствию.

– Но он не кто-то. Ты действительно думаешь, что он подозреваемый? Давай на мгновение забудем, что у него не тот цвет волос и другой тип телосложения. Он похож на человека, который одевается как на Хэллоуин? Правда? – последнее Нил практически провизжал. – Просить его взглянуть на Родригеса? Что это значит, кроме пустой траты его и нашего времени?

– Мы не знаем, пустая это трата или нет.

– Если он посмотрит на него и скажет: «Никогда не видел раньше», что ты выиграешь?

– Ничего. Но ничего и не проиграю.

– За исключением того, что мы обидим очень влиятельного человека.

Кроуфорд положил ладони на стол Нила и наклонился.

– Он вошел сюда как член королевской семьи и признался, что покинул место преступления, как будто в этом не было ничего особенного. Двух человек убили, а у него не было времени задержаться и ответить на несколько вопросов? Будь я проклят, если меня волнует, что мы задели его чувства, – он выпрямился и запустил пятерню в волосы. – Кроме того, ты упускаешь из виду, почему я попросил его прийти в морг. Я не ожидаю, что он узнает Родригеса.

– Тогда зачем его беспокоить?

– Я хочу понаблюдать за ним, когда он будет говорит, что не узнает Родригеса. Если он лжет, я это узнаю. Не думаю, что он был стрелком, но… черт возьми, – Кроуфорд раздраженно потер затылок. – Что-то тут не так.

– Например?

– Не знаю. Но поручи кому-нибудь выяснить, кто был тот полицейский, который позволил Оттерману уйти. Пусть его отстранят на очень долгое время. Дайте ему неделю, чтобы переосмыслить это решение. И пусть начнут копаться в жизни мистера Чака Оттермана за последние пять лет или около того. Соберите на него досье: работа, семья, развод, опека и тому подобное.

– Почему я? Ты эксперт во всем этом.

Кроуфорд не проглотил наживку и просто сказал:

– Хорошо бы начать с юридической фирмы, которую Холли оставила, чтобы приехать сюда.

– Это уже было сделано.

– Сделайте снова, на этот раз ищите связь с Оттерманом. – Кроуфорд повернулся и зашагал к двери.

– А ты куда?

– На обед, – бросил он через плечо.

Глава 17

Мэрилин пила третью «Кровавую Мэри». Деннис держал в руке стакан чая со льдом. Их первые блюда еще не принесли, а Холли уже не могла дождаться, когда закончится обед. Они сидели за столиком у окна в ресторане загородного клуба, которую Деннис назвал единственным приличным местом в Прентиссе. Зал и правда был приятным, с видом на поле для гольфа и пруд на фоне сплошного соснового леса. Однако Холли была слишком взвинчена, чтобы наслаждаться видом или компанией.

Когда Мэрилин отошла покурить, у Холли с Деннисом было время поговорить наедине. Как только Деннис убедился, что она серьезно не пострадала во время стрельбы, они перешли к более личным темам. На вопрос Холли, встречается ли он с кем-нибудь, он застенчиво ответил: «Да». Ее это не удивило. Деннис был красив, успешен, обаятелен и умен. И при всем этом Холли никак не могла понять, что же ее в нем привлекло. Теперь он казался ей… слишком безупречным. Деннис редко волновался, никогда не повышал голоса. Самый жаркий спор, который у них был, случился из-за ее решения переехать в Прентисс. И то это было скорее обсуждение плюсов и минусов, чем спор.

Их сегодняшняя встреча была такой же цивилизованной и бесстрастной, как и их отношения, включая разрыв. Никакой театральности, никакого взрыва эмоций. Когда Холли увидела Денниса, то забеспокоилась, что сделает, скажет и почувствует по поводу неожиданного прибытия ее бывшего Кроуфорд Хант. Ни его мнение, ни его реакция не должны были иметь для нее значения, но каким-то образом имели.

Холли не желала Деннису зла, и было ясно, что он чувствует то же самое по отношению к ней, Как только они это выяснили, тем для разговора не осталось. Холли очень хотелось, чтобы он вернулся в Хьюстон и уже навсегда остался в ее прошлом, чтобы она могла заняться своим настоящим.

Когда в ее сумочке запиликал сотовый, она ухватилась за возможность отвлечься. Звонила ее помощница.

– Миссис Бриггс никогда бы не прервала наш обед, если бы это не было важно.

Она извинилась и поспешно вышла из-за стола, желая ответить на звонок до того, как он перейдет на автоответчик.

– Слушаю, – сказала Холли в телефон, проходя мимо стойки администратора в фойе.

– Извини, что прерываю.

– Нет проблем. Что случилось?

– Здесь мистер Джо Гилрой. Встреча у него не назначена, но он говорит, что ему важно поговорить с вами как можно скорее, и он не хочет делать это по телефону. Что ему сказать?

Она посмотрела в зал, где Деннис смеялся над тем, что оживленно рассказывала Мэрилин, и ответила:

– Пожалуйста, попроси его подождать. Я сейчас буду.

Двое женщин-полицейских, сменившие техасских рейнджеров, сидели за соседним столиком, и одна из них последовала за ней в фойе. Именно к ней и обратилась Холли с просьбой отвезти ее обратно в здание суда. Сюда она приехала на машине Мэрилин.

– Конечно, судья. После обеда?

– Нет, прямо сейчас. Я просто попрощаюсь с друзьям.

Когда Холли подошла к столу, Деннис встал и отодвинул для нее стул.

– Мне жаль, но я не могу остаться.

– Что? Почему? – требовательно спросила Мэрилин.

– Ты даже не поела, – вмешался Деннис.

– Кое-кто ждет меня в кабинете. Мне нужно немедленно возвращаться.

– Я тебя отвезу.

Она положила руку на плечо Денниса.

– Полицейские меня подвезут. Оставайся и наслаждайся обедом.

– Я увижу тебя позже?

Холли хотела спросить: «А зачем?», но вместо этого сказала:

– Я очень ценю, что ты проделал весь этот путь, чтобы проведать меня. Это было мило с твоей стороны. Но, как ты можешь видеть, я в порядке. У тебя есть другие дела, и у меня тоже.

Деннис уловил скрытый смысл и улыбнулся, как показалось Холли, с облегчением.

Она поцеловала его в щеку и помахала Мэрилин.

– Увидимся позже у меня дома.

– Не слишком поздно. Нам еще многое предстоит спланировать.

Холли закинула сумочку на плечо, улыбнулась Деннису, скорее всего, в последний раз, и присоединилась к полицейским, которые ждали ее у стойки администратора.

Миссис Бриггс сидела за своим столом, а Джо Гилрой расположился в кресле с портфелем на коленях. Они пожали руки, и мистер Гилрой поблагодарил ее за то, что приняла его без предварительной записи.

Холли жестом пригласила его пройти в свой личный кабинет и закрыла дверь. Они расположились за столом, друг напротив друга. Мистер Гилрой открыл портфель, достал несколько скрепленных листков и пододвинул к ней.

– Я подал все необходимые документы окружному секретарю. Она сказала, что нужна ваша подпись. Вот почему я попросил о встрече. Это не терпит отлагательств.

Холли сразу узнала документы. К сожалению, в семейном спорах они слишком часто были необходимы, чтобы защитить одну сторону от другой. Вот почему она могла только недоверчиво уставиться на Джо Гилроя, который написал заявление, прося временно запретить Кроуфорду Хату приближаться к его дому.

***

Кроуфорд отправился на поиски Смитти и нашел его во втором же клубе. Этот был классом чуть повыше, чем предыдущий. Каждый будний день с одиннадцати до трех часов здесь подавали бесплатный обед любому, кто покупал минимум два напитка.

Когда Кроуфорд спросил вышибалу, на месте ли босс, тот потребовал сказать, какое у Кроуфорда к нему дело. В ответ он продемонстрировал значок рейнджера и непоколебимый взгляд. Вышибала сразу сообщил, что Смитти в своем кабинете в задней части здания.

Кроуфорд вошел в клуб через бордовую бархатную занавеску и двинулся вдоль буфета, отметив, что куриные крылышки выглядели сухими, а кусочки пиццы начали сворачиваться по краям. Однако несколько посетителей, сидевших у сцены, пришли сюда не за едой, а чтобы поглазеть на двух танцовщиц, чье выступление в лучшем случае не вдохновляло. Одна из них даже зевнула.

В конце зала он завернул в тускло освещенный коридор, прошел мимо туалетов и толкнул дверь с табличкой «Только для сотрудников». Он миновал две кладовые, почти до верху уставленные ящиками со спиртным, и гримерку, где одна из танцовщиц, сидя перед зеркалом, разговаривала по телефону. Наконец Кроуфорд подошел к закрытой двери с надписью «Менеджер», и сразу услышал, как Смитти кричит кому-то:

– Посмотри на себя, ради всего святого! Кто захочет платить, чтобы увидеть синяк под глазом?

Затем раздался женский голос.

– Когда я на сцене, ты думаешь, они смотрят на мои глаза?

– Кто это сделал? Клиент или твой парень?

– А тебе-то какое дело? Я тебе не принадлежу.

Кроуфорд постучал и толкнул дверь. Смитти стоял за письменным столом, уперев руки в бока. Молодая женщина, ссутулившись, сидела в кресле напротив.

Смитти застонал, когда вошел Кроуфорд.

– О, прекрасно. Чертовски идеально. Как раз то, что мне нужно сегодня, – он с отвращением он посмотрел на девушку и махнул рукой. – Убирайся отсюда. Иди купи косметику и замаж синяк. Если ты не можешь контролировать мужчин и их желания, тебе нечего делать в этом бизнесе. Если такое повториться, вылетишь отсюда на своей заднице.

– Ну-у не знаю, – протянула она, – моя задница нравится посетителям.

У двери она остановилась рядом с Кроуфордом, нахально подмигнула подбитым глазом и спросила:

– Кто ты, красавчик?

– Бутлегер.

– Серьезно?

– Вон отсюда! – взревел Смитти.

Она захлопнула за собой дверь. Смитти плюхнулся в кресло и пригладил засаленные волосы.

– Знает, стерва такая, что я ее не уволю. Ее задница нравится парням.

Кроуфорд сел на стул, который освободила женщина.

– Я видел ее только в джинсах, но выглядела довольно хорошо.

– Ее выход в десять вечера. Тогда сможешь увидеть все ее богатства. Выпьешь?

– Нет, спасибо.

Смитти потянулся за бутылкой джина на своем столе, плеснул немного в мутный стакан, залпом выпил и прорычал:

– Ну? Что привело тебя сюда? Я не торгую компроматом.

– Я и сам нарыл кое-что.

– На кого?

– Чак Оттерман.

Смитти замер, налил вторую порцию, осторожно вернул бутылку на стол.

– Вижу, ты его знаешь, – усмехнулся Кроуфорд.

– Я этого не говорил.

– Тебе и не нужно.

Выйдя из здания суда, Кроуфорд связался с офисом Патрульно-постовой службы в Хьюстоне и попросил достать ему сведения на Чака Оттермана. Полицейский перезвонил менее чем через пять минут с краткой информацией: датой рождения, номерами социального страхования и водительских прав и так далее. У Оттермана также была лицензия на оружие. Его постоянный адрес был в Хьюстоне, а временный – просто номер почтового ящика в Прентиссе.

– Скинь мне все это по электронной почте.

– Уже сделал.

– Чем он занимался последние тридцать лет или около того?

– Проучился два года в колледже, но остался без диплома. Дальше работал исключительно в нефтегазовой отрасли. У него нет офиса с ковровым покрытием, потому что ему нравится работать на месте. Он постоянно переезжает, никогда не задерживаясь в одной компании больше чем на пару лет.

– Известно, почему?

– На поверхности ничего нет. Надо копать.

Это было любопытно, и Кроуфорд собирался «покопать». За исключением этого, Оттерман выглядел безупречным гражданином. Он женился в молодости, через два года развелся без шума и пыли. Он вовремя платил бывшей жене алименты, вовремя отчитывался по налогам, не имел крупных долгов или залогов. Никаких арестов.

Кроуфорд задал полицейскому еще несколько вопросов, и хотя ответы не вызвали подозрений, он все равно почуял неладное. Вот почему он посетил Смитти, который был источником информации, которую нельзя было найти с помощью интернета.

– Чак Оттерман. Что ты знаешь, Смитти?

– Я знаю, что тебе нужно оказать самому себе услугу. Хоть раз. Я видел новости. Вчера ты был настоящим героем. А что сегодня? – он скорчил гримасу и помахал рукой, – уже нет. Исключая судью. Она...

Кроуфорд его перебил:

– Оттерман.

– Как долго мы были друзьями?

– Мы никогда не были друзьями. Иногда я плачу тебе за информацию. После чего всегда тщательно мою руки.

Владелец клуба хлопнул себя по груди.

– Ты обидел меня, это действительно больно.

Кроуфорд закинул ногу на ногу, устраиваясь поудобнее.

– Эта юная леди с хорошей задницей, похоже, не очень удивилась, что к вам в середине дня зашел бутлегер. Я позвоню и через пять минут ты закроешься, пока мы с парнями будем скрупулезно проверять все доходы, которые ты получаешь от продажи алкоголя. Боюсь, сегодня вечером в десять часов никто не выйдет на сцену.

Для угрозы имелись веские основания. Бизнес Дель Рея Смита не был полностью законным, или, вернее, был почти полностью незаконным. Кроуфорд полагал, что он ведет левую бухгалтерию, и точно знал о его делишках с бутлегерами, букмекерами и сутенерами. Смитти начинал как мелкий мошенник и дошел до крупного воровства к окончанию школы. Выйдя после второй отсидки в тюрьме «Хантсвилл», он решил, что нужно исправлять репутацию. Наскреб денег для первоначального взноса за захудалую пивную на границе округа Прентисс. С тех пор он расширял бизнес, и теперь был владельцем пяти ночных клубов, где танцовщицы выступали, по гордым словам Смитти, полностью обнаженными. Очевидно, он уже забыл об осторожности.

Угроза заставила Смитти снова занервничать.

– Мне нечего скрывать.

– Верно. Твои преступления и так на лицо.

Сама невинность, Смитти удивился:

– Преступления?

– Уклоняешься от уплаты налогов, дуришь народ, морально нечистоплотен. Мы оба знаем, что, в конце концов, ты проколешься. Так что давай перейдем к делу. Расскажи, что знаешь об Оттермане.

– У меня есть идея получше. Давай я закажу тебе приватный танец за счет заведения, потом ты пойдешь домой, или на рыбалку, или в кино, навестишь своего ребенка. Займешься чем-нибудь. Поверь, ты не хочешь связываться с Оттерманом.

– Почему?

– В придачу к приватному танцу, эта девушка…

– Я теряю терпение. Что ты знаешь об Оттермане?

Смитти поднял руки.

– Ничего.

– Смитти.

– Клянусь. Его парни помогают моему бизнесу. Они действительно полезны, и я не хочу, чтобы ты отпугивали их.

– Оттерман часто бывает у тебя? Постоянный клиент?

– Нет.

Кроуфорд посмотрел на него, но ничего не сказал.

– Ладно, иногда бывает.

Кроуфорд и глазом не моргнул.

– Господи, – пробормотал Смитти себе под нос. – Он постоянный клиент, доволен?

– Какой клуб предпочитает?

Tickled Pink (прим. «Довольный как слон»).

– Как часто он там бывает?

– Три, четыре ночи в неделю.

– Он ходит к какой-то определенной девушке?

– Нет. Клянусь, – добавил он, когда Кроуфорд засомневался. – Он даже редко смотрит выступления. Сидит в одной из больших кабинок и просто встречается с людьми.

– С какими людьми?

– Не знаю. Обычными, – Смитти бросил на Кроуфорда недовольный взгляд и плеснул в стакан новую порцию джина.

– Молодые, старые, мужчины, женщины? Неудачники? Хорошо обеспеченные?

Смитти залпом выпил джин и отрыгнул ядовитые пары.

– Мужчины. Всех видов.

– О чем они разговаривают?

– Откуда, черт возьми, мне знать? Может, о погоде, – под злобным взглядом Кроуфорда Смитти заерзал в своем скрипучем кресле. – Я не вмешиваюсь, понятно? И не подслушиваю. Оттерман покупает выпивку известных брендов и в большом количестве. На этом мой интерес к нему заканчивается.

– Он много пьет?

– Нет. Он покупает алкоголь для своих гостей. Никогда не видел его пьяным.

– Драки, разборки?

Смитти поколебался, потом ответил:

– Нет.

– Драки, разборки?

Смитти закатил глаза, затем, под взглядом Кроуфорда, сдался.

– Я никогда не видел, чтобы он занимался чем-то подобным, но он, скажем так, уважаемый человек.

– Иными словами: его боятся.

– Я этого не говорил.

– Но никто не переходит ему дорогу?

– Во всяком случае, не больше одного раза. Выводы делай сам.

Это был не вывод, но верное предположение, что Оттерман непротив отвенуть кому-то голову, или имел для такого подручных.

– Он носит с собой оружие?

– Не знаю. Не проверял.

Смитти, вероятно, лгал, но Кроуфорд не стал настаивать. Если у Оттермана была лицензия на ношение оружия, то следовало предположить, что он был вооружен.

– Что-нибудь еще?

– Он дает двадцать процентов чаевых, не причиняет мне никаких неприятностей, и я не причиняю ему никаких неприятностей. Хочу, чтобы так оно и оставалось. Так что, если это все... – он с надеждой посмотрел на Кроуфорда.

– Ты знаешь парня по имени Хорхе Родригес?

Смитти покачал головой.

– В моих клубах мало мигрантов.

– Почему?

Смитти приподнял плечо.

– Может, это связано с Девой Марией.

– Какая связь?

– Латиносы увлекаются всем этим. Религия и тому подобное.

Кроуфорд фыркнул. Можно подумать, в Мексике не было стриптиз-клубов.

– Я хочу знать, кто эти люди, с которыми встречается Оттерман.

Смитти издал сдавленный звук праведного негодования.

– Ты хочешь, чтобы я шпионил за одним из моих лучших клиентов?

Его слова не впечатлили и не отпугнули Кроуфорда. Он видел и слышал это раньше и знал, что все это было напоказ. Он встал и направился к двери.

– Как и всегда, мне нужна эта информация срочно, и я заплачу, исходя из того, насколько она хороша.

– Я не стукач.

– По сходной цене ты бы продал свою мать банде извращенцев.

– Уже сделал, – крикнул Смитти, когда Кроуфорд уже выходил. – Но они эту стерву вернули обратно.

Глава 18

Было уже далеко за полдень, когда Кроуфорд вернулся в полицейское управление. Нил по-прежнему сидел за своим столом. Увидев Кроуфорда, он сказал:

– Долго же ты обедаешь

– Я тщательно пережевываю пищу. Есть что-нибудь на Оттермана?

Выслушав основную информацию, которую уже получил, Кроуфорд сел за пустующий стол Ньюджента и развернул кресло к Нилу.

– Тебе не кажется забавным, что он не задерживается долго ни в одной компании?

– Не особенно.

– Хм. Вы проверили видео с камеры наблюдения у входа?

– Оттерман вошел в здание суда через главный вход незадолго до часа сорока. Алисия Оуэнс подтвердила, что встреча была назначена в час сорок пять. Он пришел на пять минут раньше. Она опоздала на двадцать минут. Во время их встречи они были предупреждены о ситуации на четвертом этаже и эвакуированы вместе со всеми. Камера зафиксировала, как его ведут через выход с западной стороны на первом этаже.

– Нашли полицейского, который позволил ему уйти?

Нил назвал имя, но Кроуфорд его не знал.

– Он серьезный, но еще зеленый, – сказал Нил. – Понятно, что Оттерман запугал его. С ним разбирается его начальник.

– Насколько серьезно разбирается?

– Это другой отдел. Не мое дело.

Кроуфорду хотелось схватить его за галстук и спросить, какое у него еще дело, если не поиск убийцы Чета?

– Оттерман значится в делах наших окружных судов?

– Нет.

– В качестве свидетеля?

– Ни как свидетель, ни как присяжный. Никаких упоминаний вообще, – ответил Нил. – Мы проверили все. Дважды проверили судей Уотерса и Спенсер. Никаких записей о нем в ее бывшей фирме. Нуль. Пшик. Ничего.

– Ты хочешь, чтобы я отстал от него.

– Прям с языка снял.

– Если опознание в морге ничего не даст, я отстану. Есть что-нибудь о пистолете?

– Если бы не стертый серийный номер, можно было бы подумать, что он куплен официально. Мы проверяем местных дилеров, но оружие могло быть куплено где угодно.

– Комбинезон маляра?

– Продается почти в каждом специализированном магазине в стране, и можно заказать через сеть интернет-магазинов. За последние полгода их поставили в Техас несколько тысяч, и это уже после того, как производитель сузил поиск по размеру, фасону и номеру партии. Кроме того, стрелок мог купить его в любом другом штате.

– Перчатки?

– То же самое. Они и у нас есть. Вон там, в шкафу лежат.

– Легко доступны любому полицейскому.

– А также любому медицинскому работнику, домохозяйке, повару, парикмахеру, гермофобу. Давайте посмотрим...

– Хорошо, я понял, – раздраженно прервал его Кроуфорд. – Маска?

– Не так широко распространена, как перчатки, но доступна в магазинах карнавальных костюмов, а также в Интернете. Мы все еще пытаемся отследить продажи в этой области. И, прежде чем спросишь, мы опросили восемьдесят с чем-то людей, которые были в здании.

– И, судя по выражению твоего лица…

– У всех есть логичное и подтвержденное объяснение, чем они занимались в здании суда во время стрельбы.

– Все еще остается много людей, которых не допросили.

– Верно, но до сих пор не обнаружилось ничего даже слегка подозрительного. Никаких связей с судьей Спенсер, кроме одной женщины. Судья Спенсер развела ее мужем шесть месяцев назад. Решение удовлетворило обе стороны. Бывший муж переехал в Сиэтл. В понедельник днем он был на своей работе на рыбокомбинате. Она была в здании суда, потому что ее вызвали в качестве присяжной.

– Люди часто лгут, Нил.

– Люди иногда говорят правду. У этой леди все еще была повестка.

– Ничего нового о Родригесе?

– Никто его не хватился. По крайней мере никто не пришел, чтобы забрать тело.

– Док Андерсон подтвердил, что на его колене нет синяка?

– Никаких синяков.

– Как я и предположил.

– Но никто не может подтвердить, что ты ударил парня. – Нил наклонился и положил руки на стол. – Нашим главным объектом интереса остаешься ты.

Без всяких интонаций Кроуфорд сказал:

– Я не подхожу под описание стрелявшего, и у меня есть алиби.

Нил все еще не сводил с него пристального взгляда, когда у Кроуфорда на поясе завибрировал мобильный. Он прочитал имя вызывающего абонента и нажал на кнопку.

– Привет, Грейс.

– Ты не один? – спросила Холли.

– Мы с Нилом Лестером сравниваем заметки по делу.

– Значит, ты в здании суда?

– Это верно. Что-то произошло? С Джорджией все в порядке?

– Мне нужно тебя увидеть.

– Хорошо.

– Наедине.

У него екнуло сердце.

– Хорошо. Когда и где?

– Я в своем кабинете, но подожди, пока сотрудники разойдутся, прежде чем подниматься.

– Конечно. Приду.

Отключившись, он сказал Нилу:

– Грейс пригласила меня завтра на обед.

***

– Одна из женщин-полицейских предложила сходить за едой, и принесла около пятнадцати фунтов барбекю плюс полдюжины булочек.

При мысли о еде Холли затошнило.

– Начинайте без меня, – ответила она Мэрилин, которая уже много раз звонила, спрашивая, когда ждать Холли дома. – Я приеду, как только освобожусь.

– Ты говорила это еще несколько часов назад.

– Мне нужно многое наверстать. Это был напряженный день.

– У Грега Сандерса тоже был напряженный день. Его показывали в шестичасовых новостях.

– Как и меня.

– Да, но твое появление было повторением пресс-конференции. Это старые новости. Нам нужно что-то свежее. – В порыве вдохновения Мэрилин сказала: – Я принесу вкусняшки в твой кабинет. Мы поговорим о конкуренте за ребрышками-барбекю.

– Абсолютно точно нет, – сказала Холли. – Миссис Бриггс оставил меня с кипой документов и корреспонденцией на подпись. Кроме того, сколько ты выпила водки?

– Кто бы считал?

Раздался тихий стук в дверь.

– У меня сейчас последняя встреча на сегодня, Мэрилин. Я должна идти. Не смей садиться за руль.

Холли закончила разговор как раз в тот момент, когда вошел Кроуфорд. К вечеру на его щеках уже проступила щетина, пиджак помялся, галстук сбился набок, темно-русые волосы были всклокочены. В общем, выглядел он замечательно, и Холли захотелось бросится к нему и крепко обнять.

– Привет.

– Привет.

Она проследила за его взглядом: Кроуфорд смотрел на сотовый, который она все держала в руке.

– Мэрилин, – пояснила она, кладя телефон на стол.

– Она занимает первое место в моем черном списке.

– За то, что созвала пресс-конференцию? Я бы никогда не согласилась на нее, если бы не считала, что важно защищать твои действия.

– Ты уже это говорила, и это не меняет того, что ты пошла на неоправданный риск.

– Ты это тоже уже говорил, не обязательно повторять.

Он поправил галстук, расправил плечи, переступил с ноги на ногу. После нескольких минут неловкого молчания спросил:

– Где Деннис?

– Наверное, уже дома.

– У тебя?

– У себя.

– Хм. Короткий визит.

– Он приехал только для того, чтобы лично убедиться, что со мной все в порядке.

Кроуфорд издал ироничный смешок.

– Тебя чуть не застрелили, а он, обезумев от беспокойства, бросается к тебе… три дня спустя.

Холли улыбнулась.

– Ты довольно явно выразил свое отвращение к нему.

– Что меня выдало?

– Ты умчался, не сказав никому ни слова.

Кроуфорд выглядел сердитым, потом огорченным, потом снова сердитым.

– Он приехал и вел себя так, будто ты принадлежишь ему.

– Он обнял меня.

– Он прижался к тебе.

– В чем разница?

– В том, куда он положил свои руки.

– Мы с ним долго были вместе. Мы близкие люди.

– Он близкий, разумный и утонченный. Но у меня менталитет пещерного человека. Когда он прикоснулся к тебе, мне захотелось оторвать ему голову. Только мои руки могут касаться тебя.

– У тебя нет права.

Он прищурился.

– Есть, – он пошел к ней, а Холли попятилась, пока не уперлась в стол. – Этот неразумный, нерафинированный секс на твоем диване дал мне его.

Грохот его голоса и сами слова заставили ее сердце забиться быстрее, и, хотя Холли знала, что должна прекратить это, не могла себя заставить.

Кроуфорд прижал ее к столу, Запах этого мужчины, его грубая, неотшлифованная мужественность превратила ее упорядоченный мир в хаос.

– Твой план «забыть это» работает? – спросил он.

– Не очень.

Он положил ладони на ее бедра, так что пальцы касались ягодиц.

– У меня тоже.

Приглушенным голосом она сказала:

– Хочу, чтобы было, что помнить.

Он посмотрел ей в глаза.

– Ты помнишь это так же, как я?

– Как ты это помнишь?

– Чтобы описать по-настоящему, придется употреблять…

– Неприличные слова?

– Самые непотребные, – он наклонился ближе и прошептал: – Хочешь услышать, как ты кончила в моих объятиях?

Она на мгновение закрыла глаза.

– Кроуфорд.

– Прости. Знаю. Не то место, не то время, все не то, – он разочарованно вздохнул, убрал руки и попятился. – Так неправильно, что мы даже не можем говорить об этом. Но, по крайней мере, ты начала называть меня по имени.

Холли отодвинулась от стола, чтобы не поддаться искушению притянуть Кроуфорда обратно.

– Прошлой ночью ты сказал мне: «Прощай».

– И не шутил.

– Это правильное решение.

– Это единственное решение. Для нас обоих. За исключением... – он посмотрел ей в глаза, вздохнул и пробормотал ругательство. – За исключением того, что, если бы знал, что тот раз с тобой действительно единственным, я бы не торопился.

Она опустила голову и почувствовала, что он тоже отвернулся. В конце концов, он прочистил горло.

– Нам нужно поговорить о делах. Тебе что-нибудь говорит имя Оттерман?

– Чак?

Он удивленно вскинул голову.

– Ты его знаешь?

– Конечно.

– Конфликтовала с ним?

– Вовсе нет. На самом деле, как раз наоборот. Он мой сторонник. Внес вклад в мою компанию.

Кроуфорд посмотрел на нее с недоумением, затем рассмеялся, затем провел рукой по лицу.

– Прекрасно. У Нила стояк будет.

– Что?

– Не имеет значения. Личная шутка, – он пораженно опустил плечи. – Зачем тебе понадобилось меня видеть?

– Садись, – она указала на стул напротив стола.

Он пристально посмотрел на нее.

– Мне кажется, что эта новость, которую я предпочел бы услышать стоя.

– Это плохая новость.

– Только такие я и получаю в последнее время. Давай, не тяни.

Удар нельзя было смягчить, и Холли даже не пыталась.

– Джо Гилрой подал заявление на временный запрет. Против тебя.

Несколько секунд Кроуфорд смотрел на нее так, словно она говорила на иностранном языке, затем непонимающе наклонил голову. Наконец, черты его лица напряглись от ярости.

– Сукин сын, – прорычал он сквозь зубы, повернулся и зашагал к двери.

Холли предвидела именно такую реакцию. Она перехватила его у двери и уперлась руками в грудь.

– Подумай! Если сорвешься сейчас, то будешь делать именно то, чего он от тебя хочет. Он позвонит в полицию, и это будет записано как домашнее насилие.

– Еще одна запись в моем досье. В этом гребаном файле!

– Вот именно! Ты будешь играть прямо ему на руку. Разве этого ты хочешь?

– Нет. Я хочу его пришибить.

Она бросила на него укоризненный взгляд. Кроуфорд выругался и начал расхаживать по кабинету, как лев в клетке, оглядываясь по сторонам. Он взял хрустальное пресс-папье с ее стола и взвесил на ладони. На мгновение Холли испугалась, что он швырнет его в окно.

– Хороший офис, – Кроуфорд запрокинул голову, глядя на люстру. – Здесь ты вершишь людские судьбы? Здесь ты бросаешь кости, чтобы определить их будущее?

– Не надо.

Переполненный презрением, он посмотрел на нее.

– Почему бы и нет?

– Потому что я не буду твоим мальчиком для битья, когда ты злишься на весь мир. Кроме того, я не буду вершить твою судьбу. Я отказалась от участия в твоем деле об опеке.

Смутившись, он очень осторожно вернул пресс-папье на стол.

– С каких это пор?

– Я продиктовала письмо первым делом сегодня утром, перед пресс-конференцией. Миссис Бриггс напечатала его на моем бланке, и я подписала, прежде чем ушла на обед. Она лично передала его судье Мейсону. Он административный судья этого округа. – Кроуфорд немного расслабился, и она продолжила: – Я сказала мистеру Гилрою, что ему придется передать заявление другому судье на подпись, но спросила, почему он считает, что это необходимо. Он рассказал о твоем неожиданном визите в их дом прошлым вечером.

– Мне никогда раньше не приходилось предупреждать о своих визитах. Я всегда делал это просто из вежливости. Хорошие манеры и все такое.

– Он утверждает, что ты угрожал ему, кричал: «Ты пожалеешь!».

– Да, и он пожалеет, если продолжит нести такую чушь.

– Но ты его не тронул?

– Если он говорит обратное, то лжет.

– Он признал, что ты не прикасался к нему. После этого я пыталась убедить его передумать.

– Очевидно, безрезультатно.

– Он, – это была та часть, которую Холли больше всего боялась рассказать, – утверждает, что ты представляешь угрозу для Джорджии.

Кроуфорд остановился и посмотрел на нее, явно не находя слов.

– Не в оскорбительном смысле, – пояснила она. – Он боится, что ты можешь ее забрать.

– Похитить?

– Именно это слово он использовал.

Кроуфорд невесело усмехнулся.

– Если бы хотел, то сделал бы давным-давно.

– Я так и сказала. Но он утверждал, что после понедельника все изменилось. Последствия того, как ты иррационально отреагировал на ситуацию, могут стоить тебе карьеры.

– Иррационально отреагировал?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю