Текст книги "Золотой тюльпан"
Автор книги: Розалинда Лейкер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 41 страниц)
Сибилла не упустила возможности пройтись по двойному крыльцу, чтобы подойти к двери вместе с Франческой. Людольф встретил их в зале. На нем уже был одет черный бархатный костюм с позолотой. Длинный напудренный парик был завит тщательнее, чем всегда. Про себя Франческа решила, что Людольф приобрел его специально, чтобы позировать для портрета. Если хозяин дома и удивился при виде Сибиллы, то вида не подал.
– Приветствую вас обеих. Добро пожаловать! Как замечательно, что ваша мастерская, Франческа, будет пока здесь. Гер де Хартог сказал мне, что у нас в запасе всего лишь пять недель. Можете полностью рассчитывать на мою помощь и поддержку.
– Вы и так очень добры. – Франческа вынуждена была отдать должное любезности Людольфа.
Сибилла удивленно рассматривала великолепный зал для приемов. Тут вполне могла танцевать целая сотня гостей. Девушка любовалась позолотой и обитыми шелком стенами, хрустальными канделябрами, свисавшими с потолка, на котором были лепные фигуры китов, кораблей и огромных волн.
Сибиллу привели в полный восторг два лакея в ливреях, которые взяли у девушек плащи. Она думала, что обязанности лакея будет выполнять кучер, так как за каждого лишнего слугу хозяину приходилось платить высокий налог. Но Людольфа это не могло остановить. Черт возьми, корабельный маклер швырял деньги направо и налево. Сибилла, как завороженная, смотрела на Людольфа. Она решила внести свою лепту, чтобы и в дальнейшем заручиться благосклонностью этого «денежного мешка».
– Вам не о чем беспокоиться. Франческа быстро напишет ваш портрет, так как в конце апреля она уезжает в Делфт, – заявила Сибилла, хотя никто ее об этом не спрашивал.
– Неужели? Мне это и в голову не приходило! – благодушно ответил Людольф. – Прежде чем вы подниметесь в мастерскую, мне хотелось бы представить вас моей супруге.
– Будем очень рады с ней познакомиться, – ответила Франческа.
Она знала, что Амалия ван Девентер была тяжело больна, и захватила с собой коробку с засахаренными фруктами собственного приготовления.
Девушки свернули в украшенный гобеленами коридор. Людольф объяснил, что комнаты жены находятся внизу, чтобы она могла походить по дому, не пользуясь лестницами. Когда они вошли в комнату Амалии, Франческа про себя отметила, что вряд ли изможденная женщина, опиравшаяся на подушки, была в состоянии встать с кушетки. Она так была истощена недугом, что казалось, даже стеганное шелковое одеяло давит на нее неимоверным грузом. Несмотря на ранний час, больная была красиво причесана, подкрашена и полностью одета. Она протянула девушкам худенькую руку, похожую на птичью лапку.
– Как мило, что вы пришли меня навестить. Вас, Франческа, я знаю и всегда с радостью смотрю на «Флору». А это, должно быть, Сибилла. О, вы принесли мне угощение! Как замечательно украшена коробочка! Пожалуй, я загляну внутрь. Это выглядит очень аппетитно!
Франческа видела, что эта женщина, которая по первому слову могла получить все, чего пожелает, была искренне тронута и обрадована неожиданным подарком. Людольф дождался, пока произойдет обмен обычными в таких случаях любезностями, а затем увел сестер, которые пообещали навестить Амалию перед отъездом домой.
Франческа поразилась размеру комнаты, отведенной ей под мастерскую. Широкая кровать была задвинута в угол и занавешена вышитыми шторами. В комнате было четыре больших окна, за которыми виднелся сад. Резной стул и столик стояли именно так, как поставила бы их сама Франческа. Для нее был приготовлен большой мольберт и табуретка. Девушка сразу же подошла к столу, на котором было разложено все, о чем только мог мечтать самый взыскательный художник.
– А кто смешивал краски? – спросила она Людольфа.
– Мой поставщик. Он все сделал правильно?
– Да, лучше и быть не может.
Рядом с Франческой стоял слуга, готовый тут же исполнить любое ее желание. Девушка попросила принести еще одну ширму и поставить ее позади стула, чтобы создать с ее помощью необходимый фон. Когда ее просьба была выполнена, Франческа повернулась к Людольфу и сказала:
– Ну что ж, давайте начнем!..
Людольф помог Франческе надеть рабочий халат, а Сибилла установила на столике макет корабля. Затем Людольф взял со стула шляпу и надел ее. Шляпа была сделана по последнему слову французской моды, с узкими жесткими полями, высокой тульей и украшениями в виде страусиных перьев. Людольф уселся на стул, а Сибилла заняла место сбоку, чтобы наблюдать за работой сестры. Она была так взволнована, что никак не могла сосредоточиться, и думала только об окружающей ее роскоши.
Франческа обычно не отвлекалась от работы и когда брала в руки кисть, то забывала обо всех заботах и неприятностях. Правда, в последнее время она часто думала о Питере, а это мешало работе. Однако сейчас девушка была сосредоточена и думала только о человеке, которого ей предстояло изобразить на портрете. Франческа внимательно изучала лицо Людольфа, она рассматривала его высоко вырезанные ноздри, густые брови и толстую нижнюю губу со шрамом. Под левым глазом тоже был шрам. Изобразить пышный парик будет очень непросто.
Людольф все время разговаривал, и в этом не было ничего удивительного, так как молчат во время сеанса только профессиональные натурщики. Он обращался к Сибилле, которая была так же словоохотлива, как и Хендрик. Франческа иногда тоже вставляла слово. Через двадцать минут она объявила перерыв, так как дольше мог высидеть только профессионал. Франческа продолжала работать, а Людольф подошел к окну и стал обсуждать с Сибиллой новую планировку сада.
Вскоре Людольф снова уселся на стул. В этот раз Сибилла смогла высидеть только пять минут, она не в силах была сдерживать переполнявшее ее чувство.
– Как здесь замечательно! – девушка вскочила со стула и танцующей походкой прошлась по комнате, разглядывая картины и безделушки, стоявшие на изящиом французском туалетном столике. Она нисколько не смутилась, когда, открыв шкаф, обнаружила там серебряный ночной горшок.
Видя детский восторг Сибиллы, Людольф предложил:
– Почему бы вам не осмотреть весь дом?
– А можно? – Сибилла от радости захлопала в ладоши.
– Если вы заблудитесь, то в каждой комнате есть шнур от звонка. Дернете за него, и кто-нибудь из слуг явится к вам на выручку.
Когда дверь за Сибиллой закрылась, Людольф тут же поднялся со стула.
– Пожалуй, я немного передохну. – В следующее мгновение он уже стоял за спиной Франчески и смотрел на набросок, на котором ясно вырисовывались черты Людольфа. – Даже если бы оставить мой портрет в таком виде, то и тогда бы все поняли, что это – я.
Франческа отложила в сторону кисти и палитру и встала с табурета.
– Отец никому не позволяет смотреть на свои картины, пока они не закончены. Я не так строга, но все же прошу не подходить к холсту, пока сама не приглашу. – Франческе совсем не хотелось, чтобы Людольф под каким-либо предлогом стоял у нее за спиной. И перерыв он устроил уж очень быстро.
– Все будет так, как вы скажете.
– Благодарю.
– Я хочу только доставлять вам удовольствие, – многозначительно сказал Людольф и пододвинулся ближе. – Вы меня понимаете, Франческа?
В душе у девушки поднялась волна раздражения. Как этот уже немолодой человек смел подумать, что она клюнет на его сомнительные льстивые предложения только потому, что он богат? Франческа умышленно сделала вид, что не поняла намека.
– Если вы действительно хотите доставить мне удовольствие, то, когда вернетесь на свое место, постарайтесь смотреть туда, куда я вас просила. Мне очень важно, чтобы вы во время первого сеанса не поворачивали голову.
Людольф махнул рукой, едва не коснувшись Франчески, и с улыбкой сказал:
– Тогда не притягивайте меня подобно магниту.
Франческа нетерпеливо ответила.
– Пожалуйста, поймите, что здесь, в мастерской, я – всего лишь художник, который должен написать портрет богатого человека, занимающего высокой положение. Не открывайте мне того, чего вы не хотите показывать другим, потому что независимо от моего желания все ваши тайные чувства будут отображаться на портрете, когда он будет готов.
Слова девушки застали Людольфа врасплох.
– Вы так уверены в своем таланте?
– Дело вовсе не в таланте. По-моему, это даже плохо. Когда я пишу чей-нибудь портрет, то вижу душу человека ничуть не хуже, чем черты его лица. Мне было бы гораздо легче не открывать чьи бы то ни было тайные чувства. Пусть люди, смотрящие на портрет, сами догадываются, что скрывается за изображенным на нем лицом. Живопись может показать многое, но кое о чем приходится лишь догадываться. Именно так люди и ведут себя в жизни. Чужая душа – потемки.
– Да вы, оказывается, философ.
– Я не так уж наивна и хорошо разбираюсь в людях.
Людольф подумал, что никогда в жизни не получал более достойного и деликатного отказа. Дважды его умело поставили на место, отвергнув его притязания и намекнув, что ему не удастся вскружить голову предмету этих притязаний.
– Вы хотите сказать, что если человек тайно влюблен, то вы изобразите на портрете его чувства?
Франческа сразу почувствовала, куда он клонит.
– Возможно, любовь нельзя скрыть, так же как ненависть или жадность. Художник их обязательно увидит, когда станет изучать лицо позирующего ему человека. Из всего, чему научил меня отец, я больше всего ценю способность видеть внутренний мир человека, хотя мне еще предстоит ее развивать и совершенствовать.
– Этим вы и собираетесь заняться в мастерской Вермера?
Лицо Франчески посветлело, а взгляд стал одновременно задумчивым и радостным.
– На Делфт я возлагаю все свои надежды!
Для Людольфа это был еще один удар, хотя девушка и не заметила, как его нанесла. Он знал, что завоевать Франческу будет нелегко, но это только усилило его решимость. Людольф обронил какое-то любезное замечание и, стараясь вести себя непринужденно, вернулся на место. Никто не должен был знать, что он чувствует на самом деле.
Глава 9
Сцена, происшедшая между Людольфом и Франческой в первый день ее появления в доме ван Девентера, больше не повторилась. Оба сделали вид, что ничего не случилось. Хозяин дома разговаривал с девушкой по-дружески непринужденно и не делал никаких намеков, когда позировал для портрета. Франческа решила, что Людольф относится к типу мужчин, которым непременно надо кого-нибудь соблазнять. Он был не лучше остальных, но и не хуже. То, что ван Девентер понял ее ясный намек, делало ему честь.
Шли дни, и в доме ван Девентера все делалось по установленному распорядку. Сибилла постоянно сопровождала сестру, и Франческа решила поговорить об этом с Людольфом.
– Надеюсь, вы не возражаете, что Сибилла бывает здесь так часто?
– Вовсе нет, – с готовностью ответил Людольф. – Я ей очень рад, и даже моя супруга буквально оживает в ее обществе. Разве можно грустить, когда рядом Сибилла?
Франческа тоже была рада дружбе, завязавшейся между Сибиллой и фрау ван Девентер. Разница в возрасте не была помехой. Как и Сибилла, Амалия любила красивую модную одежду, и подруги часто беседовали о новинках моды и о многом другом. Сибилла часто рассказывала о своей семье.
– Просто замечательно, что Франческа поедет учиться в Делфт, – сказала как-то Амалия. – Должно быть, она очень талантливый художник.
– Так оно и есть, – заверила ее Сибилла.– Жаль, что вы не видели картину, где Франческа изобразила меня и Алетту. Алетта играет на верджинале, а я – на виоле.
Амалия просияла.
– На виоле. Так вы играете на виоле? Это был любимый инструмент моей матери. В детстве я провела много счастливых часов, слушая ее игру. – Амалия мгновение поколебалась. – А не могли бы вы хоть изредка играть для меня?
– Ну конечно! – с энтузиазмом воскликнула Сибилла. – Я очень люблю играть на виоле. Завтра я привезу ее сюда.
– Ваша сестра замечательная собеседница, – сказала Амалия Франческе несколько дней спустя. – Ее компания приносит мне больше пользы, чем все лекарства вместе взятые. Когда она у меня появляется, мне кажется, что пришел в гости веселый солнечный лучик. Мы обе любим музыку. Если б вы знали, какую радость доставляет мне ее игра на виоле!
Когда Амалия нуждалась в отдыхе, Сибилла шла в библиотеку Людольфа или бродила по дому и гуляла в саду. Ей был закрыт доступ только в кабинет и спальню Людольфа. Однажды Сибилла увидела, как из кабинета вышла Нелтье и заперла за собой дверь. В это время девушка сидела у окна, уютно свернувшись калачиком на кушетке. Она бы ничего не заподозрила, если бы Нелтье не оглянулась украдкой, прежде чем уйти. Она не заметила Сибиллу, которая после ее ухода стала размышлять, стоит ли говорить об этом Амалии. Ясно, что Нелтье было нечего делать в кабинете Людольфа. Однако хорошенько подумав, Сибилла решила благоразумно промолчать. Она догадалась, что Нелтье пришла в кабинет по распоряжению своей госпожи, которая хотела выяснить что-то, о чем Людольф предпочитал умалчивать. Возможно, Амалия подозревала, что у мужа есть любовница. Это было очень на него похоже. Сибилла давно заметила, каким плотоядным взглядом он пожирал Франческу. Заигрывал Людольф и с Сибиллой, не упуская возможности обнять ее при случае за талию. А когда он смотрел на ее грудь, девушке казалось, что она стоит совершенно голая. Сибилла видела, как глазел на нее хозяин дома, когда она, нарочно покачивая бедрами, выходила из комнаты.
Кроме общества Амалии, больше всего в доме ван Девентера Сибилле нравились обеды. На серебряных блюдах подавались удивительно вкусные вещи. Чаще всего они обедали с Франческой вдвоем, так как Амалии еду подавали в комнату, а Людольфа в это время часто не было дома. Радость Сибиллы усиливалась и оттого, что в роскошном доме Людольфа она была избавлена от ворчливых наставлений Марии, которая все время приставала с какой-нибудь домашней работой.
Работа Франчески продвигалась успешно до того дня, когда они должны были встретиться с Питером. Девушка непрестанно смотрела на часы. Она была в мастерской одна, так как Людольф уехал куда-то по делам, а Сибилла была в комнате у Амалии. Ничто не отвлекало Франческу от ее мыслей о Питере. Незадолго до назначенного часа она сняла рабочий халат и посмотрела на себя в зеркало, а затем быстро спустилась в приемный зал, куда должен был прийти Питер. Франческа услышала стук и увидела, что слуга пошел открывать дверь.
На пороге стоял Питер, он еще не видел Франчески и разговаривал со слугой.
– Гер ван Девентер ждет меня. – Тут он заметил Франческу, и на его лице появилось удивление, сменившееся радостью.
Франческа с сожалением подумала, что если бы она захотела, то между ними могли бы возникнуть серьезные отношения. Когда слуга ушел, чтобы доложить о приходе Питера, девушка стала объяснять причину своего присутствия в доме ван Девентера.
– Мне очень жаль, Питер, но я не могу прервать работу и встретиться с тобой сегодня. Я здесь, чтобы успеть закончить портрет за пять недель, поэтому нельзя терять ни минуты.
Прежде чем Питер успел ответить, из другого конца зала раздался голос Людольфа:
– Я совсем не хочу стать причиной вашего разочарования, Франческа. Гер ван Дорн – желанный гость в моем доме. Я приглашаю его пообедать вместе с нами. Таким образом, вам все же удастся встретиться.
Питер и Франческа ждали совсем другого, но молодой человек принял любезное приглашение Людольфа. Затем Франческа ушла в мастерскую, а Питер отправился с Людольфом в сад. В мастерской девушка одела рабочий халат и подошла к окну. Мужчины о чем-то оживленно спорили, стоя на лестнице, ведущей на выложенную камнем террасу. По жестикуляции Людольфа было понятно, что ему не нравится расположение клумб и лужаек. Питер согласно кивал головой, делая какие-то пометки у себя в книжечке, которую он перед тем достал из кармана. Иногда он сам показывал в том или ином направлении. Когда к ним подошел главный садовник, Людольф ушел в дом. После короткого разговора садовник тоже ушел, и Питер остался один.
До сих пор широкополая шляпа скрывала его лицо, но теперь Питер поднял голову и посмотрел прямо на ее окно. Как будто кто-то невидимый подсказал ему, что Франческа стоит у окна и наблюдает за ним. Ведь Питер не знал, где расположена мастерская, и не видел, как девушка поднялась наверх. Он помахал Франческе рукой, и она ответила на приветствие, а затем вернулась к мольберту. Питер должен был заниматься своей работой, а она – своей.
Через некоторое время девушка улучила момент и снова подошла к окну. Питер опустился на колено возле клумбы с розами и изучал почву на ней. В этот момент в мастерскую зашел Людольф. Он ничего не сказал и не спросил, почему Франческа прервала работу, а просто сел на свое место. Они договорились, что Людольф будет позировать, как только у него появится свободная минута.
– До обеда осталось полчаса, – сказал Людольф, устраиваясь поудобнее на своем стуле. – Я подумал, что вас устроит, если я приду и посижу здесь.
– Для меня даже несколько минут очень важны, – ответила Франческа, беря в руки другую кисть.
Перед приходом Людольфа она дорабатывала мелкие детали на заднем плане. Людольф одевал черный с золотом костюм только тогда, когда мог позировать достаточно долго, но его шляпа постоянно находилась в мастерской. Он надел ее и принял нужную позу.
Когда подали сигнал к обеду, они вместе спустились в столовую. Сибилла оставила Амалию и тоже пришла вниз, где первая увидела Питера, который рассматривал роспись на обитых шелком зеленых стенах.
– Добрый день, Питер. И вы здесь!
– Меня пригласили к обеду.
– Забавно, – озорно хихикнула Сибилла. – Мы снова будем сидеть рядом?
Но на сей раз затея Сибиллы не удалась. Людольф сел во главе стола, Франческа заняла место по его правую руку, а Питер – рядом, с ней. Сибилла уселась напротив Питера, который подмигнул ей с довольным видом. Стол был слишком широк, и проказница никак не могла дотянуться под ним до Питера. Сибилла не могла этого пережить, пока не глотнула немного вина. Она всегда отличалась болтливостью, а сегодня ей просто не было удержа. В присутствии Питера она чувствовала себя гораздо свободнее, чем с Людольфом и сестрой.
Франческа заметила, что Людольф никогда не возражал против болтовни Сибиллы. Он всегда смеялся ее шуткам и даже спорил с ней по каким-то пустякам. Сибилла вела себя очень игриво, когда чувствовала внимание со стороны мужчины.
У Питера не было возможности поговорить с Франческой наедине. Когда они встали из-за стола, Сибилла повела его к Амалии, которая хотела обсудить с ним план сада.
– Мне бы хотелось, чтобы вы сделали для меня укромный уголок, – обратилась Амалия к Питеру.
Сегодня ей было лучше, и она сидела в кресле у окна, что бывало очень редко. – Я не выходила на улицу с прошлого лета, потому что мне негде укрыться в саду от ветра.
– Я уже об этом подумал, мадам. – Питер стал показывать Амалии, где он собирался сделать небольшую беседку. Она заметно оживилась, когда молодой человек заговорил о чуть покатой террасе без ступенек, о стенах и кустах, которые будут защищать от ветра, и о тенистых деревьях. Сибилла с удивлением слушала, как хорошо Питер продумал все нужды больной и беспомощной женщины. По его замыслу беседка должна была находиться рядом с домом, но, несмотря на это, Амалия могла найти там уединение. Больная женщина слушала Питера с большим удовольствием.
– План замечательный, – сказала она, сжав худенькие руки. – И когда это все будет готово?
Питер слегка наклонил голову.
– Это зависит от того, одобрит ли мой план ваш супруг. Если он со мной согласится, то беседка для вас будет сделана в первую очередь.
При упоминании имени Людольфа лицо Амалии помрачнело, и она с достоинством ответила:
– Я очень ценю ваше внимание, – затем она сменила тему и заговорила с Питером о его доме в Амстердаме.
Когда Питер вышел из комнаты Амалии, Сибилла отправилась вместе с ним, чтобы провести его по запутанным коридорам. Прервав на полуслове болтовню девушки, Питер спросил, где находится мастерская Франчески.
– Наверху, – ответила Сибилла, но сейчас туда нельзя. Гер ван Девентер снова ей позирует, и он не захочет, чтобы вы отнимали у Франчески драгоценное время. Он очень деловой человек.
Питер нахмурился.
– Неужели ваш отец не возражает, чтобы сестра проводила столько времени наедине с ван Девентером?
Сибилла рассмеялась.
– А почему он должен возражать? Фрау ван Девентер всегда дома. Я тоже все время здесь. В мастерскую постоянно заходят слуги, они приносят кофе и закуски. В любом случае, когда Франческа уедет в Делфт, ей придется вести самостоятельную жизнь и подчиняться только правилам, указанным в договоре с Вермером. Отец знает, что она очень разумная девушка и всегда сможет о себе позаботиться, иначе он ее не выпустил бы из дома.
– И когда же она уезжает?
Сибилла задумалась.
– Через десять дней. Перед ее отъездом Людольф устроит банкет. Он пригласил отца и меня с сестрами. А вы не хотели бы туда прийти? – сказала она, поддразнивая Питера.
– Только в том случае, если справа от меня сядет Франческа, а слева – Алетта, – в тон Сибилле ответил Питер.
Девушка откинула назад головку и весело рассмеялась.
– Вы все не можете забыть обед у нас дома? Вас так приятно дразнить, Питер! Вам просто повезло, что я не хочу выходить за вас замуж!
Они продолжали обмениваться шутливыми замечаниями, пока не подошли к выходу. Попрощавшись с Сибиллой, Питер пошел по улице, ведущей к дому Виссеров. Сибилла была слишком болтлива, и он не стал ей рассказывать, зачем идет к ее отцу. У Питера было дело, которое он хотел решить с Хендриком с глазу на глаз.
Увидев гостя, Грета широко улыбнулась. Когда Питер сказал, что хочет поговорить с Хендриком, она покачала головой:
– Гер Виссер сейчас занят. У него в мастерской натурщик, и господин никого не станет принимать. Я говорю правду, – виновато сказала Грета, как будто бы Питер помнил их первую встречу. – Может быть, вы можете подождать? Барышень нет дома, но я приготовлю чай. – Грета выжидательно смотрела на гостя, надеясь, что он примет ее приглашение.
– Спасибо, Грета. Я зайду в другой раз. Завтра к геру Виссеру придет натурщик?
Грета задумалась, подсчитывая, сколько дней хозяин работал над портретом сборщика налогов.
– Трудно сказать. Несколько дней натурщика не было. Возможно, сегодня у мастера Виссера последний сеанс.
– Попробую зайти к нему завтра.
Если бы Питер не назначил на сегодня еще одну встречу, он бы непременно остался пить чай с Гретой и дождался бы Виссера. Его дело не терпело отлагательства. Нужно было поговорить с отцом Франчески как можно скорее. Времени до ее отъезда оставалось совсем немного. Несмотря ни на что, Питер хотел иметь возможность навещать девушку в Делфте.
Людольф особенно остро чувствовал, как стремительно летят дни. Он поздравил себя с тем, что, несмотря на неудачный первый день, ему все же удалось завоевать доверие Франчески. Она вела себя непринужденно и дружелюбно. Людольф видел, что девушка признательна ему за снисходительное отношение к ее вертлявой сестрице и благодарна за серьезную оценку ее работы. Людольф использовал каждую свободную минуту, чтобы позировать для портрета. Чтобы полностью усыпить подозрительность Франчески, Людольф часто разглагольствовал о том, какая интересная жизнь ждет ее в Делфте. Он видел при этом, каким счастливым и вдохновенным становилось лицо девушки, как радостно блестели ее глаза. Что ж, тем больнее будет разочарование, когда она узнает, что поездка в Делфт и обучение в мастерской у Вермера никогда не состоятся. Людольф продумал свой коварный план до мельчайших подробностей. Осуществить его не составит большого труда. Питера ван Дорна Людольф в расчет не брал. Наверняка за Франческой увивается много поклонников. Хендрик рассказывал, как отказал нескольким из них по просьбе дочери. Сибилла также не раз говорила, что Франческу интересует только живопись. Все это вселило в Людольфа уверенность в успехе задуманного плана.
Чтобы убедиться в этом лишний раз, Людольф решил оказать радушный прием Питеру. Ему хотелось познакомиться с молодым человеком поближе и выяснить, что его связывало с Франческой. На первый взгляд Людольф не заметил ничего серьезного, если не считать эпизода в мастерской, когда Франческа рассматривала Питера из окна. Однако это можно было объяснить обычным женским любопытством.
Во всяком случае, ловушка для Хендрика уже была готова, и когда она захлопнется, туда попадет и Франческа. Зная о страсти Хендрика к карточной игре, Людольф нарочно позволил себя обыграть, когда был у него в гостях, а затем и у себя дома. Людольф пригласил двух своих приятелей-шулеров, которые разыгрывали перед Хендриком благородных господ. Художник остался очень доволен крупным выигрышем. Однако сегодня должна наступить развязка, и Людольф возьмет реванш.
На следующее утро Хендрик с пепельным лицом сидел у камина в гостиной. Сгорбившись, он оперся локтями о колени, а его руки повисли как плети. В доме все еще спали, и художник был наедине со своими мрачными мыслями. Сейчас он испытывал такое же отчаяние, как много лет назад, когда сообщал Анне об очередном проигрыше. Жена не устраивала шумных сцен, а начинала тихо подсчитывать, что еще можно продать. Она брала из шкатулки очередное украшение, и так продолжалось до тех пор, пока шкатулка не опустела. Они ссорились по многим поводам: из-за пристрастия Хендрика к карточной игре, его легкомыслия и чрезмерной любви к женскому полу. Однако в критические моменты Анна думала лишь о том, как спасти мужа от грозящей катастрофы. Благодаря дальновидности ее отца перед ними не стояла угроза лишиться крыши над головой. К сожалению, из-за несоблюдения какой-то юридической тонкости эта льгота не распространялась на детей Анны. Именно поэтому после потери жены Хендрик старался побороть свою пагубную страсть к картам и не делать крупных ставок, как это часто бывало раньше. С мелкими долгами разобраться было гораздо проще.
Все было хорошо до вчерашнего вечера. Хендрик глухо застонал. Начало вечера было замечательным. Людольф приехал с двумя приятелями, Клаудиусом и Отто, которых Хендрик так удачно обыграл. Они были в приподнятом настроении и с нетерпением ждали начала игры. Мужчины пришли в восхищение от портрета Анны, который висел в приемной. Художника это не удивило, так как эта работа привлекала внимание всех, кто хоть немного разбирался в живописи. Они уже видели картины Хендрика в доме у Людольфа, и теперь не было сомнений, что они тоже захотят купить у него что-нибудь. Франческа поставила на боковом столике угощение и несколько графинов с вином. Затем она удалилась, а мужчины приступили к игре.
Когда Хендрик услышал, какой была первая ставка, от удивления у него глаза вылезли на лоб. Однако ему сразу же улыбнулась удача, и он поверил, что сегодня проигрышей не будет. Он почувствовал необычную уверенность в своих силах.
– Почему бы нам еще не поднять ставки, господа? – предложил Хендрик. Он заметил, что его слова не застигли врасплох только Людольфа, который одобрительно кивнул головой. Отто и Клаудиус через мгновение тоже пришли в себя и согласились повысить ставки.
Как великолепно шла игра! Карты ласкали Хендрику руки, когда он раскладывал их веером. Ему поразительно везло, и выигрыш следовал за выигрышем. Во время игры гости время от времени наполняли свои бокалы. Когда они, наконец, решили сделать перерыв и перекусить, Хендрик с радостью посмотрел на две горки сияющих флоринов, которые лежали рядом с ним. Он был уверен, что эти горки станут еще больше к концу вечера.
Но после ужина все пошло из рук вон плохо. Хендрик проигрывал, а затем выигрывал снова, но проклятые карты все время его обманывали и рушили все надежды. Горки выигранных флоринов стали уменьшаться, но Хендрик не мог прекратить игру. Он стал жертвой собственного гостеприимства. Будучи хозяином дома, он не мог уйти, сославшись на какой-нибудь предлог, но чувствовал, что удача покинула его. Хендрик не замечал никакого мошенничества в действиях своих партнеров, потому что даже при хорошем раскладе все равно проигрывал.
Все деньги были уже поставлены, но он продолжал игру, все глубже увязая в страшной трясине. Людольф тоже проигрывал, но с самого начала у него карты были гораздо хуже, чем у Хендрика. По лбу художника градом катился пот, а рубашка прилипла к спине. Непроходящая боль в суставах рук отозвалась эхом в груди. Такого с ним еще не бывало. Испугавшись, Хендрик развязал завязки на воротнике. Затем, когда наконец ему повезло, он стал выигрывать и уже почти рыдал от радости, что удача снова повернулась к нему лицом, карты выпали из его непослушных пальцев, а острая боль пронзила грудь. Хендрик, задыхаясь, стал судорожно ловить ртом воздух.
Испуганные гости вскочили со своих мест и подбежали к нему. Людольф расстегнул на нем рубашку, а Клаудиус бросился открывать окно. Боль отступила так же внезапно, как и пришла. Гости с облегчением вздохнули, видя, что хозяин потихоньку приходит в себя.
– Вы слишком много выпили, – добродушно сказал Людольф. – Кроме того, в комнате очень жарко.
Хендрик был не в состоянии что-либо ответить. К своему ужасу он увидел, что его столь счастливые карты лежали на полу, перемешавшись с картами его партнеров. Прекрасный шанс был упущен, и уже ничего нельзя было исправить.
– Думаю, что на сегодня хватит, – сказал Людольф и посмотрел па своих приятелей, которые кивнули в знак согласия. – Мы при первой же возможности вновь встретимся за карточным столом. А теперь давайте сделаем подсчеты, и мы с Хендриком напишем долговые расписки.
Отто и Клаудиус подсчитали выигрыши и предъявили их Людольфу, который уселся за стол и стал писать долговую расписку. Когда Хендрик увидел, какую сумму он задолжал, то снова чуть не лишился чувств. Людольф вручил расписку своим удачливым приятелям. Трясущейся рукой Хендрик тоже нацарапал долговую расписку и подписал ее с таким чувством, как будто это был его смертный приговор.
Он не помнил, как простился с гостями и вернулся в гостиную. Хендрик не знал, сколько часов он просидел на стуле у камина. Время для него остановилось. Деньги, предназначенные на обучение Франчески, были проиграны, но это лишь незначительная часть того, что он потерял. Хендрик понимал, что ни один банк или частное лицо не дадут ему взаймы той огромной суммы, которую, он умудрился спустить всего за несколько часов. Расплатиться с долгами можно было, только продав дом. Дом его Анны! Хендрику казалось, что сквозь розовые стекла окон он все еще видит волшебный блеск ее золотых волос. Лежа в холодной постели, он страстно мечтал о ней бессонными ночами. Каждая безделушка в доме напоминала ему о любимой жене. Ее присутствие чувствовалось в каждом уголке. Потеряв дом, он навсегда потеряет память об Анне.