Текст книги "Пропавший жених Эмилии Вуд (СИ)"
Автор книги: Рута Даниярова
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
28
Это ночь прошла спокойно, если не считать комаров, зудевших над ухом. Я намазалась чудодейственной, но дурно пахнущей мазью, и маленькие вампиры не трогали меня.
После завтрака я пошла в свою комнату и стала изучать заметки Итана Вуда, это были наброски к его уже изданной книге по истории. Не прошло и пары часов, как в дверь комнаты постучалась взволнованная миссис Розмари.
– Мисс Льюис, молочница говорит, что убили мистера Пембертона, хозяина лавки в Ландышевом переулке. Какой ужас, у нас всегда было спокойно, – хозяйка пансиона вздохнула, а затем принялась теребить передник.
– А что продавали в лавке мистера Пембертона? – поинтересовалась я.
– В основном вещи для дома – посуду, картины, лампы. а также всякую ерунду– сувениры, безделушки, амулеты от сглаза и для удачи. Их в основном покупают туристы. Мы-то, местные, не больно в это верим…
Отложив бумаги, я поспешно стала собираться. Карты Рэвенхилла показывала, что Ландышевый переулок находится минутах в пятнадцати ходьбы от центральной площади городка.
Схватив карандаш, блокнот и лупу, я быстрым шагом отправилась к месту преступления. Сердце колотилось от азарта. Может, по отношению к убитому хозяину лавки это было и неправильно, но я летела как на крыльях.
Кажется, впервые мне придется расследовать настоящее преступление в роли напарника детектива! Конечно, расследование смерти пуделя миссис Хэмфри нельзя было принимать всерьез.
В воскресное утро прохожих было немного. Сувенирная лавка находилась в самом конце Ландышевого переулка.
Там уже толпились зеваки, отгоняемые хмурым констеблем Джеймсом Смитом.
– Доброе утро, мисс Льюис, – поздоровался он. – Тьфу, то есть не доброе оно, конечно. Мистера Пембертона-то убили, там уже доктор и мистер Аргайл, стало быть...Эх, вот тебе и воскресеньице, – Смит снял фуражку, почесал голову, а затем грозно гаркнул на собравшихся:
– Леди и джентльмены, расходитесь по домам! К лавке не велено подходить, там сейчас работает детектив!
– Мистер Смит, но вы же найдете убийцу? – взволнованно спросила подошедшая Нора Бридж. Глаза супруги мэра сверкали от любопытства.
– Непременно, леди, – приосанился констебль. – Мистер Аргайл один из лучших сыщиков в королевстве, стало быть…
Я решительно прошла в лавку. Это был одноэтажный дом с помпезной вывеской «Лучшие магические сувениры Рэвенхилла». Дверь была распахнута, и я вошла внутрь.
– Доброе утро, мистер Аргайл, – поздоровалась я, увидев напарника, склонившегося над разбитым прилавком.
– Что вы здесь делаете, мисс Льюис? – вместо приветствия отозвался детектив.
Кажется, Аргайл был недоволен моим появлением.
Он встал у меня на пути, заслонив обзор.
– Но я ваш напарник, – напомнила я.
– Это зрелище не для дамских глаз. Ступайте на улицу, подышите свежим воздухом.
– Я не дама, а помощник детектива! – твердо сказала я, и Аргайл, поколебавшись, нехотя отступил.
Судя по всему, он по-прежнему не относился ко мне серьезно.
– Кстати, мисс Льюис, можете познакомиться с лучшим доктором Рэвенхилла Алистером Вэйном, – он кивнул на подошедшего пожилого мужчину с густыми седыми бровями в черном сюртуке с высоким воротником. На шее у доктора висел стетоскоп.
– Рад знакомству, мисс Льюис, несмотря на столь мрачные обстоятельства. Тревор называет меня лучшим, но этом потому, что я единственный доктор в этом унылом городе, – церемонно поклонился Вэйн. – Что же, мисс, прошу вас, – доктор посторонился, пропуская меня.
Все внутри лавки было перевернуто, на потемневшем паркете валялись черепки керамических ваз, подсвечники, рассыпавшиеся бусины и мелкие монетки.
В большом кресле спиной ко мне сидел человек, голова которого была неестественно вывернута и опущена на левое плечо.
– Мистер Пембертон задушен, – пояснил доктор Вэйн. – Желаете посмотреть сами, мисс, или поверите мне на слово?
– Не стоит, Коринна, – сказал напарник.
Я заметила насмешливый взгляд Аргайла и храбро шагнула вперед, чтобы рассмотреть убитого.
От открывшегося зрелища у меня к горлу подступила утренняя овсяная каша, но я сделала глубокий вдох. Не хочу, чтобы Аргайл считал меня хрупкой неженкой, способной только на чтение сентиментальных дамских романов!
– У меня есть нюхательные соли, мисс Льюис, – предложил доктор, но я отмахнулась.
В кресле сидел мужчина с багровым, чуть синюшным лицом. Рот у него был слегка приоткрыт, как будто напоследок он хотел вдохнуть. Скрюченные пальцы левой руки вцепились в ворот накрахмаленной сорочки. На шее отчетливо проступали темные следы пальцев руки. Десять зловещих отпечатков.
Я дотронулась до кисти руки, она была холодной.
– Его убили поздно вечером или ночью, мисс, – сказал доктор. – Нижние конечности уже одеревенели, тогда как мышцы шеи ещё податливы, поэтому я считаю, что смерть наступила приблизительно десять часов назад. Следы насильственного удушения очевидны. С вашего позволения, мистер Аргайл, я пойду. Меня ждут пациенты. Мисс Льюис, рад был познакомиться. Тревор, вечером нас ждет шахматная партия, – поклонившись, доктор Вэйн вышел.
Достав блокнот, стала торопливо стала записывать то, что вижу. Так учили нас в Академии. Затем я обошла комнату. В нескольких шагах от кресла, где сидел хозяин лавки, валялась изогнутая каминная кочерга. Входной замок не был поврежден.
– Кто его обнаружил? – спросила я Тревора.
– Тревогу забила служанка. Пембертон был вдовцом, много времени проводил в своей лавке. По утрам служанка приходила убирать дом, но сегодня утром не застала хозяина. Его кровать оказалась нерасправленной, ужин несъеденным, и она забеспокоилась, решив дойти до лавки. Магазинчик был заперт, но у женщиныбыл запасной ключ. Там она и обнаружила мертвого хозяина. Я уже побеседовал с ней.
Достав лупу, я склонилась над шеей убитого мистера Пембертона.
– Что скажете, Коринна? – спросил Аргайл.
– Убийца мужчина. Физически очень сильный…
– Конечно, леди вроде вас не сможет погнуть чугунную кочергу, – хмыкнул Тревор.
– Возможно, Пембертон схватил ее, чтобы защититься, но убийцу это разозлило, – продолжала я, стараясь не обращать внимание на иронию.
– Раз дверь была закрыта, то убийца мог взять ключ у хозяина.
– Верно, я не нашел здесь ключа, – кивнул Аргайл.
Я стала осматривать помещение дальше.
За прилавком на полу стоял металлический ящик, из дверцы которого торчал ключ. Он напоминал немного ячейку королевского банка, в котором хранилось бриллиантовое ожерелье Мирабеллы Старр. Ящик был пуст, на полу рядом с ним лежала золотая булавка с жемчужиной. На прилавке лежала потертая тетрадь. Последние листы были явно вырваны.
Заглянув в тетрадь, я увидела даты, инициалы и суммы. «Т., 15 мая, брошь, 2 шиллинга… С., зол. часы, 4 фунта… В., зол. браслет с изумр., 3 фунта».
– Думаю, в лавке у мистера Пембертона был ломбард, – я протянула Аргайлу тетрадь.
– Мне это известно. Вряд ли кто-то из горожан признается, что относил ему вещи, но стоит поспрашивать. Займитесь пока этим, Кори. Обойдите с констеблем соседние дома, расспросите соседей мистера Пембертона. Я хочу еще раз поговорить с его служанкой. И надо найти того, кто позаботится о похоронах…
Я подошла к креслу, в котором сидел несчастный хозяин лавки, и достала лупу. Преодолевая подступающую тошноту, я снова стала рассматривать отпечатки пальцев безжалостного убийцы.
Кое-что показалось мне необычным. На отпечатке среднего пальца правой руки посередине была небольшая более светлая ровная полоска. След от кольца.
– Посмотрите, Тревор.
Аргайл склонился рядом со мной, достав свою лупу. Она была очень мощной, потому что на светлой полосе отчетливо выступили витые чуть заметные нити, переплетающиеся в сложном узоре.
– Что это?
– Убийца носит на руке кольцо с рунами, – сказал детектив. – Возможно, он, как и многие простаки, полагает, что это приносит удачу. Либо это настоящий магический перстень.
Тревор снял свой перстень с тусклым черным камнем и поднес свою лупу к ободку.
Я увидела, что вдоль золотого ободка шли крохотные ниточки, переплетающиеся в замысловатые узоры.
– Итак, Коринна, побеседуйте с соседями Пембертона и приходите в офис. А я еще немного побуду здесь.
29
Мы с констеблем Смитом обошли десяток соседних домов, чтобы опросить жителей, но никто не слышал и не видел ничего подозрительного вчера вечером или ночью. О мистере Пембертоне отзывались как о человеке, ведущем уединенный образ жизни. После смерти жены он почти все время проводил в своей лавке, иногда принимал ценные вещи в залог и давал ссуды на короткое время под проценты.
Никто из опрошенных нами не признался, что пользовался услугами Пембертона. Кажется, жители Рэвенхилла умели хранить свои секреты.
Часы на городской ратуше показывали три часа дня, когда мы с констеблем пришли в офис на Аптекарской улице.
Аргайл сидел за столом, разбирая какие-то конверты.
– Никто из соседей не заметил ничего, сэр Тревор, – отрапортовал Смит.
– А вы что скажете, Коринна? – спросил Аргайл.
Я еще в прихожей уловила аппетитный запах тушеного мяса, и мой желудок предательски громко заурчал.
– Коринна, Джеймс, прошу вас пообедать со мной, кухарка приготовила вкусное жаркое из баранины, – предложил Аргайл.
– Сэр, миссис Смит меня заждалась, как-никак воскресенье, – замялся констебль, переминаясь с ноги на ногу.
– Хорошо, можешь идти, но завтра ты мне нужен будешь с ясной головой, Джеймс.
– Даже не сомневайтесь, сэр, – Смит отдал честь и вышел.
– Прошу вас, Коринна, – Тревор провел меня в небольшую уютную кухню и достал тарелки.
– Нарежьте пока хлеб, – попросил он меня, а сам стал накрывать на стол.
Было непривычно видеть Аргайла в домашней обстановке.
– Я хоть и сын графа, но не наследую титул и потому могу сам себя обслужить, – усмехнулся он, словно прочитав мои мысли.
Жаркое действительно оказалось изумительным, так же как и рыбный пирог с румяной корочкой.
– Итак, Коринна, что вы думаете об убийстве мистера Пембертона? – спросил Тревор.
Я принялась рассуждать:
– Возможно, убийца не ожидал, что хозяин ночью окажется в лавке, а пришел только с целью ограбления. А то, что из тетрадки, куда Пембертон записывал клиентов, вырваны последние листы, позволяет предположить, что убийцей мог быть кто-то из людей, сдавших вещи в ломбард. Убийца носит перстень на правой руке. А еще я думаю, что очень скоро он уедет из города, чтобы сбыть награбленное.
– Это в том случае, если ему нужны были деньги. А что, если он убил бедного Пембертона по другой причине? Что скажете, мисс Льюис?
– Возможно, убийца хотел отомстить за что-то? Или ему нужна была в ломбарде только своя вещь, а денег, чтобы ее выкупить, не было? Получается, нам необходимо узнать, чьи ценности хранились в сейфе. Но как мы это сделаем?
Аргайл пожал плечами.
– Думаю, клиенты Пембертона не заставят себя ждать…
Тревор оказался прав. До вечера к нам в офис пришли несколько горожан, сообщивших, что недавно отнесли в ломбард вещи. Золотые часы, браслет, серьги… Миссис Блэйз поинтересовалась, не обнаружили ли мы в лавке Пембертона полдюжины серебряных ложек, доставшихся ей в наследство от бабушки. Кажется, бизнес покойного хозяина ломбарда процветал.
Начинало уже смеркаться, когда в дверь снова постучали.
В приемную вошла закутанная в плащ молодая женщина в шляпке с вуалью, почти закрывавшей лицо.
– Чем мы можем вам помочь, леди? – учтиво спросил Аргайл, предложив ей кресло.
Женщина откинула вуаль с лица, и я узнала Эмилию Вуд.
– Мистер Аргайл, мисс Льюис, скажите, нет ли новостей об Артуре? – спросила она.
– К сожалению, пока нет, мисс Вуд.
– Я слышала, что несчастного мистера Пембертона убили. Какой ужас, – вздохнула девушка.
– Мисс Вуд, скажите, не пользовались ли вы иногда его услугами? – спросил Аргайл.
Девушка покраснела, а затем кивнула.
– Я в ужасном положении, – прошептала она. – Если матушка узнает, будет грандиозный скандал… Умоляю вас, помогите мне!
30
– Я в ужасном положении, – сказала Эмилия Вуд. – Если матушка узнает, будет грандиозный скандал… Умоляю вас, помогите мне!
Голубые глаза девушки наполнились слезами.
– Рассказывайте, мисс Вуд, – мягко попросил Тревор.
– Я иногда относила в ломбард безделушки из коллекции дедушки. Старинные серебряные монетки, брошки... У меня есть запасной ключ от витрины, я нашла его в книгах деда. Дело в том, что у витрины, которую вы видели в нашем доме, есть двойное дно. Там хранятся несколько золотых предметов, которые дедушка нашел на болотах. Матушка считает ниже своего достоинства распродавать ценности, она очень гордится своим дворянским происхождением…
– Понимаю, – кивнул Аргайл.
– Когда я познакомилась с Артуром, мне захотелось сшить себе новые модные платья. Такие же красивые, как ваши, мисс Льюис, – девушка покраснела.
Я тоже смутилась. Не могла же я признаться в своем секрете!
– Ведь у Артура дед маркиз, и нам предстояло знакомство...А мама не дает мне деньги, – еле слышно произнесла она.
Эмилия опустила голову.
– И вы нашли какой-то способ получить деньги, мисс Вуд? – спросил детектив.
– Да, – она теребила свой золотой медальон. – Я отнесла в ломбард пару золотых вещиц, оставшихся от дедушки. Мистер Пембертон дал мне деньги под залог. Я заказала у швеи несколько платьев.
– Какие именно вещи, мисс Льюис? Можете ли вы их описать?
– Я могу изобразить, – предложила она. – Я хорошо рисую и по просьбе дедушки помогала систематизировать его коллекцию.
Я протянула Эмилии карандаш и лист бумаги, и она стала рисовать.
– Кажется, похоже, – через минуту она протянула мне листок. Я увидела два овальных медальона размером с ладонь, по форме похожие на лепестки цветка. Внизу каждого Эмилия нарисовала какой-то изогнутый символ – изогнутые в круге линии.
– Скажите, мистер Аргайл, в лавке мистера Пембертона вы не видели таких медальонов? – с надеждой спросила Эмилия.
– К сожалению, нет. Но мы обязательно сообщим вам, если их обнаружим. Скажите, мисс Вуд, а сколько всего было таких медальонов? – задал вопрос Аргайл.
– Вообще-то их было три, но третий я отдала Артуру. Он пообещал узнать его истинную стоимость у настоящего коллекционера. Говорил, что меня могут обмануть, а он поможет дорого продать медальон, если я захочу это сделать.
– Мистер Крэйн вернул вам медальон?
– Конечно. Через пару дней.
– Когда это было?
– Дня за три до того, как Артур пропал.
– А где сейчас этот медальон, мисс Вуд?
Девушка, поколебавшись, открыла вышитый бисером ридикюль и достала деревянную шкатулку.
Она откинула крышку, и мы увидели овальный блестящий медальон, очень похожий на те, которые нарисовала до этого Эмилия. Только знак был немного другим.
– Позвольте, мисс, – Аргайл взял в руки предмет и стал внимательно рассматривать медальон.
– Вы не боитесь носить с собой такую дорогую вещь, мисс Вуд? – спросил он, доставая лупу.
Тем временем я старательно перерисовала изображения, сделанные Эмилией, в свой блокнот. Линии в круге различались по наклону и размеру.
Неожиданно девушка горько зарыдала.
– Я была сегодня у ювелира, и он сказал мне, что это вовсе не золото. Позолоченный сплав какого-то дешевого металла… У меня появились сомнения, когда я увидела, что знак на медальоне немного отличается. Я знаю, что он должен был быть таким, – она быстро нарисовала символ на листе.
Действительно, рисунок отличался.
– Неужели Артур обманул меня? – она всхлипнула. – Что будет, если матушка решит проверить коллекцию? Что же мне делать?
Я подала девушке стакан воды. Мне было очень жаль несчастную Эмилию, скорее всего, ставшую жертвой ловкого мошенника.
Аргайл заговорил:
– Скажите, мисс, а ваш жених знал, что медальон не один?
– Нет, я не рассказывала ему.
– Мисс Вуд, советую вам откровенно поговорить со своей матерью. Также я считаю, что вам, возможно, угрожает опасность. Я поручу констеблю Смиту взять под наблюдение ваш дом. Также попрошу вас оставить этот медальон у нас, после расследования мы вернем вам его.
Эмилия протянула шкатулку и встала, прощаясь.
– Доброго вечера, мистер Аргайл, мисс Льюис…
Я открыла свой блокнот, готовясь обсудить с напарником то, что узнала. Но в этот момент раздался стук дверного молоточка.
На пороге стоял доктор Алистер Вэйн.
– Тревор, ты обещал мне партию в шахматы, – улыбнулся он, проходя в гостиную-кабинет.
– Мисс Льюис, как вам Рэвенхилл? – поинтересовался доктор, расставляя фигуры.
– Я пока успела побывать только на музыкальном вечере в театре…
– Посмотрите ближние болота. Мне кажется, что грязь местных болот обладает целебными свойствами, – доктор поднял указательный палец. – Она лечит артрит, ревматизм и благотворно влияет на грыжи. Вот увидите, когда-нибудь Рэвенхилл вернет свое былое королевское величие и станет, например, модным курортом…
– Алистер оседлал своего любимого конька, – хмыкнул Аргайл, делая ход.
– Кстати, Тревор, собака миссис Хэмфри действительно была отравлена, – доктор передвинул фигуру. – Я нашел в желудке бедного пуделя несколько мелких кристаллов, которые не успели раствориться. Почти наверняка это соль андиума (1), редкого и дорогого яда. Естественно, я не сказал об этом миссис Хэмфри, а вместо этого выписал ей успокоительные капли лавровишни.
– Ничья, – объявил Аргайл, отодвигая шахматную доску. – Что же, мисс Льюис, уже вечер, жду вас завтра. Позвольте вас проводить, – предложил он.
– Вам еще рано нагружать ногу, Тревор, я отвезу мисс Коринну на своей коляске. Удобно быть городским доктором, – улыбнулся он. – Мэр Бридж позаботился о моих удобствах и предоставил настоящую карету.
Мы сели в небольшую повозку, и лошадь тронулась в путь. Алистер Вэйн оказался приятным собеседником и рассказал пару забавных случаев из своей богатой практики. Вскоре коляска остановилась возле пансиона миссис Розмари, и я тепло попрощалась с доктором.
– Мисс Льюис, что нового слышано про убийство мистера Пэмбертона? – спросила хозяйка, принеся мне в комнату поздний ужин – кружку молока и ягодный пирог.
Глаза хозяйки пансиона горели от любопытства.
– Увы, пока это тайна следствия, – вежливо ответила я.
– Понимаю, мисс Льюис. Кстати, вам просили передать письмо, принес недавно какой-то мальчишка, – она достала конверт из большого кармана клетчатого передника и вышла из комнаты.
Я вскрыла конверт и увидела листок бумаги, на котором было написано неровным корявым почерком: «Если вам дорога ваша жизнь, немедленно уезжайте».
(1)Андиум – вымышленный яд.
31
Я вскрыла конверт и увидела листок бумаги, на котором было написано неровным корявым почерком. «Если вам дорога ваша жизнь, немедленно уезжайте».
* * *
Письмо озадачило меня, но не испугало. Скорее, оно напоминало плохую шутку, но не более того. Мне никто не мог угрожать, ведь я слишком мало пробыла в Рэвенхилле, чтобы успеть нажить себе врагов. На ум приходила только Селеста Пэйдж, которой, кажется, очень не понравилось то, что у Тревора Аргайла появилась напарница.
На всякий случай я расспросила миссис Розмари про мальчика, принесшего письмо, но она его не рассмотрела толком.
– Мальчишка как мальчишка, мисс Льюис. Ему от силы лет двенадцать, вихрастый, штаны, курточка... Таких много по улице бегает…
Махнув рукой на странное письмо, я стала разбирать записи Итана Вуда. Возможно, там таилась разгадка. Один из листов показался мне интересным. Там были нарисованы четыре овала, соединенных перекрещивающимися стрелками.
В каждом овале была написана одна из букв «з», «в», «о» «в». В центре стоял знак вопроса, а в углу листа была приписка: «для источника необходимы все вместе...».
Что же означали эти буквы?
На всякий случай я перерисовала изображение в блокнот, а затем стала перечитывать книгу по истории Рэвенхилла. Кажется, жених Эмилии Вуд брал почитать книги покойного ученого. Интересно, какие именно?
Сделав себе пометку в блокноте внимательно просмотреть книги в комнате Артура Крейна, я стала раздумывать о смерти мистера Пембертона. Очень хотелось найти самой какие-то зацепки, чтобы Аргайл понял, что я тоже чего-то понимаю в расследованиях.
* * *
На следующее утро, торопливо позавтракав, я отправилась в офис, бережно спрятав в карман зловещую записку. Магическое платье сегодня я решила не надевать и нарядилась в практичный клетчатый костюм, купленный по совету тети Хизер.
На городской площади, соблазнившись ароматом кофе и свежей выпечки, я решила немного побаловать себя перед работой и зашла в знакомую кофейню.
– Доброе утро, мисс Коринна, – передо мной стоял улыбающийся художник Леонард Брук.
– Вы позволите украсть у вас буквально несколько минут времени? Я работаю над портретом и мне хотелось бы набросать вас в профиль, – попросил он, доставая свой альбом.
Я согласилась, и художник стал делать наброски, увлеченно бормоча:
«нежный абрис...утонченный профиль...нет, нужно больше тени...».
Закончив, он протянул мне альбом.
– Надеюсь, через месяц портрет будет готов.
Я невольно обратила внимание на изящные длинные пальцы и золотой перстень на среднем пальце правой руки художника.
– У вас очень красивый перстень, – заметила я.
– Он остался мне на память об одном близком человеке, моем учителе, – ответил мистер Брук. – Хорошего дня, мисс Льюис, – художник отвесил мне церемонный поклон, и я отправилась на Аптекарскую улицу.
Аргайл встретил меня, держа в руках чашку дымящегося кофе.
– Доброе утро, Коринна. Не желаете составить мне компанию?
– С удовольствием.
Мы прошли на кухню, и Тревор налил мне маленькую чашку ароматного напитка.
– Кажется, у меня появился недоброжелатель в городе, – я протянула записку напарнику, наблюдая за его реакцией.
Аргайл достал лупу и даже понюхал листок бумаги.
– Такое впечатление, что человек писал левой рукой, – хмыкнул он.
– Как вы думаете, стоил ли воспринимать всерьез это письмо? – спросила я.
– Коринна, человек, который хочет всерьез навредить, не станет запугивать, а будет действовать. Тем не менее, нам следует быть осторожными. Будь вы мужчиной, я бы предложил вам поселиться у меня. Но пока придется охранять ваш пансион и вашу репутацию.
– Но в Рэвенхилле всего один констебль, – возразила я.
Аргайл посмотрел на большие часы, показывавшие без четверти девять
– Скоро сюда придет местная спасательная команда. Это джентльмены-энтузиасты, которые помогают иногда искать заблудившихся туристов.
– Тревор, я нашла в записках Итана Вуда кое-что, – я открыла блокнот и показала скопированный рисунок, изображавший четыре овала с буквами.
– Воздух, вода, земля и огонь, – задумчиво сказал Аргайл. – Существует предание, что раньше на месте болот стояли храмы, посвященные этим стихиям.
– Итан Вуд сделал приписку, что-то вроде «надо собрать все вместе»…Я хочу посмотреть книги, которые взял у Эмилии Артур Крейн.
– Я распоряжусь, чтобы вам их доставили, Коринна, – кивнул Аргайл.
– И еще, я заметила, что у художника Леонарда Брука есть перстень на среднем пальце правой руки.
– Перстни на правой руке носят половина мужчин, – сказал детектив. – Тем не менее, хочу отдать должное вашей наблюдательности.
Входной молоточек на двери застучал, и в прихожую вошли шестеро мужчин, сопровождаемые констеблем Смитом. Они были самых разных возрастов и сейчас с любопытством поглядывали на меня.
– Доброе утро, сэр Аргайл, мисс Льюис, мы к вашим услугам, – степенно произнес седоусый круглолицый джентльмен лет пятидесяти.
– Доброе утро, мистер Бридж.
– Рэвенхилл возмущен столь чудовищным преступлением – убийством уважаемого горожанина Джеймса Пембертона, и мы приложим все усилия, чтобы помочь найти преступника. Я лично как мэр сделаю все от меня зависящее, – несколько напыщенно продолжил джентльмен.
Как я поняла, это был супруг Норы Бридж.
– Мисс Льюис, наслышан о вас, – мэр наклонил голову.
– Итак, джентльмены, мне действительно нужна будет помощь. Я попрошу вас двоих, молодые люди, сопроводить мисс Льюис на утренний паром, – обратился Тревор к двоим членам спасательной команды.
Вперед вышли два юноши лет восемнадцати, одетые в одинаковые коричневые жилетки и клетчатые брюки. Они были близнецами и чем-то напомнили моего друга по Академии Питера Гранта – широкоплечие, с вьющимися темными волосами и серьезными лицами.
– Да, сэр, – хором ответили они.
Я изумленно округлила глаза.
Неужели Аргайл просто отсылает меня из города?
– Вы съездите в соседний Силверхилл, Коринна, вместе с братьями Коул, – мягко сказал Тревор, заметив мое замешательство.
– Остальным тоже будут даны задания. Нужно будет охранять лавку мистера Пембертона, дом миссис Вуд, пансион миссис Розмари и гостиницу «Серебряный окунь», – перечислял Тревор. – Возможно, понадобятся еще люди, мистер Бридж, для ночного наблюдения.
– Не сомневайтесь, сэр, мы сделаем все, что в наших силах, – важно сказал мэр.
Мужчины один за другим выходили на улицу, и скоро в офисе остались только близнецы.
– Подождите минутку снаружи, молодые люди, я дам инструкцию мисс Льюис. И помните, ваша задача – не отходить от нее, – попросил Аргайл.
– Понятно, сэр, – хором ответили близнецы.
– Вам будет нужно, мисс Льюис, обойти ювелирные лавки Силверхилла и спросить, не делал ли кто-то из мастеров недавно эту вещицу, – Аргайл протянул мне коробочку, в которой лежал фальшивый медальон Эмилии Вуд.
– Почему вы решили, что нужно искать ювелира в Силверхилле? – спросила я.
– У Крейна было мало времени, чтобы изготовить копию медальона, а это ближайший городок. От реки вы проедете пять миль в дилижансе до Силверхилла. Вот адреса четырех ювелирных лавок, – Аргайл протянул мне листок.
– Это письмо, подтверждающее, что вы моя помощница, – Тревор вручил плотный лист гербовой бумаги с переливающейся печатью.
– Будьте осторожны, Коринна, – мягко сказал он. – А я пока проверю одну свою идею…








