Текст книги "Удар по воротам (ЛП)"
Автор книги: Рут Стиллинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)
ГЛАВА 6
ДАРСИ
– С днём рождения, Дарси! – Джанин подходит к моему столу с белым конвертом в одной руке и букетом розовых роз в другой. Она кладет открытку на клавиатуру и протягивает мне букет. – Маленькая птичка сказала мне, что ты не очень любишь шоколад, поэтому мы купили тебе это, а внутри конверта сертификат.
Сиенна и Пенелопа улыбаются из–за своих столов, когда я открываю открытку с цифрой 24 спереди, сделанной из розовых блесток.
– Спасибо, – говорю я, смотря на них. – В этом не было необходимости.
Когда я открываю конверт, то нахожу там подарочный сертификат на сто долларов в Macy's.
– Поскольку становится по–осеннему прохладно, мы подумали, что ты могла бы использовать его, чтобы купить шарф, шапку или, может быть, новые наушники, и надеть это, когда пойдешь куда–нибудь вечером с друзьями. В это время года в Нью–Йорке очень быстро становится холодно, – Пенелопа мило улыбается мне.
Я быстро встаю и иду обнять их всех, и каждая из них в небольшом шоке, когда я притягиваю их к себе.
– Это действительно милый подарок. Честно говоря, я ничего не ожидала.
– Ну, вообще–то, – Сиенна показывает большим пальцем себе за спину. – Когда я недавно шла в уборную, я заметила, что для тебя доставили ещё одну посылку. Я думаю, скоро с тобой свяжутся с ресепшена.
Я возвращаюсь к своему столу, проверяю электронную почту и сообщения.
– Я ничего не получала.
Сиенна уверенно кивает.
– Возможно, у них ещё не было времени, но парень из доставки определенно назвал твоё имя, – она хихикает. – Я не знаю, что это, но желаю удачи унести это домой.
Мой интерес официально достиг небывало высокого уровня, я ещё раз благодарю своих коллег и босса и направляюсь в приемную. Мама, Джон или Джек ни за что не отправили бы мой подарок прямо на работу...
– Привет, – говорю я, прислоняясь к столу.
Бекки, наша дружелюбная секретарша, разворачивается на своем стуле и мгновенно щелкает пальцами.
– Ах, да! Дарси. Я только что приняла посылку для тебя, – она приподнимает обе брови, и на её лице появляется мягкая, но возбужденная улыбка. – Я понятия не имею, от кого это, но, девочка, ты живешь мечтой.
Она лезет под стол и достает большую белую коробку.
– На самом деле она не такая уж тяжелая. Я думаю, поставщик перестарался с упаковкой.
Я стою неподвижно.
– Курьер сказал, от кого это?
Бекки качает головой.
– Нет. Единственное имя, которое он назвал, было твоё, – она поворачивает коробку, показывая «Saks», напечатанный черным шрифтом. – Как я уже сказала, мечта.
Неуверенно улыбнувшись, я беру относительно легкую коробку и несу её к своему столу, всё время думая о том, кто мог бы купить мне это. Как бы сильно мои девочки – Коллинз, Дженна и Кендра – ни любили меня, они ни за что не пошли бы за покупками в Saks. Ни у кого из нас нет такого бюджета. Возможно, у Коллинз и есть, но она бы точно никогда не пошла бы туда.
Я возвращаюсь к пустым столам, но решаю не ждать Сиенну и Пенелопу, и быстро хватаю ножницы, чтобы разрезать крепкий скотч.
Коробка заполнена пенным арахисом и белой папиросной бумагой, которую я отодвигаю в сторону.
О Господи.
Тоут Saint Laurent из коричневой кожи среднего размера. Такая стоит более трех тысяч долларов.
Достав его из упаковки, я роюсь в поисках открытки или чего–нибудь, что указывало бы, кто мне это прислал.
Ничего.
Поставив локти на стол, я сцепляю руки под подбородком и смотрю на красивую сумочку, убежденная, что это какая–то путаница. Если бы папа прислал мне что–нибудь, особенно такое, как это, он наверняка дал бы знать, что это от него.
Всё ещё ничего не понимая и немного взволнованная самым роскошным подарком, который я когда–либо получала, я беру телефон, делаю фото и отправляю его своим девочкам.
Я: Итак, только что получила. Есть идеи, от кого это? *фотография*
Дженна: Ах, да, это от меня. Я потратила на это всю двухмесячную зарплату. Люблю тебя, детка.
Я: Ты это серьёзно?
Дженна: Нет. Мне нужны деньги, чтобы прокормить себя.
Коллинз: Я даже не знаю, что это за бренд, не говоря уже о том, что я бы пошла куда–то и купила это.
Я: Сен–Лоран? Все это знают!
Коллинз: Они производят мотоциклы?
Я: Нет. Не думаю.
Коллинз: Вот именно.
Кендра: Я умерла и попала в рай дизайнерских сумок.
Я: Значит, не от тебя и Джека?
Кендра: Или Фелисити и Джона. Я знаю, что они тебе дарят, и точно не это.
Озадаченная, я ломаю голову в поисках возможного отправителя.
Дженна: Не стреляй в посыльного, но, как ты думаешь, это может быть от Лиама? Может быть, он хочет, чтобы ты вернулась, и это его способ добраться до тебя.
Я искренне фыркаю при нелепой мысли о том, что мой дерьмовый бывший вообще думает обо мне, не говоря уже о попытке вернуть меня подобным жестом.
Я: Думаю, больше шансов, что это от того красавца из бара.
Дженна: Того, который исчез, когда мы вернулись из туалета?
Коллинз: Ты так и не сказала нам, что там делал Арчер.
К тому времени, как они вернулись после побега в туалет, Арчер уже ушел, заявив, что направляется домой один, поскольку ребятам было не до домашней вечеринки. Остаток ночи прошел как в тумане, пока я обдумывала наш разговор. Я до сих пор чувствую, как он смотрел на меня.
Я отмахиваюсь от бабочек и возвращаюсь к девочкам.
Я: Как я уже говорила, он увидел нас по дороге домой и зашел поздороваться.
Дженна: Этот парень странный. Чертовски горячий, но странный.
Коллинз: Я просто думаю, что его неправильно поняли.
Дженна: Серьезно? Я думаю, ему нравится владеть всем, что движется, и он много думает о себе.
Коллинз: Дженна, ты пытаешься сказать нам, что хочешь заполучить кусочек вратаря?
Что–то в последнем сообщении Коллинз мне не нравится.
Кендра: В любом случае, вернемся к сумке. Я согласна с Дарси. Я не думаю, что это от Лиама.
Я: Тогда от кого, чёрт возьми, это?! Как я могу отблагодарить анонимного отправителя?
Дженна: Может быть, они не хотят, чтобы их благодарили.
Коллинз: Ты уверена, что в коробке больше ничего нет? Вроде счета, или квитанции, или ещё чего–нибудь?
Я: Абсолютно. Ничего.
Коллинз: Тогда я ничего не понимаю. Возможно, нам придется приостановить наше расследование до вечеринки в эти выходные. Тогда мы сможем поспрашивать.
Вечеринка по случаю моего дня рождения, которую Джек и Кендра устраивают у себя дома. Вечеринка, на которую я понятия не имею, что надеть. Думаю, по крайней мере, моя сумка подойдет.
Я: Ладно, мне лучше вернуться к работе.
Коллинз: С днём рождения, детка. Я привезу твой подарок в субботу вечером! Эзра выбрал его, так что можешь быть уверена, что он чертовски крутой.
Я улыбаюсь, прочитав сообщение Коллинз. Эта девушка и её будущий пасынок неразлучны, и это действительно трогательно, особенно после того, как он потерял свою маму в таком юном возрасте.
Дженна: Я тоже! Желаю повеселиться. Я бы хотела, чтобы мы могли куда–нибудь сходить сегодня вечером, но сезон сейчас в самом разгаре. Обещаю, что мы загладим свою вину перед тобой.
Я закрываю чат, и вижу другое сообщение. Личное сообщение от Кендры.
Кендра: Кажется, я знаю, от кого эта сумка.
Я сажусь прямее.
Я: Правда?
Кендра: Если я не ошибаюсь, ну, это будет очень неловко. И если я ошибаюсь...Скажем так, всё равно будет неловко, так что лучше держать язык за зубами. Но ты моя семья и подруга, и я чувствую, что должна быть честной.
Мои мысли ускользают от меня, заставляя пальцы скользить по клавиатуре, пока я печатаю ей ответ.
Я: Ладно, прямо сейчас я схожу с ума...
Кендра: Я почти уверена, что это от Арчера.
Я: Дизайнерская сумка за три тысячи долларов?!
В ту секунду, когда я нажимаю “Отправить”, я обдумываю её предположение. В тот раз он отдал мне свою карточку. Конечно, он был пьян, но он сказал, что я могу купить всё, что я захочу.
Кендра: Девочка, он зарабатывает больше, чем Джек, как центровой и помощник капитана. В прошлом сезоне он подписал рекордный контракт с “Blades”. Он один из лучших в лиге, и он провел семь сезонов. Он может себе это позволить, поверь мне.
Я: Думаю, это возможно. Но почему?
Кендра: Ты гений уровня Mensa. Ты серьёзно задаешь мне этот вопрос прямо сейчас?
Я: А ещё я рассеянный человек. Интеллектуальный интеллект не обязательно равен уровню здравого смысла.
Кендра: Точно. Я никогда не забуду, как ты нашла ключи от машины в холодильнике.
Я: Видишь? Показательный пример.
Кендра: Он хочет тебя. Это просто и ясно.
Я: Хочет трахнуться? В смысле, это неудивительно. Он хочет трахнуть многих девушек, и блондинки в его вкусе. Но мы обе знаем, что он не пошел бы на это. Не с теми потенциальными последствиями, с которыми он столкнулся бы после. Ты понимаешь, о чём я говорю...
Кендра: Да, я не могу с тобой поспорить по этому поводу. Я просто хочу сказать, что, по–моему, эта сумка от него. Я также думаю, что он изо всех сил пытается держать себя в руках, и я не удивлюсь, если это свидетельствует о его слабеющей силе воли.
Всплывают воспоминания о том, как он смотрел на меня в коктейль–баре, но я всё ещё сомневаюсь и сбита с толку предположением Кендры, что сумка могла быть от Арчера. Он был пьян, когда отдавал мне карточку. Трезвый Арчер определенно знал бы пределы дозволенного с младшей сестрой своего товарища по команде.
Верно?
Меня так и подмывает рассказать Кендре о моём разговоре с Арчером, но меня останавливают новые сомнения. Скорее всего, я неправильно истолковала все сигналы той ночи. Вероятно, он был заботливым другом, и я просто забегаю вперед, потому что нахожу этого парня горячим и интригующим, и это откровение перевернуло всё то, что, как я думала, я знала о нём.
Я: Ты можешь перестать говорить загадками, пожалуйста?
Кендра: Послушай, я не могу сказать, что это нечто большее, чем секс, потому что я не знаю, и, честно говоря, я не могу винить Джека за беспокойство. Арчер Мур прорвался бы через волейбольную команду Нью–Йорка, будь у него хоть полшанса. Я думаю, парень хочет того, чего не может получить, и он к этому не привык. Очевидно. Просто будь осторожна...
Я: Ты думаешь, он купил мне сумку, чтобы убедить меня переспать с ним?!
Кендра: Нет, не совсем. Ты ему явно нравишься, и у него есть деньги, которые можно потратить. Тьфу, я не знаю. Возможно, я ошибаюсь. Забудь, что я сказала. Я не пытаюсь выставить его в плохом свете; я просто пытаюсь быть другом и советую тебе не терять голову. Я не стану отрицать, что он мог бы что–нибудь предпринять.
Я: Я понятия не имею, что делать с этой информацией. Или с этой сумкой, если уж на то пошло.
Кендра: Прими подарок и, возможно, спроси его об этом в эту субботу.
Я: Он придет на вечеринку?
Кендра: Конечно. А почему бы и нет?
Я: Я не знаю. Я подумала, что у него найдутся дела поважнее, чем праздновать моё 24–летие и задувать несколько свечей на торте.
Кендра: Вернись к нашему разговору выше.
ГЛАВА 7
АРЧЕР
Вечеринка у Дарси именно такая, как я и ожидал – полная пастельных тонов, просекко и такого количества закусок, что хватило бы накормить маленький городок.
– Привет, – говорю я Кендре, когда она предлагает взять мою куртку и повесить её вместе с остальными.
Её косой взгляд не слишком приветлив.
– И тебе привет.
– Всё в порядке? – спрашиваю я, вытягивая руки над головой. Упражнения тренера по подтягиванию этим утром вызывают адскую боль в мышцах.
– Да, я в порядке, – быстро отвечает она, запрокидывая подбородок. – Ребята вернулись и уже готовят еду. Я думала, футболисты много едят, но хоккеисты – это что–то другое.
Мой желудок урчит в предвкушении еды.
– Именинница уже здесь? – спрашиваю я, зная, что она здесь. Я заметил Дарси, как только вошел.
– Не дури дурачащего, – Кендра приподнимает бровь, глядя на меня.
Я издаю тихий смешок и направляюсь к Сойеру и Джеку, стоящим в гостиной, когда ладонь Кендры ложится мне на плечо.
– Не связывайся с ней, Арчер. Ей только что разбили сердце, и ей не нужен ещё один мудак.
Кендра не маленькая, ее рост идеально подходит для ее позиции центрального защитника. Тем не менее, моя высокая фигура возвышается над ней. Я знаю, что она всего лишь присматривает за своей подругой; я был бы таким же с Джеком или Сойером. Однако её предположение всё ещё ранит меня.
– Я не планирую с ней трахаться, – подтверждаю я немного резко.
Она что–то бормочет себе под нос, прежде чем поднять на меня взгляд, в её карих глазах читается вопрос.
– Сегодня Джек сказал мне, что ты встречаешься с девушкой из Далласа. Это правда? Потому что пару недель назад ты пускал слюни по Дарси.
Эта гребаная ложь становится всё глубже и глубже, но сейчас я не могу этого отрицать.
– Да, это так, – я провожу рукой по волосам. – Но, как я уже сказал ему, это несерьёзно.
Мои глаза находят спину Дарси, когда она направляется к столу с закусками, наполняя миску “Bugles” – она как–то сказала мне, что пристрастилась к ним с тех пор, как переехала в Штаты.
На её короткой розовой юбке отражаются блики от блестящего шара, который Джек и Кендра, должно быть, временно установили, а облегающий черный топ с открытыми плечами подчеркивает её идеальную фигуру. У меня слюнки текут при мысли о том, какой мягкой она была бы в моих руках. Даже несмотря на то, что я не вижу ее лица, она выглядит прекрасно.
Кендра отпускает мою руку, и я быстро улыбаюсь ей, направляясь к Сойеру, который машет рукой в мою сторону. Другой рукой он протягивает мне холодное пиво, и я с радостью забираю его у него и открываю, пытаясь сообразить, в какой момент было бы уместно рассказать всем, что Эбби на самом деле моя выдуманная девушка.
– Первая товарищеская игра на следующей неделе. Мысли? – Сойер переводит взгляд с меня на Джека.
Всегда уверенный в себе центровой Джек небрежно пожимает плечами.
– У “Flames” был тяжелый сезон, и в этом году их игроки получили несколько травм. Я уверен, что мы сможем победить его, в регулярном чемпионате тоже.
Сойер усмехается, поднося пиво к губам. Он делает паузу, прежде чем сделать глоток.
– Я думаю, что у меня в запасе есть ещё пара сезонов, а потом я уйду на покой. С сегодняшнего утра у меня всё чертовски болит, и легче особо не становится.
– И это ты так говоришь, – говорю я, всё ещё отслеживая каждое движение Дарси, несмотря на то, что стою прямо перед её братом. Господи, сколько во мне наглости. – Но я, сколько, на восемь лет моложе тебя и чувствую себя так, словно меня сбил автобус?
– Что там с автобусом? – Дарси встает между своим братом и Сойером, на долю секунды переводя взгляд на меня.
Она выглядит чертовски привлекательно, её волосы уложены волнами. Когда она смотрит на меня, её щеки краснеют, и я не могу не вспомнить наш последний разговор, когда я сказал ей, что она заслуживает мужчину, который мог бы дать ей то, что она хочет.
– Ничего, Дарси. Арчер жаловался, каким старым он себя чувствует, в то время как Сойер указывал на то, насколько он древний, и что он рассматривает варианты выхода на пенсию, – шутит Джек, вызывая недовольство своего капитана.
Она тихо фыркает, делая глоток просекко. На ней браслет из белого золота, который я не узнаю, и сразу же на меня накатывает новая волна ревности.
Это подарок на день рождения, и если да, то от кого? Интересно, пользовалась ли она сумкой Saint Laurent, которую я подарил ей сегодня. Это была смелая – и, вероятно, невероятно глупая – идея купить и отправить это ей в офис. Но, эй, я знаю, где она работает, и я знаю, что ей нравятся большие сумки. Я бы купил ей ещё тысячу, если бы она была моей.
– Ну, я полагаю, тебе нужно спланировать свадьбу и расставить приоритеты в семейной жизни. Когда–нибудь придется повесить эти коньки, – Дарси кивает Сойеру и подмигивает.
Он ухмыляется, сразу же найдя взглядом Коллинз в другом конце комнаты, разговаривающего с Кендрой и Дженной.
– Я женат и не чувствую себя от этого ни на день старше, – вставляет Джек. – На самом деле, я...
Дарси поднимает руку.
– Если это будет одна из твоих неуместных сексуальных шуток, которая заставит меня съежиться, просто знай, что тебе это уже удалось. Мы понимаем – ты влюблен и заполучил девушку.
Моё веселье очевидно, хотя оно быстро исчезает, когда Джек смотрит на меня. Я знаю, что за этим последует, и бессилен предотвратить это.
Какого черта я решил, что подыграть было хорошей идеей? И почему я раньше не сообразил, в чём дело? Конечно, это должно было вернуться к Дарси.
Я открываю рот, чтобы заткнуть его – и всю эту дерьмовую историю – но он опережает меня.
– Всё, что я скажу, это то, что я не единственный влюбленный, – он подмигивает мне, и я хочу провалиться под землю целиком вместе с Дарси, чтобы она не услышала, что собирается рассказать её брат.
– Ну, конечно, Сойер, – отвечает Дарси.
– Нет, нет. Это наш парень Арчер. Он встречается с Эбби из Далласа. Очевидно, это несерьезно, но на днях он халтурил в спортзале, пока покупал ей платья, и так мы и узнали, – он делает глоток пива, ожидая, что я подтвержу его историю.
Я, блядь, не смею взглянуть на Сойера. Я уже чувствую, как его взгляд сверлит меня.
– О... – голос Дарси звучит слабее, чем раньше, в нём слышится неуверенность или, возможно, разочарование. Часть меня надеется, что это так, в то время как другая половина хочет рвать на себе волосы за то, что я стал причиной её безразличного тона. – Я не знал, что ты с кем–то встречаешься. Поздравляю.
– Это несерьезно, – выпаливаю я, забывшись и бросая взгляд на кипящего от злости Сойера.
Я могу полностью понять, почему он злится – в одну минуту я заявляю о своих чувствах и прошу его отнестись ко мне серьезно, а в следующую он слышит о выдуманной Эбби.
Между нами воцаряется тишина. Я могу сказать, что Дарси ищет выход, и всё, что я хочу сделать, это подхватить её на руки и отнести в одну из свободных комнат, чтобы языком прояснить свой статус в отношениях.
Свет гаснет, и наша группа – вместе с остальной частью зала – погружается в темноту.
– О Боже, она же не собирается петь ‘С днем рождения’? – шепчет Дарси.
Пользуясь темнотой, я прижимаюсь к ней, когда Джек направляется на голос Кендры, Сойер отходит и дает нам секунду.
Я не заслуживаю этого парня.
– Я собираюсь рискнуть и сказать, что собирается. Кстати, с днём рождения.
Я не знаю, что, чёрт возьми, заставляет меня это делать – наверное, отчаяние. Но в ту секунду, когда мои губы касаются её лба, я ни о чем не жалею.
Она напрягается, и я воспринимаю это как хороший знак. Я влияю на неё.
– Что ты делаешь? – тихо спрашивает она. – Не думаю, что Эбби оценила бы...
– Забудь об Эбби и сделай мне одолжение, – я дышу на её нежную кожу.
Я поворачиваю голову как раз в тот момент, когда Кендра начинает петь, и остальные участники вечеринки присоединяются.
Я быстро отстраняюсь, понимая, что взгляды будут обращены к Дарси, и вскоре мы будем видны в свете свечей.
– Какое? – спрашивает она.
Моё сердце колотится о ребра.
– Встретимся в свободной спальне напротив ванной через пять минут. У меня есть кое–что, что я хочу сказать.
Я разворачиваюсь лицом к Кендре как раз в тот момент, когда она делает свой последний шаг.
– Мне так много нужно тебе сказать, – заканчиваю я, надеясь, что Дарси всё ещё слышит и даст мне шанс объяснить, что, чёрт возьми, только что произошло.
ГЛАВА 8
ДАРСИ
У него есть девушка.
Что ж, я не ожидала такого открытия, когда пришла сюда сегодня вечером.
Арчер Мур больше не постоянный плейбой.
Пока я пытаюсь осмыслить существование Эбби, я стою в одиночестве в дальнем конце гостиной, наблюдая, как Кендра разрезает на кусочки приготовленный для меня торт, и изо всех сил пытаюсь избавиться от безошибочного чувства разочарования.
Понравилась ли мне перспектива того, что Арчер захочет меня, с волнением думая, что он флиртовал со мной прошлой ночью? Да, это так. Я была так уверена, что никогда не пойду на это с ним – или с любым другим хоккеистом, если уж на то пошло, – и я думала, что меня это устраивает. Но теперь, когда возможность с Арчером практически исчезла, я ловлю себя на том, что возлагаю слишком много надежд на причины, по которым он хочет поговорить со мной наедине.
– Девочка, ты выглядишь так, словно кто–то случайно уронил твой праздничный торт, – Дженна подходит ко мне рядом со столом с едой, протягивает руку мне за спину и крадет кусочек курицы. Я издаю низкий стон.
– Почему жизнь так чертовски сложна?
Она улыбается, проглатывая кусочек.
– Я думала, ты любишь головоломки. Никто не хочет скучать.
Мимо проходит Джек с подносом просекко, и я быстро хватаю бокал. Дженна берет апельсиновый сок, потому что она заядлая спортсменка.
Мне, с другой стороны, нужно что–нибудь покрепче.
Моё внимание останавливается на входе в коридор и спальни. Скорее всего, Арчер уже ждет меня, поскольку его нигде не видно. Честно говоря, я не знаю, что он хочет мне сказать. Возможно, он уловил моё влечение к нему и хочет убедиться, что я ясно понимаю, что между нами ничего не может быть. Возможно, я действительно зашла слишком далеко, когда случайно появилась в его квартире, и его новая подружка этого не оценила.
Чёрт. Может, она была у него в комнате, но это была не случайная девушка, а Эбби.
Чувствуя смущение, я издаю ещё один стон, на этот раз более громкий и выразительный.
– Поделись с классом, Дарси, – Дженна ставит свой бокал на стол позади нас, полностью поворачиваясь ко мне. Я даже не колеблюсь.
– Ты знала, что Арчер с кем–то встречается?
Её рот открывается от удивления, когда она отвечает на мой вопрос.
– Нет. Нет, не знала.
– Он говорит, что это несерьёзно, но... – я замолкаю.
– Боже мой, он тебе нравится! Нравится, не так ли? – Дженна говорит слишком громко, музыка – единственное, что мешает остальным в комнате подслушать наш разговор.
Она морщится и понижает громкость.
– Так вот почему ты стоишь здесь, одна, на своей собственной вечеринке, и выглядишь такой расстроенной?
Большая часть меня хочет отрицать это и придумать какое–нибудь дерьмовое оправдание тому, почему я выгляжу так, как она описала ранее – как будто кто–то только что уронил мой торт. Но мне это не поможет, и я доверяю Дженне. К тому же, она недавно рассталась со своим парнем Ли, так что она понимает важность поддержки, когда она тебе нужна.
– Я думаю, вполне возможно, что я хотела немного большего, чем несколько раз посмеяться с ним по вечерам.
Дженна поджимает губы, ухмыляясь, но, похоже, ничуть не удивленная.
– Ты имеешь в виду, что хотела выяснить, такой ли он потрясающий, как говорят слухи?
Меня бросает в дрожь от этой мысли.
– Может быть.
Она понимающе кивает.
– Послушай, я понимаю. Я читала и слышала, что он может продолжать всю ночь. Некоторые женщины, которые провели с ним ночь, говорят, что он разрушил их для других мужчин.
Я делаю глоток просекко.
– Ну, не похоже, что я выясню это сейчас, не так ли? Он хочет поговорить со мной сегодня вечером, но я почти уверена, что это для того, чтобы прояснить...
Дженна поднимает руку, вытаскивая мобильный телефон из сумки. Улыбка, которая была на его губах несколько секунд назад, теперь превратилась в ухмылку.
– Так, так, так. Легок на помине.
Я хмурю брови, когда она протягивает мне свой телефон.
Арчер: Я знаю, что все хотят провести время с именинницей, но я зарезервировал эти несколько минут. Не могла бы ты попросить мисс Дарси Томпсон встретиться со мной в комнате через две двери слева? О, и этого сообщения не существует.
Я возвращаю подруге её телефон, моё волнение возрастает ещё больше. Хотя за последние тридцать секунд ничего особо не изменилось, он определенно хочет поговорить со мной.
Дженна кивает головой в сторону коридора.
– Иди. Я прикрою тебя.
Я собираюсь пройти мимо неё, но она откашливается, прося меня задержаться.
– Послушай, я понятия не имею, что происходит с той его девушкой, но это единственное осложнение, в которое я бы не хотела впутываться. Будь чертовски осторожна, детка.

Арчер сидит на огромной кровати и что–то печатает на своём телефоне, когда я вхожу в тускло освещенную комнату.
– Привет, – говорю я, держась за ручку двери дрожащей рукой. Я не имею права так нервничать. Я поворачиваюсь к нему спиной и закрываю дверь, задерживаясь на секунду, чтобы взять себя в руки. Это всего лишь Арчер. – Прости, я отвлеклась, разговаривая с Дженной.
Его рука опускается мне на плечо, разворачивая моё тело лицом к комнате и, следовательно, к нему. Всё спокойствие, которое мне удалось обрести за последние несколько секунд, полностью улетучивается.
– У меня нет девушки, – Арчер прерывает светскую беседу.
Он всего в нескольких дюймах от меня, и я чувствую тепло его тела, которое передается мне.
Этот парень очень настойчив.
Тяжело сглатывая, я смотрю в его ярко–голубые глаза. Он в полной мере использует разницу в нашем росте, обхватывая мой подбородок своей теплой и немного шершавой ладонью.
– У меня нет девушки, – повторяет он хриплым и серьезным голосом.
– Э–э–э, ладно, – заикаясь, бормочу я, прижимаясь спиной к двери.
Он придвигается ещё на дюйм ближе, и мои легкие сжимаются, как будто он раздавливает меня. И всё же, если не считать его руки на моём подбородке, мы не соприкасаемся.
Он улыбается, но я не могу понять, от счастья это или от чего–то другого. Мне кажется, что в комнате не хватает воздуха, пока я пытаюсь сформировать связные мысли. В его глазах появился тот же взгляд, что и несколько дней назад, пронзительный и жаждущий, и он оседает у меня между бедер, когда он держит меня в плену, пока я жду, когда он уточнит статус своих отношений.
Несколько прядей темных волос падают ему на лоб, когда он смотрит на меня сверху вниз, его платиновая цепочка блестит в полумраке комнаты.
– Это всё, что ты можешь сказать по этому поводу?
У меня сжимается сердце.
– Я не знаю, что сказать, Арчер. Я в замешательстве. Джек только что сказал, что ты встречаешься с девушкой по имени Эбби.
Он качает головой, всё ещё ухмыляясь.
– Её не существует, куколка.
Я слышу его слова и перевариваю то, что он говорит, но мой мозг не может перестать крутить то, как он назвал меня.
– Куколка? – шепчу я. Это скорее вопрос, чем утверждение.
– Куколка, – повторяет он. – Ты моя куколка, Дарси.
У меня кружится голова, и торшер на другом конце комнаты – единственный источник света – начинает расплываться под огромным весом информации.
– Скажи что–нибудь, – Арчер заговаривает первым, его восхитительное дыхание обдает мои сухие губы.
Я провожу языком по нижней губе, и он следит за этим движением, имитируя мои действия.
– Это ты купил мне сумку?
Он наклоняет голову с глубоким смешком, и отпускает мой подбородок, упираясь своим лбом в мой.
– Ты такая чертовски милая – ты знаешь это?
Я чувствую себя взволнованной и сбитой с толку, и это заметно по моему тону.
– Ты подарил мне сумку или нет?
Его смех затихает.
– Да. Ты взяла её с собой сегодня вечером?
Это и правда он купил его для меня.
Еще больше мурашек пробегает по моему позвоночнику. У меня нет опыта, когда дело доходит до парней. На самом деле, я спала только с Лиамом. До сих пор моё стремление в случайных связах не было особо успешным. И внезапно, в этой затемненной комнате, с одним из самых уверенных в себе парней, которых я когда–либо встречала, я чувствую каждую частичку этой неопытности, наряду со всеми бабочками, которых он вызвал в баре.
Я стараюсь не показывать этого. Я не хочу, чтобы Арчер думал, что быть здесь, наедине с ним, не то, чего я хочу. Я могу попытаться убедить себя, что это не так, как, я уверена, делали многие другие девушки до меня. Но я бы лишь солгала самой себе – разочарование, которое я испытала, узнав об Эбби, только подтверждает это.
– Взяла. Разве не должна была?
Он поднимает голову и снова смотрит на меня, потемневшие глаза становятся ещё темнее.
– Я хочу, чтобы это была твоя новая любимая сумка, так что, да, я бы сказал, что ты сделала всё совершенно правильно.
Я уверена, что он собирается поцеловать меня. Он выглядит так, словно хочет этого, когда просовывает ногу между моими коленями, его джинсы восхитительно трутся о чувствительную кожу на моих бедрах.
– Зачем ты всем сказал, что у тебя есть девушка?
Он медленно качает головой.
– Я никому не говорил. Твой брат предположил, когда твой отчим застукал меня за просмотром платьев на моём телефоне. Он спросил меня, не для девушки ли они, с которой я встречаюсь, и твой брат с энтузиазмом подтвердил это за меня, – он медленно выдыхает и изучает моё лицо, беря прядь моих волос и накручивая её на свой палец. – Я предпочитаю честность, и мне неприятно, что я солгал Джеку. Но в то время это казалось хорошей возможностью и достойной легендой для прикрытия. Я надеюсь, что это всё ещё так.
Моё сердце колотится так быстро, что я уверена, что в любую секунду оно может остановится.
Срань господня.
– Что ты скрываешь, Арчер? – я не знаю, как и где я нахожу слова, которые слетают с моих губ.
Он поднимает ногу выше, грубая джинсовая ткань скользит по тонкой ткани моего уже влажного нижнего белья.
– Мою одержимость тобой, Дарси. И надеюсь, если я добьюсь своего, мы безумно повеселимся в моей постели сегодня вечером.
В течение пяти минут я перешла от убеждения, что у Арчера была девушка в постели, когда я появилась в его квартире, к тому, что он пригласил меня к себе. Мои инстинкты в баре не подвели – он флиртовал со мной; он действительно хочет меня.
Чёрт возьми, он что, специально пришел и прервал Гарри? Голова идет кругом от возможных вариантов, пока я пытаюсь удержаться на ногах, прислонившись к двери.
Я подавляю беспокойство, связанное с отсутствием у меня сексуального опыта, и оно сменяется страхом, что мой брат узнает и убьет Арчера во сне.
– Ты думаешь, это хорошая идея?
Из его груди вырывается низкий рокот.
– В чём дело?
Я смотрю в сторону, обдумывая, как лучше это сформулировать.
– Потому что Джек, скорее всего, убьёт тебя, если узнает, и это было до того, как ты солгал ему об Эбби. К тому же, что более важно, – я снова перевожу взгляд на Арчера, мой тон предельно серьезен. – Ты сам сказал это на днях – я не из тех девушек, которые с радостью согласились бы на что–то одноразовое, и ты был прав. Ставки выше, чем с какой–нибудь из твоих случайных девушек, и я не собираюсь совершать прогулку позора, как только ты насытишься мной. Мы делаем это, потому что хотим друг друга, а не потому, что я – единственный вариант, который у тебя есть на сегодняшний вечер. Встречаться с младшей сестрой твоего помощника капитана – это не тот вариант, который меня устраивает.
Он наклоняется вперед, наши губы почти соприкасаются.
– Ты что, не слышала ни слова из того, что я сказал прошлой ночью? Некоторые девушки никогда не будут одноразовыми, – он обхватывает мой затылок своей большой ладонью. – Ты и есть такая девушка для меня, Дарси.








