355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Руфин Гордин » Жестокая конфузия царя Петра » Текст книги (страница 6)
Жестокая конфузия царя Петра
  • Текст добавлен: 13 февраля 2018, 22:00

Текст книги "Жестокая конфузия царя Петра"


Автор книги: Руфин Гордин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц)

   – Я приложу все старания, ваше величество, – с кислой улыбкой отвечал Понятовский. – Увы, эти турки упрямы и своевольны, вам это известно ещё лучше, нежели мне. Они внимательно выслушивают вас, но поступают по-своему, подчас наперекор вашим советам. На них совершенно нельзя положиться, ибо для них мы неверные.

   – Что поделаешь, граф: таков восточный характер. Переменчивость и вероломство у них в крови, однако я полагаюсь на ваше красноречие, равно и на ваши связи среди турецких вельмож. Русские, как мне докладывают, изолированы: их посол Толстой заточен в Семибашенном замке. Вы же можете действовать в союзе с послами европейских держав, особенно с послом Франции – это совершенно наш человек, действующий в русле наших интересов. Когда вы думаете выехать?

Понятовский пожал плечами.

   – Это зависит от вашей воли, – наконец произнёс он.

   – Промедление неуместно. Надо отправляться немедленно. Вам известно: войско царя движется к здешним пределам.

Понятовский согласно кивнул:

   – На месте вашего величества я бы послал небольшой отряд лазутчиков для наблюдения за продвижением царя.

   – Мне говорил сераскер Али-паша, что он отрядил конных разведчиков с этой целью. Они двинулись вверх по течению Днестра.

   – Неужто вы полагаетесь на них? – Понятовский развёл руками. – Они же ленивы и лживы. Уверяю вас: эти так называемые разведчики доберутся до ближайшей деревушки и приневолят тамошних крестьян. Заставят их кормить и поить, устроят себе гарем из молдаванок, а сераскеру станут слать донесения, что царь-де далеко и они за ним следят...

   – Будь по-вашему, граф. Я пошлю своих разведчиков. – С этими словами король подошёл к нему и порывисто обнял.

Это было так неожиданно и так непохоже на сдержанного в проявлении чувств Карла, что Понятовский растрогался. Его величество явил ему знак своего высокого доверия и расположения. И он готов верой и правдой служить этому, несомненно, великому монарху, по несчастной случайности оказавшемуся в тяжких обстоятельствах.

   – Я готов выехать хоть завтра, – произнёс граф дрогнувшим голосом. – Ваше величество, прикажите перебелить ваш план и послание султану.

Во взгляде короля светилась благодарность. Но вот взор его неожиданно омрачился.

   – Вы всегда должны помнить, дорогой граф, что сокровенное желание турок – поскорей избавиться от меня. Даже при том, что эта война развязана ими в значительной степени по моим наущениям. Поэтому вам в разговорах с ними надлежит постоянно подчёркивать, что Россия продолжает бояться меня и моего влияния на Порту, равно как и на всю европейскую политику. Швеция остаётся ведущей державой континента. И никто не вправе об этом забывать.

То были полные достоинства слова. И Понятовский в который раз поразился неукротимости духа короля. Короля, оказавшегося без страны и армии, в полной зависимости от своих невольных хозяев. Но, несмотря ни на что, остающегося королём.

На следующее утро Варницу покидал конный отряд. Его возглавляли Понятовский и воевода Потоцкий. Король провожал своих послов в сопровождении свиты.

Они миновали последние глинобитные мазанки сельца и вскоре вплотную приблизились к стенам крепости.

Бендерская крепость была грозным сооружением. Турецкие фортификаторы постарались как можно основательней укрепить её. Она занимала ключевое положение, сторожа турецкие владения на границе с Польшей. Её занимал сильный гарнизон.

   – Глядите, граф, они настолько беспечны, что не выставили даже дозорных, – сказал король с усмешкой. – На башнях нет ни одного часового. И это при том, что идёт война!

   – Они свершают свой утренний намаз, – Понятовский махнул рукой, как бы говоря – что с них возьмёшь. – Священный ритуал для правоверных. Полагают, что надёжно ограждены от нападения рвами и рекой.

   – Московиты скорей всего и изберут реку для того, чтобы приблизиться к крепости. Впрочем, сераскер уверил меня, что они ещё далеко.

   – Ах, ваше величество, и вы им доверяете!

   – Отчасти. Но я последую вашему совету – отправлю своих.

Днестр огибал крепость подобно луку, тетива которого была направлена на северо-восток. Осталось лишь заложить стрелу и спустить тетиву...

Река была пустынна. У стен крепости она, казалось, замедляла своё течение, становясь шире. Русло её простёрлось по широкой луговине, чтобы потеряться за очередной излучиной.

Природа пробуждалась, как всегда, стремительно. Молодая трава поднялась по откосам, залила весь высокий крепостной берег. Деревья успели одеться кудрявой листвой, и эта нежная зелень в свете милостивого весеннего солнца радовала взор. Наступят немилосердные летние жары, и все краски поблекнут, выцветут и загрубеют.

Кавалькада выехала на Аккерманский тракт. Здесь была сторожевая застава. Заслыша приближение множества всадников, из мазанки вылезли три заспанных чауша.

   – Прощайте, граф, – Карл протянул Понятовскому свою узкую ладонь не воина, но скорей музыканта. – Вы знаете, что я всегда мысленно с вами. Вы помните, что я возлагаю на вашу миссию большие надежды.

   – Вы, ваше величество, можете положиться на меня, как на самого верного из слуг, – проникновенно произнёс Понятовский.

Он и в самом деле был воодушевлён. Вера короля в то, что план его будет принят султаном и главные турецкие сипы под предводительством великого визиря двинутся под Бендеры, передалась и ему. Отсюда их поведёт король шведов, и этот поход призван вернуть ему военное счастье. Полтава будет искуплена, войско царя Петра разбито.

Пока что отряду Понятовского предстоял долгий путь. Предстояло достичь крепости Аккерман, Белой крепости по-турецки, стоявшей в устье Днестра. Там он надеялся погрузиться на один из кораблей, который бы доставил его в Константинополь.

У него на груди покоился хатт-и-шериф – султанская грамота, открывавшая все двери, все запоры и гарантировавшая полное благоприятствование во всё время пути и во всех делах. С нею можно было беспрепятственно разъезжать по всем султанским владениям. Все подданные султана под страхом смерти обязаны были повиноваться владельцу грамоты, как существу высшего порядка.

Вначале Понятовский намеревался завернуть по пути в Эдирне, бывший Адрианополь, где великий визирь ещё только собирал армию. Он полагал держать с ним совет о своих дальнейших действиях. Но по мере того как отряд продвигался к югу, мысли его приобретали другое направление.

Визирь – невольник султана, его власть временная и призрачная, каждый свой шаг он обязан соразмерять с повелениями Величайшего из великих, Солнца Вселенной, Повелителя правоверных. Он не поведёт армию под Бендеры без соизволения султана.

Стало быть, нет смысла терять время понапрасну, а надо плыть прямиком в Константинополь, который московиты по старой памяти называют Царьград, и добиться аудиенции у султана. Однако аудиенция эта должна быть прежде тщательно подготовлена, а результат её предопределён. Для такого предопределения нужны деньги, очень много денег для подкупа высших чиновников Порты, вхожих к султану. Деньгами располагают шведские дипломаты, аккредитованные при «кабинете Султанского стремени».

Старый знакомец Мехмед Челеби стал каймакамом – тем лучше. Начать с того, что каймакам – заместитель великого визиря. Он вхож пред очи повелителя правоверных, он докладчик по текущим делам в Эски-сарае – Старом дворце, обиталище султана. Он может устроить аудиенцию – никто больше не в силах, даже реис-эфенди – министр иностранных дел.

Шведские дипломаты Функ и Нейгебауэр, несомненно, посвящены в политические хитросплетения султанского двора, оба в приязненных отношениях с чиновниками Порты. Едва ли не более их всё-таки Дезальер – посол Франции, хитрая бестия, более других проникший в эти хитросплетения, державший сторону Карла, как и королевский двор.

Итак, решено: он направляется прямиком в султанскую столицу. Рассудив так, он почувствовал нечто вроде облегчения. И пришпорил коня.

Можно было бы, конечно, достичь Аккермана на одной из барок либо фелюг, доставлявших грузы в крепость Бендерскую и спускавшихся вниз по реке порожняком. Но Днестр немыслимо петлял, удлиняя путь едва ли не втрое, и мысль эта, мимолётно посетившая его ещё в Варнице, тотчас изгладилась.

Аккерманский тракт поначалу держался реки, а потом стал забирать вправо, удаляясь от неё. Лиственные леса перемежались луговинами, всё было в только что брызнувшей зелени, а потому радовало глаз.

А потом открылась бескрайняя степь. Она была прекрасна в эту пору – пору своей юности, она полнилась цветами и запахами.

Спугнутый отрядом, стремительно умчался прочь табун диких лошадей, и кони под всадниками напутствовали их призывным ржанием. Степь была полна разнообразной жизнью – зверьем и птицей, – наверное, потому, что места эти почти не были заселены.

Им предстояла трапеза в степи, и Понятовский приказал добыть несколько дроф. Стая тяжело поднялась лишь тогда, когда под выстрелами всадников пали три птицы.

   – Благодатные места, – заметил Понятовский, обращаясь к Потоцкому. – Какая здесь охота!

   – О да, – отозвался Потоцкий. – Превосходная дичь, особенно дрофа, элефантус среди птиц. Не меньше тридцати фунтов весу. А как вкусна. Нам с его величеством королём Карлом случалось охотиться на них.

...Им повезло в Аккермане. Большая турецкая фелюга отплывала прямиком в Константинополь. Здешний мирмиран – двухбунчужный паша, нечто вроде губернатора – с поклоном сопроводил Понятовского и его эскорт на судно, приказав капитану угождать гяурам, ибо они находятся под покровительством самого султана, да пребудет над ним вечно милость Аллаха и да сгинут враги его как туман. Хатт-и-шериф Понятовского производил повсеместно одинаковое впечатление: на пространствах Турецкой империи, объявшей часть Европы, Малую Азию, Северную Африку, повеление султана было равносильно воле самого Аллаха.

Фелюга была нагружена всякой снедью: бочонками мёда, солонины, кипами шерсти и многим другим – очередной партией дани, взимавшейся с Молдавского княжества натурой и деньгами. Путники с трудом поместились на корме, там было устроено нечто Броде кубрика.

...Другой свет, другой мир этот Константинополь! После трёхсуточного корабельного заточения с его немилосердной качкой кипящий, торгующийся, бранящийся на всех языках город всякий раз ошеломлял по-новому.

Столпотворение встретило их ещё на воде – столпотворение судов и судёнышек, фелюг, каиков, кораблей под разными флагами и штандартами. Они еле сумели пробраться к пристани, с трудом нашли свободную причальную стоянку.

   – Ах, этот Константинополь, – бормотал оглушённый Потоцкий. – Наверное, другого такого в подлунной нет.

   – А Лондон? – возразил Понятовский. – Лондонский порт обширней. И Амстердамский. И Венецианский...

   – Я не бывал ни в одном из них, – с лёгким оттенком зависти проговорил Потоцкий. – Это вы объездили весь свет.

   – О, далеко не весь. Большею частью я пропадал в Варшаве, доколе король Станислав не увлёк меня за собой. Потом настал черёд другого короля – Карла. С тех пор я кочую по полудиким землям Подолья и Волыни, по турецким владениям, словно тень короля шведов.

   – Почему вы говорите только о себе. Я тоже прикован к шведскому королю как галерный раб, – обиженно произнёс Потоцкий. – Я воевода без воеводства – Киевским правит московский комиссар дьяк Оловянников, а губернаторствует там князь Дмитрий Голицын. Так что мне некуда возвратиться.

   – И я точно в таком же положении. Супругу мою, как вы знаете, держат в заточении в нашем имении, словно преступницу, эти варвары московиты. Хотя единственная её вина, если это можно назвать виной, то, что она Понятовская, а её муж предан Станиславу Лещинскому...

   – И слуга шведского короля, – добавил Потоцкий.

Их, Понятовского и Потоцкого, повязала одна и та же верёвка, которую сплели два короля, оставшиеся без своих владений, – Карл и его ставленник Станислав Лещинский.

И вот они сошли на берег, подвязанные этой верёвкой. На них накинулись здешние извозчики – одвуконь. По узким улочкам турецкой столицы можно было ездить только верхом: впереди извозчик, владелец лошадей, а за ним седок, он же всадник.

Они держали путь в Перу – район, где расположилось большинство посольств западных держав. То был новый район, разлёгшийся на живописных холмах над Босфором.

Панорама, открывавшаяся сверху, завораживала взор: город уступами спускался к проливу, стройные башни минаретов, возникавшие то здесь, то там, словно копья нацелились, в небо, рядом с ними притулились купола и куполки мечетей, а в самом низу блестящее зеркало Босфора отражало множество летящих по нему парусов.

Налюбовавшись вдоволь, Понятовский, Потоцкий и их отряд вломились в резиденцию шведских министров. Людей с трудом разместили во флигеле, служившем одновременно гостиницей и лакейской.

Функ и Нейгебауэр непритворно обрадовались Понятовскому и не очень Потоцкому.

   – Как своевременно вы прибыли! – воскликнул Функ. – Наступил решительный момент, когда его величество король Карл сможет взять реванш за поражение под Полтавой.

   – Да, сейчас никак нельзя терял, время, – подхватил Нейгебауэр. – Надо ковать железо, пока оно горячо. А оно уж не то что горячо – оно просто раскалено.

   – Мы все обязаны объединиться ради нашего общего дела. Нас поддержат послы Франции, Англии, Голландии, – возбуждённо проговорил Функ.

   – Я согласен с вами, – поддакнул Понятовский. – Кстати, как поживает мой друг маркиз Дезальер? Я очень бы хотел прежде всего встретиться с ним. Вам, разумеется, известно, что по пути сюда он посетил короля в Варнице и его величество оказал ему самый радушный приём.

   – Да, маркиз много и подробно рассказывал об этом, как он считает, важном событии его жизни.

   – А каймакам Мехмед Челеби ещё не смещён? – продолжил Понятовский. Ему были хорошо известны турецкие нравы, подчинённые всецело капризам султана и духовного лидера турок шейх-уль-ислама. Вчерашний вельможа мог сегодня лишиться положения, а то и головы.

   – Каймакам в силе, и он наш сторонник, ибо знает расположение своего повелителя к Швеции и королю. Турки полагаются на наше вмешательство в этой войне, на то, что корпус в Померании нападёт на московитов с тыла. – Он вопросительно взглянул на Функа: верно ли он сформулировал.

   – Пусть надеются, – буркнул Функ. – Вам, граф, наверняка известно, что наши дела плохи. Финансы в расстройстве, армия деморализована, от канцлера Мюллерна приходят плохие вести...

   – Король в плену – и этим всё сказано, – отрезал Понятовский. – В плену великий полководец, который только и может возглавить и повести шведскую армию. Вот почему туркам не следует надеяться на корпус в Померании. Генерал Крассау, который его возглавляет, неспособен самостоятельно действовать. Я скажу об этом каймакаму.

«Король, увы, в роли просителя, он в унижении, – устало думал Понятовский. – Стало быть, у него в руках нет ни одной козырной карты. Он – король без страны, без армии, и ореол былой славы, осенявший его, померк. И быть может, навсегда».

Ну а он-то, граф Станислав Понятовский, отпрыск прославленного рода польских магнатов, он-то отчего приковал себя к этой разбитой колеснице? Шведский король, по существу, потерял своё королевство. Так может ли он возвратить королевство Станиславу Лещинскому, которого он, тоже Станислав, представляет при особе шведского короля?

Он, Понятовский, разлучён с семьёй, он ведёт кочевую жизнь, супруга его в заточении, она – заложница в руках русских. Всё, всё распалось. И подчас, когда он трезво оценивает действительность, то понимает эфемерность своего положения и самого существования.

Так в чём же дело? Что руководит им? Отчего он не может вернуть себе былую трезвость суждений и обрести наконец надёжную пристань?

Король Карл обладает магнетической властью. Не только над ним, но и над всеми, кто его окружает, кто безропотно терпит все лишения ради того только, чтобы причислять себя к сподвижникам короля, кто сносит его самодурство...

«Будь я сейчас в Варнице, мне и в голову не могли бы прийти подобные мысли, – внутренне усмехнулся граф. – На расстоянии трезвеешь, дороги и мили ослабляют узы, начинаешь критически оценивать положение, в котором оказался, и роль тех, которые ввергли тебя в него».

Первым делом он отправился к маркизу Дезальеру – вот кто не ведал сомнений и мог укрепить его. В нём была та безапелляционность суждений, которая так необходима людям колеблющимся.

Экспансивный, как все французы, маркиз встретил его бурными восклицаниями.

   – Какой сюрприз! Какая радостная неожиданность! Граф, вы просто осчастливили меня своим появлением. У меня к вам так много вопросов. И первый, разумеется: как поживает его королевское величество? Этот шведский Александр Македонский?

   – Его королевское величество прозябает в своей глуши, – отвечал Понятовский в унисон своим недавним мыслям. – Равно как и все мы в его окружении. У него отобрали решительно всё, оставив только былую славу. А это слишком мало для короля.

   – Эта славя приносит всё-таки немалые дивиденды, – отозвался маркиз. – Мой повелитель, король Солнце, считает, что настоящая слава Карла шведского ещё впереди. Он ещё так молод!

   – Полтава всё разрушила. И дворец его величия придётся отстраивать заново, как это ни прискорбно, – отозвался Понятовский, подумав, что выразился слишком витиевато. – Скажите мне, дорогой маркиз, только откровенно: что думает ваш повелитель о поединке русского царя и турецкого султана?

   – Можете не сомневаться в моей совершенной откровенности, граф, ведь вы же мой единомышленник. Так вот, после Полтавы и столь великого усиления царя Петра, равно и умаления короля шведов, мой повелитель желает победы туркам. Русский царь должен умерить свой аппетит. Он чересчур распростёрся, расшагался и, похоже, не желает остановиться. Но вместе с тем мой король не желает, – и маркиз назидательно поднял палец, – отнюдь не желает, чтобы его суждения на сей счёт были бы преданы гласности. Его личные суждения тем не менее принадлежат большой политике. Вы меня поняли, граф?

   – Я не злоупотреблю вашим доверием, – успокоил его Понятовский.

   – Равновесие в Европе не может быть разрушено. Однако царь Пётр покусился на него. Он захватил у шведов слишком много. Он умалил и Польщу, что совершенно нельзя терпеть. Так что султану отводится роль некой плётки, с помощью которой Европа должна его проучить. Франция в известной мере направляет движения этой плётки. – И Дезальер улыбнулся. – Но наш разговор, как вы понимаете, строго конфиденциален, и то, что я вам сейчас сказал, должно остаться между нами, – повторил Дезальер. – Как видите, моя доверительность совершенно полна.

   – Равно как и моя, дорогой маркиз. Я благодарен вам за всё, за ваше расположение и за откровенность.

Понятовский возвращался в свою резиденцию, продолжая размышлять о том, что доверил ему маркиз. Такой ли это секрет, если об этом говорят чуть ли не на всех перекрёстках?..

Он ехал шагом вдоль сравнительно широкой улицы, застроенной домами европейского облика. Функ дал ему покладистого коня, который, казалось, понимал все желания своего всадника: ни поводья, ни шпоры ему не требовались.

«Франция полагает, что ей суждено спрятать концы в воду, – думал он, покачиваясь в седле. – Но это величайшее заблуждение. Большая политика всегда наружу, утаены лишь малые её движения. Король Карл прямодушен, как все полководцы, привыкшие силой достигать своих целей. И всё-таки он тоже дитя большой политики, как все владыки мира сего...»

Ослепительно сверкала водная гладь. Свечами горели минареты – мириады солнечных бликов отражались в изразцах. Был час молитвы, и гортанный призыв муэдзинов – азан – доносился со всех сторон:

   – Ла иллаха илл Аллах! – Нет бога кроме Аллаха!

Сказочный город! Он оставался сказочным, несмотря на зловонные кучи мусора, на стаи голодных собак, рыскавшие повсюду, на узкие улочки, где с трудом могли разъехаться два всадника. Поистине сказочный город...

Куда он ехал? Заворожённый открывшейся панорамой, жемчужным сиянием Босфора, в плену своих мыслей, он на какое-то время забыл о цели своей поездки. Между тем от неё зависел успех или неудача его миссии.

Да, он направлялся к Мехмеду Челеби, каймакаму, то есть заместителю великого визиря, садразама, находившегося при армии. Каймакам оставался сейчас главным правителем в империи, сносившимся непосредственно с султаном. Султан призывал его для доклада о состоянии дел в империи и важных распоряжений.

Понятовский и Мехмед испытывали, взаимную симпатию с тех пор, как им вместе довелось совершить путешествие ко двору крымского хана Девлет-Гирея, а затем в Бендеры и Варницу – ко двору Карла, впрочем, двору, надо признаться, призрачному: мало кто из европейских монархов был окружён столь непрезентабельным двором.

Каймакам, как сказал ему всезнающий маркиз, пребывал в своей сахильхане – вилле на берегу моря. Отчего это? Разве не призывают его ежедневно государственные дела? Призывают. Ежедневно он должен бывать в министерской резиденции, а через день – в Эски-сарае, султанском дворце. У него своя свита и свои каики с гребцами.

Сахильхане каймакама находилась на противоположном берегу Босфора. Следуя наставлениям маркиза, Понятовский спустился в Галату, где можно было нанять лодочника и оставить коня.

Галата была знакома по прошлым поездкам. Здесь приставали корабли, здесь были верфи, мастерские, Арсенал и Литейный двор – словом, смесь портового, торгового и воинского районов.

Граф уже сносно знал турецкий, знаний его было более чем достаточно для того, чтобы объясниться с лодочником – одним из двух десятков, облепивших его с предложением услуг.

Он выбрал пожилого, степенного каикчи, показавшегося ему основательней других.

   – О, Усюодар! – воскликнул каикчи. – Кто тебе нужен, эфенди?

Понятовский назвал каймакама.

   – О! – ещё раз воскликнул каикчи. – Мехмед Челеби! Важный человек, почтенный человек!

Коня отвели в стойло, наносили торбу сена – здесь всё было предусмотрено и ничего никогда не пропадало.

Усюодар был устроен для отдохновения турецких вельмож. Здесь для них воздвигли конаки и виллы. И здесь же приставали караваны из Персии и Армении: в отдалении высились караван-сараи и ханы, служившие гостиницами и одновременно складами.

Каикчи грёб не торопясь. Встречная волна с шумом билась о борта, стараясь отбросить назад лёгкий каик.

   – Ты бы поторопился, почтеннейший.

   – Аллах не любит торопливых, – отозвался лодочник. – Под торопливым издох верблюд. К тому же течение нам не благоприятствует.

С этими словами он налёг на вёсла и поднял парус. Каик тотчас ускорил бег. И всё-таки на поездку ушло больше часа.

   – Идём, я провожу тебя, кяфир. Поклонись ему от меня, Зухраба, – он знает нас всех. Мудрый человек, справедливый человек, большой человек, однако же не гнушается простыми людьми.

Вилла каймакама утопала в зелени. Ровные дорожки были присыпаны жёлтым песком. Хозяин, судя по всему, был большим любителем цветов: куртины роз опоясали дом, огромная цветочная клумба благоухала всеми запахами эдема.

Он едва Не наткнулся на просто одетого человека, скорчившегося в три погибели, – он щёлкал садовыми ножницами, обрезая низкорослое деревце.

Решив, что это садовник, он окликнул его:

   – У себя ли почтеннейший ходжа Челеби? – Ходжа – учитель, так почтительно обращались к каймакаму его же собственные чиновники.

Человек поднял голову и выпрямился. Лицо его выразило неподдельное удивление.

   – Ты ли это, друг мой? Какой джинн перенёс тебя сюда?

Понятовский рассмеялся:

   – Это был, несомненно, добрый джинн под парусами. Вообще-то, дорогой мой ходжа, я бы хотел иметь в услужении хоть ифрита.

   – Ифрит страховиден и к тому же неверен. У него громовый голос, и он слуга нечистого, Иблиса. Я рад тебя видеть в добром здравии. Идём в дом и насладимся беседой за кофе и шербетом.

Каймакам свободно говорил по-французски. Правда, произношение его основательно хромало, но Понятовский легко с этим мирился.

   – Итак, ты здесь, и привело тебя сюда поручение короля шведов, не так ли?

   – Для такого предположения не надо быть чересчур прозорливым, дорогой ходжа.

   – И ты конечно же надеешься предстать пред очи амир аль-муслимима – повелителя мусульман, да пребудет над ним благословение Аллаха.

   – Да, мой высокий друг, чьим благоволением я горжусь.

   – Тысячу раз прости меня за то, что вынужден причинить тебе огорчение, а не радость, которой ты достоин, но наш повелитель отбыл к армии, дабы вдохнуть в неё высокий дух воинов ислама.

«О, чёрт! – мысленно выругался граф. – Ну почему никто – ни Функ с Нейгебауэром, ни маркиз Дезальер ни словом не обмолвились об этом! Увы, теперь ход событий уже нельзя будет изменить: визирь станет действовать по плану, доложенному султану и одобренному им. И план короля Карла, на который он возлагал столь много надежд, так и останется на бумаге».

   – Вижу, ты очень огорчён, – голос хозяина звучал примиряюще. Он хлопнул в ладоши – тотчас явился слуга, словно бы ждал этого хлопка. – Скажу тебе одно: твоё огорчение напрасно, ибо мой повелитель ничем бы тебе не помог. Сейчас я объясню. – И он сказал слуге по-турецки: – Принеси нам кофе и шербет. – И после того как слуга безмолвно удалился, продолжил: – Я знаю, о чём ты хотел просить повелителя правоверных...

   – Как ты можешь знать об этом? – несказанно удивился граф.

   – Я ходжа, ты знаешь, а учителю положено знать, что думают и собираются сказать его ученики.

   – И всё-таки откуда тебе известно желание короля шведов?

   – О, его нетрудно разгадать, зная, в каком положении находится твой король. Хочешь, я скажу тебе?

   – Я просто сгораю от нетерпения!

   – Король Карл желает стать во главе войска или, в крайнем случае, стать главным советником садразама и направлять войну по своему разумению. Разве не так?

Понятовский молча наклонил голову. В самом деле: не нужно было быть семи пядей во лбу для того, чтобы разгадать заветное желание короля шведов, мечтавшего взять реванш за Полтаву.

   – Как ни велико благоволение амир аль-муслимима к королю, он ни за что не согласится на это, – продолжал Челеби. – Такое унизительно для Высокой Порты, унизительно и для садразама, однако Карл этого не может понять. Он для такого понимания слишком высокомерен. Твой король мог бы представить свой план кампании на бумаге, и, сколько мне известно, он в своё время пытался это сделать. Но тогда ещё не было войны, и эти его фантазии были оставлены без внимания.

Граф вздохнул. Вздох этот был тяжёл и выражал всю глубину его разочарования. Да и что он мог сказать? Что и великого полководца, случаемся, постигает поражение. Что тем не менее король шведов находится в самой высокой поре своего полководческого таланта и нужен случай, чтобы он явил себя в прежнем блеске.

Слова, слова... Мудрому каймакаму, проницающему движения человеческой души, они ни к чему. Быть может, он, Понятовский, стал бы произносить их перед министрами султана, даже перед самим султаном. Но здесь они стали бы пустой шелухой.

   – И ещё скажу тебе, – неторопливо продолжал Мехмед Челеби, пропуская меж пальцев серебристую бороду и отхлёбывая маленькими глотками дымящийся кофе, – что мой повелитель не хочет этой войны. Он поддался уговорам хана Девлет-Гирея и твоего короля, но эта война претит ему. Он ничего не приобретёт и ничего не достигнет, а потерять может многое. Он хотел бы жить спокойно, как все владыки, наслаждаться своей властью и своим гаремом. Он не хочет рисковать. И если бы вдруг появился посредник между ним и царём, предложивший мир на приемлемой основе, он охотно согласился бы его принять.

   – Что же мне делать, друг? По-твоему, мне не надо добиваться аудиенции у твоего повелителя?

   – К чему напрасно сотрясать воздух? Нуждаешься ли ты в любезных словах и призрачных обещаниях?

Понятовский молчал. Кофе был густ и ароматен – настоящий турецкий кофе, напиток, освежающий мысли и чувства. Мысли его трезвели с жестокой ясностью. Да, все его усилия напрасны, все они уже растаяли в константинопольском воздухе. Напрасно он проделал весь этот дальний путь, подвергался опасностям и издержкам. Напрасна его вера в счастливый жребий короля Карла, всё напрасно...

   – Но могу тебя утешить, – прервал молчание хозяин, от которого не могло ускользнуть состояние графа. – Ты не зря проделал столь дальний путь.

«Он читает мои мысли, – суеверно подумал граф. – Это ведун, он наделён сверхъестественной силой проницания, этот седобородый турок...»

   – Мудрость твоя непостижима для меня, о ходжа. Стоит мне о чём-то подумать, как ты тотчас откликаешься на мои мысли.

   – Тут нет ничего сверхъестественного, – спокойно отвечал Челеби. – Я понял, что ты счёл миссию напрасной, и прочитал на твоём лице огорчение: мысли и чувства отражаются на лице даже самого невозмутимого человека. Их всегда можно прочитать.

   – Что же я должен делать, скажи?

   – Ты явишься к великому визирю с моим письмом и станешь его советником, который никогда не позволит себе перешагнуть черту. Ту черту, которая отличает советующего от повелевающего. Твой король непременно стал бы повелевающим, не правда ли? И это привело бы к раздорам, неуместным в военном лагере. А королю Карлу ты скажешь, что султан не принял его плана. Однако у тебя будет возможность постепенно подвести садразама к мысли, что советы короля могут быть ему полезны, даже очень полезны. И что он может воспользоваться ими в своих интересах. А для того должен пригласить шведа в свою ставку в качестве главного советника. Не могу ручаться, что садразам примет твоё предложение. А если примет, ты обязан безотлучно находиться при короле, предостерегая его от слишком неумеренного желания повелевать в чужом стане.

   – Как видно, ничего другого не остаётся, – со вздохом отозвался Понятовский. – Благодарю тебя, мудрый ходжа. Я слишком часто вздыхал потому, что правда твоих слов опровергала правду моих намерений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю