355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сервис » Аргонавты 98-го года. Скиталец » Текст книги (страница 41)
Аргонавты 98-го года. Скиталец
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:57

Текст книги "Аргонавты 98-го года. Скиталец"


Автор книги: Роберт Сервис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 43 страниц)

Глава X. План Макара

– Некоторые из жемчужин величиной с голубиное яйцо, – сказал Смит.

– И ни одна из них не была меньше горошины, – добавил Билли.

– Они все сверкали, как звезды, – заметил Смит.

– А сколько же они стоят? – спросил Макара. – Вот в чем вопрос. Важно, сколько они стоят.

– Возможно, около четверти миллиона, – сказал Смит.

– Я думаю, что больше. Должно быть, не меньше полумиллиона, – вставил Билли.

– И высокий парень забрал их с собой?

– Да. С ним ушёл и толстяк. Они теперь в доме.

– Что же, мы должны схватить их – вот и все. Нужно позаботиться, чтобы никто не вышел из дома, нужно его окружить.

– На порядочном расстоянии, – произнес Смит. – Этот верзила сказал, что угостит нас свинцом, если мы попадемся ему на глаза.

– Ты уверен, что это. тот самый, с которым мы столкнулись в Папити?

– Безусловно.

– Тогда другое дело. Вы и представить себе не можете, что я с ним сделаю, когда он попадется мне в руки. Теперь, прежде всего, надо сделать так, чтобы никто из них не убежал. Билли, и ты, Смит, хорошо знаете местность. Возьмите еще четырех ребят и окружите дом. Если кто-нибудь попытается удрать, схватите и заткните ему рот тряпкой. Мы нападем на дом ночью. Сегодня, кажется, будет луна, не правда ли?

– Да, но только поздно.

– Ладно. Гунсбург, ты ведь был военным, каков твой план действий?

Гунсбург кашлянул.

– Мы должны войти в парк под покровом ночи. Шестеро окружат дом, чтобы никто не мог улизнуть, а остальные нападут на дом по лестнице.

– Правильно. Стоит нам только схватить толстяка, который нашел жемчуг, как мы сумеем узнать у него, где он его спрятал. Что касается другого парня, так это уже будет моя личная добыча.

– Хорошо, генерал.

– А теперь ступай, Билли. Не теряй времени. Держи связь со своими людьми. Сообщи нам, если что-нибудь случится или если тебе понадобится помощь. Хэнк, никому не давай больше рома. Нам нужно хоть одну ночь в жизни провести трезвыми. Идем, Гунсбург, со мной. Нет надобности драться, если можно покончить дело мирно. Мы пойдем к хозяину дома и побеседуем с ним дружески. Мы сделаем ему мирное предложение выдать нам обоих парней. Если он откажется… что ж, тогда будет война.

Глава XI. Макара объявляет войну

Днем, под лучами солнца, Фелиция отчасти успокоилась. Мун не рассказал ей о своей встрече с бандитами, и она решила заняться приготовлениями к отъезду.

С помощью Ай Чи, китайца повара, она укладывала вещи в большой сундук. Вдруг она заметила на лужайке двух бродяг и, испуганно вскрикнув, вбежала в дом.

Макара и Гунебург смело шли по лужайке и, подойдя к дому, остановились. Они все внимательно осматривали. После того, что показалось ей вечностью, Фелиция услышала их тяжелые шаги по лестнице и сиплый голос Макара.

– Этот дом не дешево стоит. Хозяева, должно быть, богатые люди. Ты посмотри-то, Гунсбург, на эти кресла, на эти диваны и столики.

Макара бросился в плетеное кресло, которое заскрипело под ним. Гунсбург последовал ему примеру.

– Было бы недурно закурить сейчас дорогую сигару и выпить пунша. Не заказать ли нам?

Макара стукнул кулаком по столу. Ответа не было.

– Кажется, никого дома нет. Эй! Кто-нибудь есть?

Фелиция, дрожа в своей комнате, сказала Ай Чи:

– Где мистер Мун?

– Не знаю. Я видел его после завтрака.

– Лучше выйди к ним и спроси, чего они хотят.

Ай Чи робко вышел.

– Алло, – заревел Макара. – Какого черта ты заставляешь нас ждать? Где хозяин?

– Он ушел.

– А? Ушел? Ну, так принеси нам выпить, да побольше.

Видя, что Ай Чи колеблется, Макара приподнялся в кресле с грозным окриком.

– Живее, дьявол!

Ай Чи побежал на кухню.

– Да, – произнес Макара, – тут хозяева хорошо живут. И я не прочь иметь такое имение. Что же, подождем немного, пока овладеем нашим островом.

– Я думаю, что у хозяев много денег, – сказал Гунсбург.

– Тем лучше. Они не замедлят уплатить нам контрибуцию. Мы получим как раз то, что нам нужно было. Это настоящая удача. Скорее ходи! Нам хочется пить.

Ай Чи принес на подносе два высоких бокала лимонада.

– Эй, поищи-ка своего хозяина. Скажи ему, Что два джентльмена хотят с ним побеседовать. Сперва принеси нам сигар.

Ай Чи поставил на стол коробку сигар.

– Фью! Гавана! Я думаю, что лучше забрать всю коробку. А ты, монгольский пес, пошевелись и найди хозяина.

Ай Чи пошел к Фелиции.

– Он велел найти хозяина. Он очень дурной человек. Не ходите, миссис.

Но Фелиция решила иначе. Это, казалось, было единственной возможностью избавиться от бродяг. Призвав на помощь все свое мужество, она вышла к ним.

– Что вам угодно?

Они посмотрели на Фелицию и обменялись между собой многозначительными взглядами.

– Мы хотим видеть хозяина, – вызывающе ответил Макара, держа сигару во рту.

– Я здесь хозяйка! Что я могу сделать для вас?

– Вы можете принести нам спичек.

– Ай Чи, спичек. – Фелиция стояла на пороге, гордо подняв голову. Она глядела на Макара, который развязно закуривал сигару.

– Что вам угодно? – спросила она снова.

– Видите ли, мадам, сказал Макара, сплюнув на пол, – мы разведчики и пришли сюда потому, что у нас мало провизии. Мы надеемся на вашу помощь.

– Что вам нужно?

– Все, что угодно, а в особенности ром и ликер. Нам предстоит долгое путешествие, и мы второпях собрались в дорогу. Нас около двадцати человек, и каждый из нас ест и пьет довольно много.

– Хорошо. Я дам вам столько, сколько смогу.

Макара нахмурился.

– А вы можете дать нам и судно?

– У меня нет судна.

– А скажите… тут у вас двое… их нам нужно взять с собой. Вы знаете, кого я разумею?

– Да.

– Нам эти ребята очень нужны. Вы лучше разыщите их сейчас же.

– Я не знаю, где они.

– Это плохо. Мы знаем, что они здесь. Если они сами не придут, пошлите за ними ваших слуг. Мы должны поговорить с ними.

– Я не могу исполнить вашего требования.

– Вы не хотите? Скажите, мадам, этот большой парень ваш любовник?

Она не ответила. Макара злобно захихикал и цинично разглядывал ее.

– Этот малый знает толк в женщинах. За ваше здоровье, леди.

Он поднял бокал кверху.

– За ваше здоровье, мадам.

У него дрогнула рука, напиток пролился на рукав. На пороге стоял Мун с револьвером в руках.

– Идите в комнаты, – бросил он Фелиции. – Я расправлюсь с ними. Руки вверх, мерзавцы!

Оба бандита хотели взяться за оружие, но инстинктивно подняли руки. Они слишком хорошо знали умение Муна стрелять, чтобы рискнуть не повиноваться.

– А теперь назад с веранды.

Они молча исполнили приказ, не спуская с него глаз. Его револьвер был направлен прямо на них.

– Повернитесь, – крикнул он, когда они сошли с лестницы. – Убирайтесь скорее, иначе я пристрелю вас, как собак.

Пока они колебались, пуля просвистела между ними. Это заставило их побежать. Добежав до первых кустов, Макара обернулся и заревел:

– Ладно. Берегись теперь! Я пришел с миром, но если ты хочешь войны, то поплатишься. Ты…

Вторая пуля предупредила его, что дальнейшая брань опасна.

Вне себя от злобы, бандиты побежали к берегу.

Генерал Макара храпел в тени под пальмой, когда его разбудил лейтенант Гунсбург.

– Что за чертовщина случилась? Еще не время для нападения. Луна еще не взошла.

– В лагуне катер. Он пристал к пристани.

– Катер? Какой величины?

– Футов пятьдесят длины.

– Это как раз то, что нужно. Вот так счастье! Нам дьявол играет теперь в руку. Мы не только добудем жемчуг, но и захватим катер, на котором можем плыть даже в Австралию. Эй, ребята, шевелитесь! Мы должны взять его на абордаж. Бейте по черепу каждого, кто окажет сопротивление. Когда покончим с этим делом, отправимся к дому. Живее! Шевелитесь, паршивцы! Черт возьми, вот повезло!

Глава XII. Нападение
1

После полудня погода изменилась, и с наступлением вечера облака закрыли все небо. Было очень темно. Дул сильный ветер, по временам то усиливаясь, то ослабевая.

Мун и Фелиция сидела в закрытой части веранды за столом, освещенным керосиновой лампой. Она очень мало ела за ужином и находилась в угнетенном состоянии.

Трах!

На веранде стало темно. Они почувствовали удушливый запах керосина. Фелиция испуганно вскрикнула.

– Что это? – спросила она.

– Они выстрелили в лампу, – спокойно ответил Мун. – Я должен был предвидеть это.

– Мы не должны были зажигать лампу? – прошептала она.

– Да. Они не должны знать – где мы. А где Мати?

– Он в погребе прячет свои драгоценности. Он хочет рискнуть прорваться сквозь засаду.

– А повар?

– Я должна была бы предупредить его об опасности. Может быть, ему лучше было бы уйти отсюда.

Затем она тихо позвала:

– Ай Чи!

Тихо, как тень, китаец очутился возле нее.

– Ночью случится беда, Ай Чи. Придется, наверное, стрелять. Ты бы лучше пошел в деревню.

Но Ай Чи покачал головой.

– Я не пойду. Я боюсь. Я заметил, что вокруг дома все время стоят бродяги. Я лучше останусь здесь и спрячусь.

– Хорошо, Ай Чи, делай, как хочешь, но только будь осторожен. Вы слыхали, Мун, что он сказал? Дом окружен.

– Да, я знаю. Я насчитал семь разбойников. Мати не должен пытаться уйти отсюда. А вот и он идет.

Мати весь трясся, и даже в темноте можно было видеть его побледневшее от страха лицо.

– Лучше не рискуйте, мы окружены со всех сторон.

Мати вгляделся в темноту. Все было спокойно. Нигде не слышно было движения. Такое спокойствие побудило его решиться пойти.

– Я пойду. Тут очень опасно оставаться. Я боюсь. Кроме того, я передам, чтобы Джонс поспешил сюда.

Осторожно он спустился с веранды и исчез. Темнота как будто поглотила его. Вдруг налетел бешеный порыв ветра; пальмы зашатались; кругом слышался неистовый свист; дом, казалось, дрожал. Но затем опять наступило спокойствие.

– А-а-а-а!

Послышался безумный крик, который прорезал ночную тишину. Фелиция в страхе прижалась к Муну.

– Дьяволы! Они поймали его.

– Вы думаете, что они его убили?

Он не ответил и только пожал плечами. Они чутко прислушивались, но из таинственного мрака не доносились никакие звуки.

– Как долго тянется время! – прошептала она. -

Хоть бы луна появилась скорее. Я ужасно боюсь. Не за себя…

– Я знаю – за майора.

– Да, за него… Послушайте! Как будто его катер вдет.

Они услышали слабый Стук мотора.

– Я пойду к краю веранды и посмотрю, – сказал Мун.

– Нет, не оставляйте меня. Я пойду с вами.

Они тихо подошли к краю веранды и посмотрели туда, где находилась пристань.

– Да, это Хилькрест. Это его фонари. Он причалил к пристани.

– О, если бы мы могли предупредить его. Он пойдет сюда и попадет прямо к ним в лапы.

Послышался шум голосов и затем громкое прощание Хилькреста: «Спокойной ночи!» С фонарем в руке он направился к дому. Они ясно видели, как желтый огонек мелькал среди пальм. Вскоре огонек добрался до коралловой дороги, которая вела к усадьбе. Хилькрест весело напевал какую-то песенку и размахивал фонарем. Пройдя почти две трети дороги, он остановился.

Что происходило на пристани? Оттуда донеслись крики, шум драки, выстрелы и плеск воды, после чего снова наступила тишина.

Хилькрест, очевидно, удивился и начал беспокоиться. Они увидели, что фонарь начал спускаться с горы. Он, по-видимому, вернулся на пристань, чтобы узнать, что там случилось. Затем из кустов раздался револьверный выстрел, и его фонарь потух.

– Они схватили его, – зарыдала Фелиция. – Я заметила, что кто-то подскочил к нему, а он ударил его фонарем по лицу. Слушайте! Это его голос. Он дерется с ними…

И действительно, они могли расслышать шум отчаянной борьбы, криков и ругани.

– Они убивают его, – стонала она. – О, неужели мы ничего не можем сделать? Неужели мы должны быть бессильными свидетелями его убийства?

Она дико схватила Муна за руку.

– Вы не можете сойти вниз И спасти его?

– И оставить вас одну?

– Не беспокойтесь обо мне. Я не могу Допустить, чтобы они убили его. Помогите ему. Вы боитесь?

– Да, за вас.

– Я говорю вам – идите. Идите, иначе я всю жизнь буду ненавидеть вас.

Мун передан ей свой револьвер.

– Возьмите его. Я иду.

Она вцепилась в него.

– Нет, не надо. Идите назад…

Но было поздно. Он ушел. Она видела, как он перебежал лужайку и скрылся во мраке. Она старалась разглядеть, что творилось за усадьбой, но ничего не могла увидеть.

Расстояние было невелико – около ста ярдов от калитки парка, и Мун пробежал его с молниеносной быстротой. Он налетел на бандитов так неожиданно, что они растерялись. Их было двое. Хилькрест лежал на дороге, а один из них прижал ему грудь коленом. Другой, с револьвером в руке, стоял рядом.

– Ударь его прикладом, – сказал тот, который стоял с револьвером. – Размозжи ему череп и брось его в кусты!

Затем, в тот момент, когда бандит поднял оружие, на них налетело что-то в белом.

Натиск Муна был так стремителен, что стоявший бандит свалился на своего товарища. Мун быстро схватил бандита, под которым лежал майор, и отбросил его в сторону, как щепку. Потом он поднял Хилькреста и помчался с ним по направлению к дому.

Все произошло в одну секунду. Бандит с револьвером поднялся и выстрелил в убегавшие фигуры, но из-за темноты промахнулся. Другой едва встал на ноги. К ним подбежали еще двое. Последним был Смит. Он обратился к бандиту с револьвером:

– Ты поймал его?

– Нет. Великан наскочил на нас и удрал вместе с ним.

– Черт тебя побери! О чем ты думал?

– Не знаю. Он настиг нас врасплох, как будто свалился с неба. Но Макара уже захватил судно и скоро будет здесь. Тогда мы расправимся с этим дьяволом.

– Идем сейчас. Мы не будем ждать Макара. Надо догнать его.

2

Со сверхчеловеческими усилиями Мун добрался до калитки и едва перевел дыхание. Он остановился на минуту, но сейчас же услышал шум преследователей. Они по пятам гнались за ним. Напрягая последние силы, он, шатаясь, перешел лужайку и с трудом поднялся на веранду, где и свалился вместе со своей ношей. Фелиция подбежала к нему.

– Скорее! – крикнул он. – Тащите его. Дайте мне револьвер.

Лежа на полу, он повернулся кругом. Четверо разбойников выскочили из кустов и стреляли по направлению лестницы. Мун дважды выстрелил. Один из нападавших упал и не двигался, а другой с безумным криком боли зашатался и отпрянул назад. Остальные двое нагнулись, повернулись и побежали.

Растянувшись на полу, Мун напряженно смотрел туда, где скрылись бандиты. Трое отступили, но они, без сомнения, спрятались в кустах. Он не рискнул подняться. Подождав минуту и не спуская глаз с лестницы, он осторожно подполз к входной двери.

– Как майор? – спросил он, не оборачиваясь.

– Без сознания. Его голова кровоточит. Что мне сделать?

– Вы в состоянии дотащить его до ванной?

– Я постараюсь.

– Вы можете зажечь там лампу. Оттуда света будет не видно. Обмойте ему голову и влейте в рот немного водки. Я должен быть здесь.

Он слышал, как она в темноте возилась с майором и наконец вошла в ванную. Продолжая зорко следить за тенями, он зарядил револьвер. Не было никаких признаков дальнейшего нападения. Бандиты, вероятно, отправились за подкреплением или готовились к новому натиску. Он подкрался к повороту веранды, чтобы иметь возможность защитить обе стороны. Он лежал на полу, прислушиваясь и зорко всматриваясь в темноту! Вскоре Фелиция присоединилась к нему.

– Опуститесь пониже, – прошептал он. – Они там и будут стрелять, если заметят тень. Вы не должны были приходить сюда.

– Я беспокоилась за вас.

– В каком положении майор?

– Он очнулся, хотя ужасно слаб и оглушен. Он хочет выйти и помочь вам, но совсем не в состоянии это сделать.

– Нет, он не должен. Он только испортит все. Вы лучше идите в дом и побудьте с ним. Не волнуйтесь…

Она поползла назад и с порога прошептала:

– Будьте осторожны. Они, кажется, идут с берега. Они снова хотят произвести нападение.

– Ладно. Войдите скорее, а остальное предоставьте

мне.

Случилось так, как он думал. Вся банда явилась к усадьбе. На секунду у него сердце забилось, но потом он снова воспрянул духом. Облака сразу рассеялись, и показалась луна. Веранда находилась высоко, и когда он лежал на полу, его не могли видеть снизу, между тем как он мог видеть всех на лужайке у дома. Луна была его другом. Буря также улеглась, и он мог расслышать малейший звук. В сильном напряжении он ждал, когда вдруг рядом с ним появилась Фелиция.

– Ему теперь лучше. Я не могу удержать его. Он говорит, что должен помочь вам.

– Что же… Я боюсь, что они со всех сторон нападают на дом. Дайте ему винтовку и попросите его охранять противоположную сторону.

– Хорошо. А я… могу ли что-нибудь делать?

– Возьмите ружье. Станьте вон там и стреляйте, если кто-нибудь вздумает вскарабкаться на веранду.

– Отлично.

Она поползла назад, и он с облегчением вздохнул. Если эти двое сумеют защитить две стороны дома, то он справится с остальными. Он продолжал следить.

Вдруг из кустов раздалась оружейная стрельба. Стрельба шла со всех сторон, и пули непрестанно жужжали над головой Муна. Затем под прикрытием стрельбы на ближайшей к нему стороне двое перебежали лужайку и укрылись внизу. Он сразу же понял план нападения. Один никак не смог бы взобраться на веранду, если бы не встал на плечи другому. Несомненно, бандиты нарочно открыли стрельбу залпами, чтобы произвести вылазку со всех сторон. Он продолжал отстреливаться и надеялся, что Фелиция и Хилькрест не будут застигнуты врасплох.

Потом стрельба прекратилась, и он заметил, что тени передвигались в кустах и концентрировались напротив лестницы. В этот же момент он услышал выстрелы из ружья и винтовки. Он обрадовался. Те двое были на местах.

Вдруг из-за перил веранды вблизи него появилась голова – кто-то взбирался на веранду. Мун дал ему подняться выше и выстрелил. Бандит перекувыркнулся, полетел вниз и с грохотом ударился о землю. Не успел Мун прийти в себя, как вдруг заметил возню у лестницы. Нападавших было человек шесть, и они бесстрашно стали подниматься.

Мун прицелился в одного, достигшего середины лестницы. Грянул выстрел, и бандит упал, а двое других наскочили на него сзади и споткнулись. Это несколько ослабило их натиск и внесло расстройство в их ряды. Мун выпускал заряд за зарядом. Он выстрелил четыре раза в собравшуюся толпу. В ответ на это бандиты разразились бешеной руганью и начали беспорядочно стрелять по дому. Затем вдруг вся банда повернулась и скрылась в кустах.

Он выглянул за перила веранды, чтобы посмотреть на результаты своей стрельбы. Он разглядел три трупа, лежавших на лестнице, и подумал, что временно бандиты отбиты.

Зарядив револьвер, он решил узнать, в каком положении находились Хилькрест и Фелиция. На четвереньках он добрался к ним. Каждый из них стрелял наугад. У Хилькреста был возбужденный вид. Лицо его было бледно. Очевидно, он потерял много крови. На голове у него была повязка. Он схватил руку Муна.

– Как я могу отблагодарить вас? Вы спасли меня.

– Ладно. Вы бы то же самое сделали и для меня.

Дальнейшее проявление благодарности Хилькреста было прервано глухим возгласом Фелиции. Ее чуткий слух уловил движение на веранде.

– Там кто-то есть, – прошептала она.

Мун пополз. У поворота веранды он увидел чью-то тень, быстро прижавшуюся к стене. Затем пуля просвистела над его головой. Он дважды выстрелил в подкрадывавшегося врага, и тот отскочил к перилам и исчез. После этого он вернулся к Фелиции и Хилькресту.

– Я думаю, что этот тот, которого зовут Хэнком, – злобно рассмеялся он. – Он прилип к стене, как пласт. Но я его оторвал и выбросил вон. Уф! Мне стало жарко.

Фелиция посмотрела на него.

– Вы не ранены? Ваше плечо… смотрите!

– Пустяки! Царапина.

Он расстегнул рубаху, и Фелиция осмотрела его руку.

– Рана, кажется, глубокая. Теперь у меня двое раненых. – Она принесла кувшин воды и куски полотна. Обмыв тщательно его рану, она наложила повязку. Мун стоял все время с револьвером в руке, насторожившись и всматриваясь в темноту веранды. Хилькрест озабоченно следил за ними. Лицо майора было угрюмо, и он, по-видимому, чувствовал сильную слабость.

– Так продолжаться долго не может, – сказала Фелиция, глядя то на одного, то на другого. – Нас, вероятно, через несколько минут снова атакуют. Мы не можем бесконечно защищаться. Что с нами будет?

Затем ее осенила блестящая мысль.

– Почему мы об этом не подумали раньше? У нас есть студия.

Мун выругал себя, что не догадался о студии. Им было бы легче защищаться, если бы они могли попасть туда.

– Может быть, стоит перебежать в студию? У вас есть ключ?

– Да, вот он, – ответила Фелиция.

– Тогда попробуем, но подождите… Они должны думать, что мы еще здесь. Когда вы услышите мою стрельбу со стороны фасада, выйдите с другой стороны. В парке теперь темно. Старайтесь не производить шума.

Он подошел к парадной двери и зажег лампу, а затем смело стал у освещенного окна. Через секунду грянул выстрел – раздался звон разбитого стекла, но он успел отскочить в сторону и побежал за Фелицией и Хилькрестом. Они ждали его в зарослях у студии.

– Скорее, – сказал он шепотом. – Заприте дверь. Дьяволы! Они опять атаковали дом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю