Текст книги "Аргонавты 98-го года. Скиталец"
Автор книги: Роберт Сервис
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 43 страниц)
ПОСЛЕДНЕЕ
Повесть кончена. Я написал здесь историю своей жизни, или той части ее, которая означает все для меня, ибо остальное не имеет никакого значения. Теперь это кончено, я кончен также. Итак, я сяду и буду ждать. Чего я жду? Быть может, божественного чуда.
Как бы то ни было, я чувствую, что увижу ее снова, как бы то ни было, как бы то ни было!
Несомненно, Бог не открыл нам сияющего света Великой Сущности только для того, чтобы погрузить нас снова в непроглядную тьму. Любовь не может быть тщетна. Я не могу поверить этому. Как бы то ни было, как бы то ни было!
Так я сижу у пламени большого торфяного огня и жду, и во мне растет вера, что она вернется вновь, что я почувствую любовную ласку ее руки на своей подушке, услышу ее голос, дышащий нежностью, увижу сквозь застланные слезами глаза ее сочувствующее лицо. Как бы то ни было, где бы то ни было!
С помощью своего костыля я открываю одно из длинных окон и выхожу на балкон. Я вглядываюсь в темноту и снова ощущаю страну подавляющих пространств, непостижимого уныния. С невыразимой тоской в сердце я стараюсь пробраться сквозь тени, окружающие меня. В пещерной темноте снежные хлопья жалят мне лицо, но великая ночь кажется мне благосклонной, и я опускаюсь на садовую скамейку. О, я устал, устал.
Я жду, жду. Я закрываю глаза и жду. Я знаю, что она придет. Снег покрывает меня. Белый, как статуя, я сижу и жду.
А, Берна, дорогая моя. Я знал, что ты вернешься. Я знал, я знал. Подойди ко мне, маленькая, я устал, так устал! Обними меня, детка, поцелуй меня, поцелуй еще. Я слаб и болен, но теперь, когда ты пришла, я скоро поправлюсь снова. Ты не оставишь меня больше, не правда ли, голубка? О, как сладко снова видеть тебя. Это кажется сном. Поцелуй меня еще раз, любимая. Вокруг так темно и холодно. Обними меня…
О, Берна, Берна, свет моей жизни! Я знал, что все будет прекрасно в конце – там, за туманами, за грезами, в конце, дорогая любовь, в конце…
СКИТАЛЕЦ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Боксер
Глава I. Том и Джерри
1
У беленный сединами, но все еще бодро выглядевший Том Дилэйн, отложив в сторону газету «Монитор» и вытирая очки краем скатерти, взглянул на сидевшего напротив него племянника.
– Что ты читаешь, сынок?
Молодой Джерри Дилэйн, запустив пальцы в густую шевелюру, был целиком поглощен чтением какой-то книги.
– Спортивные инструкции, дядя, – ответил юноша, не отрывая глаз от книги.
– Спортивные? Ах да, спорт – это та самая занимательная вещь, которая поможет тебе стать президентом нашей великой и могучей республики!
– Спорт, безусловно, имеет огромное значение, дядя Том.
– Не спорю. Судя по газетам, мировые события привлекают к себе меньше общественного внимания, чем какое-нибудь спортивное состязание. Не правда ли?
– О, дядя, ведь ты никогда не занимался спортом!
– Совершенно верно. В дни моей юности этим занимались только бездельники. Ну, а что ты думаешь об окончании средней школы этой осенью?
Лицо юноши сделалось серьезным.
– Не беспокойся, дядя! Я не причиню тебе никаких неприятностей.
– Конечно, если ты будешь заниматься наукой так же, как и спортом, то сам черт не провалит тебя на экзамене.
Джерри со вздохом закрыл книгу и с решительностью взялся за другую – учебник по алгебре.
Старый Том надел очки и задумчиво оглядел скромную, уютную комнату, в которой было несколько шкафов с книгами, главным образом по механике и социализму. Его взгляд упал на два портрета, висевших над камином. Один из них изображал мужчину лет тридцати пяти с мечтательным выражением лица, выдававшего человека слабовольного и нерешительного; на другом была изображена привлекательная женщина такого же возраста, с задумчивым взглядом, в котором светилась затаенная грусть.
Долго глядел старый Том на оба портрета; потом он взглянул на юношу – сына изображенной четы – и произнес:
– Джерри, есть ли у тебя желание по окончании средней школы поступить в колледж?
Джерри недоумевающе посмотрел на старика. Тот продолжал:
– Это заветное желание твоего отца, Джерри. Ты ведь не захочешь омрачить его память?
– Отец был изобретателем, не так ли?
– Больше того, он был гением. Если бы он в свое время добился справедливости, ты был бы теперь обладателем огромного состояния.
– Почему?
– Он стал жертвой аферы. Когда он затеял свое грандиозное предприятие, у него не было никакого делового опыта. Он доверился своему компаньону, который обманул его во всех отношениях. Эго сильно расстроило твоего отца и совершенно выбило его из колеи. – Том не сказал, что отец юноши впал в отчаяние, стал пить и, после непродолжительной болезни, умер. – Да, твой отец умер бедняком, а его компаньон оказался миллиардером.
– Кто он?
– Старый Аустин.
– Не ростовщик ли Стиллуэлл Аустин?
– Он самый. Твой отец дал ему возможность нажить огромное состояние, и сейчас он, по обычаю американских богачей, отправился на отдых в Париж.
Джерри задумчиво глядел на портреты своих родителей.
– А моя мать? Она ведь также во Франции?
Да, – коротко ответил Том.
Старик всегда с неохотой говорил о матери юноши. Но на этот раз юноша, по-видимому, сильно заинтересовался участью своей матери и спросил:
– Как она поживает теперь?
– Недурно, как мне сообщили недавно. Видишь ли, я редко получаю о ней вести, так как она совершенно не знает английского языка, а это крайне затрудняет переписку.
Старик умолк. Юноша пристально смотрел на портрет матери. Наступила долгая пауза.
2
Престарелый Том припоминал трагические обстоятельства, при которых ему пришлось встретиться с матерью юноши. Прибыв однажды вечеров в Нью-Йорк, он случайно узнал о том, что она находится при смерти в госпитале. Она происходила из родовитой французской семьи, эмигрировавшей во время революции в Англию; там она и познакомилась с отцом Джерри, Десмондом Дилэйном. Поженившись, молодая чета уехала в Америку, и тут-то новобрачная, несмотря на счастливое супружество, затосковала по родине. Лишь появление на свет малютки Джерри несколько рассеяло грусть молодой женщины.
Беззаботная жизнь продолжалась недолго. Бесчестный компаньон обманул мужа, который запил и вскоре умер, оставив ее без гроша. Одинокая, беспомощная, она с трудом прожила с мальчиком три года в Америке. Ее снова безудержно потянуло в родную Францию. Добравшись кое-как до Нью-Йорка, она некоторое время работала на фабриках, но тяжелая и непосильная работа надломила ее слабое здоровье. Полная отчаяния, она решилась на последний шаг и, держа в своих объятиях ребенка, бросилась в воду с пристани в тот момент, когда от нее отчаливал корабль, отправлявшийся во Францию.
Молодая женщина и ребенок были спасены. И лишь из газетной заметки Том Дилэйн узнал о происшедшем. Ребенка он взял к себе, а мать отправил в санаторий. Женщина так тосковала по родине, что врачи посоветовали послать ее туда, а потому решено было, что она поедет во Францию на один год, а ребенок останется у Тома.
Но прошло уже двенадцать лет, а она все еще не вернулась.
3
Старый Том первый нарушил молчание.
– Как же насчет колледжа, сынок? Ты как-то говорил, что хотел бы стать инженером-механиком.
Джерри тяжело вздохнул.
– Деньги где взять?
– О, мы это как-нибудь устроим. У нас дела совсем не так плохи.
В душе старик задал себе тот же вопрос. Правда, у него было много книг, которые стоили свыше двух тысяч долларов, но выручить за них можно было бы не более четырехсот. Несколько сот долларов он мог бы достать взаймы под обеспечение своего страхового полиса. Таким образом, у него была некоторая возможность устроить своего племянника в колледж.
Но решение Тома натолкнулось на сопротивление юного Джерри.
– Нет, дядя Том. Ты и так уж слишком много сделал для меня. Неужели ты думаешь, что я не знаю, как ты ценою лишений и упорной работы дал мне возможность учиться. Теперь довольно. Осенью, по окончании средней школы, я решил поступить на службу. Мне всего лишь шестнадцать лет. В течение трех-четырех лет я скоплю немного денег и тогда буду в состоянии получить высшее образование. Таково мое решение, и это лучший выход из затруднения.
– Может быть, ты прав, – ласково произнес Том.
– Я знаю, что я прав. Я хочу заботиться о тебе так же, как ты заботился обо мне до сих пор. Кроме того, я стремлюсь еще и к тому, чтобы когда-нибудь привезти сюда мать, и тогда мы втроем счастливо заживем.
На глазах у старого Тома появились слезы.
– Ладно, Джерри. Ты молод и силен. Вся твоя жизнь еще впереди. Ты умен и пойдешь далеко. И я надеюсь, что увижу день, когда ты станешь великим человеком и сможешь отомстить негодяю Стиллуэллу Аустину за разбитую жизнь твоих родителей.
Глава II. Катастрофа
1
Директор фабрики по изготовлению несгораемых касс «Орион» позвонил своему секретарю.
– Попросите мистера Стивенса зайти ко мне. Через несколько минут в кабинет директора вошел
мистер Стивенс. Директор показал ему телеграмму.
– Вызов вскрыть кассу.
Стивенс, занимавший должность управляющего цехом, в котором изготовлялись секретные части затворов несгораемых касс, прочитал телеграмму:
«Не можем открыть сейф. Немедленно пришлите специалиста. Кассир национального банка, Леопольде-вилл, Окайо».
– Придется командировать Эриксона, – заметил директор.
Стивенс почесал затылок.
– Не удастся, Эриксон запил.
– Нужно послать кого-нибудь другого.
– Не знаю, кому можно было бы поручить это дело. Разве только…
– Кою?
– У меня работает молодой парень. Он лишь три года у нас, а знаний по секретным затворам у него не меньше, чем у самого опытного мастера.
– Сколько ему лет?
– Лет двадцать. Ни в чем не уступит Эриксону. Я готов держать пари, что любую кассу он откроет в течение получаса.
– Что ж, пошлем его. Велите ему немедленно отправиться по вызову.
Стивенс вышел из кабинета директора и направился в свой цех, где подошел к юноше атлетического телосложения, работавшему у станка.
– Оставьте эту работу, Джерри Дилэйн. Вам нужно сейчас поехать в Леопольдевилл, открыть сейф в национальном банке. Мне кажется, что там просто перепутали комбинации цифр. Если же нужно будет взломать сейф, сообщите нам по телеграфу, и мы вышлем инструменты.
Молодой Дилэйн тотчас же переоделся и отправился на вокзал. По прибытии к месту назначения, он явился к кассиру банка. Тот недоверчиво посмотрел на юношу.
– Мы просили прислать специалиста.
– В чем же дело?
– Никак не можем открыть сейф.
В сопровождении служащих банка Джерри подошел к сейфу. Все взоры были направлены на него. Юноша почувствовал желание показать свое искусство и с глубоким вниманием приступил к изучению механизма затвора. Осторожно поворачивая кнопку сейфа то в одну сторону, то в другую, Джерри через несколько минут торжествующе посмотрел на всех присутствовавших. Затем он повернул рукоятку, и стальная дверь сейфа плавно открылась.
2
Блестяще выполненное поручение поспособствовало Джерри улучшить материальное положение, так как он вскоре занял место Эриксона, который из-за пьянства совсем забросил работу. Но этот успех мало радовал пылкого Джерри. Работе на фабрике приходилось уделять много времени, что лишало юношу возможности участвовать в спортивных состязаниях.
Однажды Джерри получил приглашение руководить игрой в бейсбол в течение целого сезона. Будучи ярым спортсменом, Джерри задумался над этим приглашением и, несмотря на предостережения Тома, вскоре ответил на него согласием, так как эта служба, кроме материальной выгоды, удовлетворяла его честолюбие. И действительно, первое же появление Джерри на спортивной площадке вызвало бурю оваций многочисленной публики, а герой состязаний стал получать вознаграждения, которые значительно превышали его заработки на фабрике.
3
– Тебя зовут в контору, Джерри, – сказал один из участников состязаний, – кажется, тебе хотят увеличить жалованье.
Джерри в это время проводил утреннюю тренировку. Он засмеялся и весело отправился в контору. Его встретили руководители спортивного клуба; председатель, казначей и секретарь.
– Закройте дверь, Дилэйн!
Джерри выполнил приказание. Затем председатель Мак-Квэйд, грубый толстяк, взял юношу за руку и указал на угол комнаты, где стояла несгораемая касса со взломанной дверью.
– Итак, – резко произнес Мак-Квэйд, – что вы знаете по поводу этой истории?
Все трое с угрюмыми лицами впились глазами в юношу.
Джерри, раскрасневшийся после спортивных занятий, удивленно посмотрел на них и ничего не ответил.
– Лучше сознавайтесь, – огрызнулся Мак-Квэйд.
Это замечание произвело на юношу впечатление
громового удара. Он побледнел и тяжело перевел дыхание.
– Я ничего не понимаю, – произнес он.
– К чему прикидываться дурачком? Вы ведь сами хвастали, что нет такого сейфа, которого вы не могли бы открыть в течение получаса.
– О хвастовстве говорить не приходится: если бы я хотел открыть вашу кассу, я сделал бы это искуснее. Какое еще у вас имеется подозрение против меня?
– А вот какое: мы обыскали все гардеробные ящики и как раз в вашем нашли часть кредитных билетов, которые были вами украдены. Мы в этом уверены, так как деньги имели условные пометки.
Гнев овладел юношей.
– Это подлог! – возмутился он.
– Вероятно, – усмехнулся Геллатли, худощавый секретарь. – Кого вы подозреваете в этой гнусности? Есть ли у вас враги?
– Насколько мне известно, у меня нет врагов, которых я мог бы заподозрить в такой подлости.
– Будьте откровенны, Дилэйн, – сказал Мак-Квэйд. – Никто не знает о случившемся. Мы не хотели бы затевать скандал. Верните деньги, и мы будем считать инцидент исчерпанным.
– Но ведь я же не брал их. Клянусь вам, что я этого не сделал.
Джерри, вне себя от гнева, вдруг почувствовал в себе прилив ярости и злобно обрушился на председателя.
– Вы паршивая свинья! Если вы еще раз осмелитесь обвинить меня в краже, я задушу вас…
Мак-Квэйд отошел за стол.
– Я так и знал, – обратился он к остальным. – Конечно, он похитил эти тринадцать тысяч долларов. А за такую сумму стоит и в тюрьму попасть! Что ж, дадим делу законный ход. Скитер, позвони в полицию.
Спенсер Симмс, по кличке Скитер, подошел к телефону, но остановился в нерешительности и, грустно и вопросительно взглянув на Джерри, сделал протестующий жест.
– Не нужно торопиться, – сказал он. – Улики тут случайны. Джерри Дилэйн считается честнейшим человеком. Что же касается того, что в его ящике найдены злополучные деньги, то они могли бы очутиться и у меня и у любого из нас.
– Вы слишком снисходительны, – резко отозвался казначей, который сильно недолюбливал Симмса. – Дилэйн, вы заявили, что могли бы открыть эту кассу искуснее. Скажите, что вы разумеете под этим?
– Я мог бы открыть ее посредством комбинации затвора.
– О, это интересно! А как вы научились этому?
– Честно. Я три года работал на фабрике сейфов «Орион».
– Вот как! Да ведь это и есть касса «Орион», – насмешливо заметил Геллатли.
– Знакомы ли вы с конструкцией этой кассы? – деликатно спросил Симмс.
– Да.
– А если бы касса была заперта на определенное время, могли бы вы также открыть ее?
– Нет. Пришлось бы взломать ее так, как это и сделано в данном случае.
– Вот в том-то и дело. Касса была заперта на определенное время, – злобно произнес Геллатли.
Симмс печально пожал плечами. Он собрался было что-то сказать председателю, но тот заскрежетал зубами и сам позвонил по телефону.
– Я не верю в вашу виновность, Дилэйн, – сказал Симмс, подойдя к Джерри. – Улики против вас, но ваша непричастность будет доказана. Не унывайте! Я постараюсь помочь вам.
Но, увы! Все его попытки спасти юношу потерпели неудачу. Обвинение было так ловко построено, что. Джерри никак не мог оправдаться, и суд приговорил его к трехлетнему тюремному заключению.
Глава III. Бесстрашный Дилэйн
1
Попав в тюрьму наивным и доверчивым юношей, Джерри Дилэйн вышел оттуда зрелым, озлобленным мужчиной. В последующие годы его озлобленность еще более усилилась. Ничто его не радовало, нигде он не мог найти себе места.
Внешне он также сильно изменился. Яркий румянец сошел с лица, уступив место резкой бледности, на фоне которой сильно выделялся глубокий, задумчивый взгляд его глаз. В нем светилось постоянное вызывающее пренебрежение, как будто в доказательство того, что он не искал и не нуждался в сочувствии окружающих. Слова редко слетали с его почти всегда сомкнутых уст.
Таков был Джерри Дилэйн в то время, когда ему было двадцать три года. Словно каким-то демоном гонимый с места на место, он пустился в далекие скитания. Два года скитался он по разным штатам, останавливаясь то тут, то там лишь только для того, чтобы заработать денег на одежду и пропитание. Избегая общества людей, он находил утешение в чтении книг? на лоне молчаливой природы, среди густых лесов и величественных гор, при свете небольшого костра и сиянии звезд. Книги стали его страстью, его друзьями. С мужчинами он был угрюм, на женщин он не обращал внимания.
Очутившись случайно в Сан-Франциско, он увлекся боксом и стал выступать на чемпионатах. Боксерское искусство заинтересовало его потому, что этим можно было без особых усилий заработать очень много, оставаясь занятым два-три раза в неделю, а это давало ему возможность все свободное время посвятить чтению социалистической литературы и созерцанию восхитительной природы окрестностей Сан-Франциско.
В начале своей боксерской карьеры Джерри терпел сильные поражения. Это не нравилось честолюбивому юноше, и он обратился за помощью к некоему Чику Хегану, который среди боксеров считался одним из лучших инструкторов этого дела. Чик Хеган оценил природные способности и физическую силу Джерри. Прошел всего лишь месяц с начала обучения, и Джерри Дилэйн, выступивший в состязании с прославившимся боксером по кличке Террор Такомы, оказался победителем.
На юного силача-боксера обратили внимание. Со всех сторон стали поступать предложения принять участие в чемпионатах, и с этих пор Джерри стал боксером-профессионалом, которого прозвали Бесстрашный Дилэйн.
2
Несмотря на все свои успехи, Джерри всегда был в грустном, меланхолическом настроении. Состязания, даже с сильными противниками, никогда не захватывали его. В самые критические, опасные моменты борьбы он оставался бесстрастным, «бесстрашным» боксером. Казалось, что он довольно презрительно относится к этой тупой, жестокой забаве и лишь разыгрывает комедию со своим противником. Часто это бросалось в глаза публике, которая дикими криками старалась взбесить хладнокровного гиганта, но тот ни на что не обращал внимания. И только раз разнузданные болельщики своими воплями вывели его из терпения. Он подскочил к самому краю арены и, потрясая кулаками, крикнул:
– Если вы хотите видеть смертельный бой, пусть двое из вас выйдут на арену, и тогда я покажу вам все свое искусство. Вы заплатили за состязание боксеров, а не за кровавое побоище.
Чик Хеган, с которым,он подружился и жил теперь неразлучно, учитывая успехи Джерри, стал помышлять о грандиозном турне по Америке. Они объехали все западные штаты, и всюду Бесстрашный Дилэйн оставался победителем.
Однажды Хеган предложил Джерри поехать в восточные штаты, чтобы добиться первенства по всей Америке. Джерри покачал головой. Восточные штаты, и Нью-Йорк, в частности, пробудили в нем печальные воспоминания. На западе никто не знал его прошлого.
– Почему же ты не соглашаешься? Ведь тебя ждет сплошной триумф. В чем дело? Можно подумать, что ты боишься поехать туда.
– Совершенно верно, дорогой Чик. Если хочешь знать причину, могу сказать тебе ее. Я был там оклеветан и провел три года в тюрьме.
– Что? Ты шутишь?
– Ничего подобного. Но могу тебя уверить, что я ничего дурного не сделал. Какой-то подлец устроил мне гнусный подлог.
– Проклятый мерзавец! – негодующе произнес Чик. – А ты знаешь, кто это сделал?
– Нет. Если бы я знал… я убил бы его.
– Да, ты решился бы на это. Я надеюсь, что ради себя же самого ты никогда не встретишься с негодяем.
– Теперь тебе понятно, почему я отказываюсь от соблазнительных предложений насчет Нью-Йорка и других восточных штатов?
– Жаль, что ты не переменил своего имени… А впрочем, Джерри, не тужи. Мы поедем в Австралию.
– Вот это дело, – сказал Джерри. – В Австралию я согласен.
Глава IV. Тропическое турне
1
Через месяц Дилэйн и Хеган плыли на пароходе, шедшем в Сидней.
По дороге они остановились в Папити. Было чудное тропическое утро. Спокойная поверхность лагуны казалась зеркальной. Низкие берега были покрыты сплошным зеленым ковром густой растительности. Вдали возвышались темные горы, покрытые джунглями и упиравшиеся в голубое безоблачное небо. Природа этой гористой, утопавшей в зелени местности ласкала взор прибывших туристов и вселяла в их души радость и желание любоваться окружающими красочными пейзажами.
На берегу толпилось много туземцев, с бронзовыми лицами, с белоснежными зубами, в ярких нарядах.
На лицах их светилась приветливая улыбка. Исходившее от них острое благовоние туземной косметики раздражало обоняние европейцев, не привычных к тропической экзотике.
– Вот проклятая жара! – ворчал Чик. – Я почти растаял. Если мы долго пробудем здесь, от меня ничего не останется.
– Будет совсем не так плохо, если виски совершенно испарится из тебя. Ты ведь здорово пил все время.
По лицу Чика пот катился крупными каплями, он буквально изнемогал от жары. Джерри же чувствовал себя прекрасно. Полное воздержание от спиртных напитков и спортивная тренировка сделали Джерри неуязвимым к перемене климата, и он целиком предавался созерцанию дивной природы этого земного рая, о котором очень много читал в дни своей ранней юности.
Восторженному боксеру не удалось долго полюбоваться красотами Папити, ибо в день их прибытия на остров, вечером, он был приглашен выступить в боксерском состязании в местном театре. Публика встретила их шумными рукоплесканиями, и его выступление было сплошным триумфом.
– Туземцы готовы боготворить тебя, – заметил Чик по окончании состязания.
– Мне нравится здесь, – сказал Джерри. – Когда-нибудь я вернусь сюда. Это место влечет меня к себе. Мне кажется, что в этом прелестном, отдаленном от Старого Света уголке можно забыть все невзгоды. Да, если кто-либо никогда не испытывал счастья в жизни, он может найти его здесь, на Таити!