355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Сервис » Аргонавты 98-го года. Скиталец » Текст книги (страница 39)
Аргонавты 98-го года. Скиталец
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 05:57

Текст книги "Аргонавты 98-го года. Скиталец"


Автор книги: Роберт Сервис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 43 страниц)

3

Фелиция любила сидеть на солнце и любоваться красотой окружающей природы. В ней загоралось желание заняться живописью, и одиночество во время отсутствия Муна толкнуло ее приняться за работу. Она достала кисти и краски и занялась рисованием.

На берегу, перед домом, Мун построил небольшую пристань. И вот здесь, под большим зонтиком она устроила себе место для работы и начала зарисовывать дивный вид голубой лагуны.

Она была так погружена в работу, что не услышала шума весел, пока он не раздался совсем близко. Она обернулась и подумала, что Мун вернулся. Его ждали как раз в этот день. Она очень обрадовалась, так как без него ей было скучно.

Но это был не Мун. В лодке сидел какой-то незнакомец, и так как на Моореа вообще редко кто-либо приезжал, то она с некоторым любопытством стала следить за прибывшим.

Он осторожно положил на пристань большой чемодан и затем неуклюже вылез. Она увидела мужчину лёт шестидесяти с худощавой фигурой. По платью его можно было принять за священника. У него были длинные седые волосы и худое бритое лицо. Он носил синие очки, чтобы защитить глаза от яркого солнца. Говорил он как-то странно, гнусаво.

– Простите меня, мадам, вы не баптистка?

– Нет. Почему вы спрашиваете?

– Жаль, что вы не баптистка, иначе вы слышали бы обо мне. Меня многие баптисты знают.

Он вздохнул и вынул из кармана карточку. Она прочитала: «Миссионер Хайрам Брайн».

– Надеюсь, что вы прибыли сюда не проповедовать, – сказала она. – Ведь у нас только туземцы.

– Я это знаю… Я собираю материал о жизни– в тропиках. Мне сказали, что Моореа чудный остров, и я решил сам осмотреть его. Кроме того, я слышал, что у вас прекрасное имение, а потому намеревался посетить вас. Я надеюсь, что вы не рассердитесь на меня за навязчивость.

– Нет, нисколько. Очень рада познакомиться с вами.

В действительности же она была недовольна посещением этого старика, который ей не понравился. Но долг гостеприимства заставил ее быть неискренней, а потому она добавила:

– Пожалуйте в мой дом, мистер Брайн.

– Мне не хочется беспокоить вас. Нет ли здесь гостиницы?

– Нет. Здесь еще недостаточно Культурны для этого.

– Я боюсь, что причиню вам хлопоты.

– Не беспокойтесь. Я рада оказать там гостеприимство.

– Я останусь здесь на один или два дня, так как хочу сфотографировать некоторые виды и туземцев. В этом чемодане у меня фотографический аппарат. Вот почему я осторожен с ним. Он мне стоил много денег, и я никогда не выпускаю его из рук.

– О, здесь никто не украдет его.

– Этого я не боюсь. Но он очень хрупок и требует осторожного обращения.

– Что ж, я сложу свои вещи и пойду с вами домой. Сегодня у меня нет больше охоты работать.

Миссионер Хайрам Брайн странно оглядывался по сторонам и бережно нес чемодан, сделанный из толстой кожи.

В душе Фелиция была недовольна и расстроена.

«Кажется, этот старый дурак будет надоедать мне не меньше недели. Жаль, что Муна еще нет. Он должен был уже вернуться к этому времени. Почему его нет?»

В течение всего полудня она сидела на веранде и поджидала миссионера, так как думала, что ей придется из приличия беседовать с ним. Но она ошиблась. Жалуясь на утомление после поездки и нездоровье, он удалился в отведенную ему комнату. Там он лег на диван и его совершенно не было слышно.

Фелиция боялась одна ночевать в доме с этим странным гостем и решила позвать Джонса и Мауеру. Но к вечеру прибыл Мун, и она облегченно вздохнула.

– Как я рада! Я думала, что вы не попали на пароход.

– Я сделал это нарочно. Видите ли, пароход «Папити Пирль» готовился отправиться сюда за орехами, а потому я погрузил на него пианино и остальные вещи. Вот потому-то и задержался. Поездка была ужасная, море очень бурно.

– Да, мне сказали об этом.

– Кто?

– У меня есть гость. Очень привлекательный и интересный человек.

– Неужели?

– Да. Разве вас он не интересует?

– Нет.

– А меня он интересует.

– Почему?

– Потому что я его совсем не видела с тех пор, как он пришел сюда. Он там в комнате и лежит на диване, как мертвый, с таинственным чемоданом, которого не выпускает из рук.

– Кто он?

– Он назвал себя миссионером Хайрамом Брайном. Удивительно несимпатичный субъект.

– Как он выглядит?

– Довольно непривлекательно, как общипанная курица.

– Мне кажется, что я его знаю, – сдержанно заметил Мун. – Я слыхал о нем в Папити. Он проповедует в воскресной школе баптистов.

– На трибуне он, может быть, хороший оратор, но здесь он говорить не умеет.

– Возможно, что он действительно болен. На море была сильная качка.

– К ужину он, вероятно, поправится.

Однако Хайрам Брайн передал, что извиняется и по нездоровью не выйдет к ужину.

– Жаль, – сказал Мун. – Я очень бы хотел видеть старикашку. Что это за чемодан у него?

– Он говорит, что там дорогой фотографический аппарат, который портится от малейшего встряхивания. Вот почему он никому не доверяет его.

– Это может быть и адской машиной.

– Что вы! Я боюсь!

– Я шучу. Разумеется, эти аппараты очень ломки. Что он собирается делать?

– Он хочет сделать коллекцию снимков из жизни туземцев.

– Неплохая идея. Я велю Джонсу собрать всех утром.

Они оставили разговор о Хайраме Брайне и занялись беседой по другим вопросам.

Мун был рад, что и без бороды его нельзя было узнать. В конце концов, ведь она видела его в Бретани лишь несколько минут. Кроме того, было так много людей, похожих на него. Нет, он считал себя вне опасности, пока он сам не расскажет ей.

Расскажет ли когда-нибудь? Должен ли он это сделать? Это только испортило бы все. Он слишком дорого ценил свое счастье. Разрешив разнообразные хозяйственные вопросы, они удалились в свои комнаты. Мун, по обыкновению, спал очень чутко. Около двух часов ночи он услышал треск половиц в главном коридоре. Туда выходили двери из всех комнат. В коридоре горел тусклый свет. Но Мун успел увидеть, что миссионер Хайрам Брайн украдкой пробирался к выходу.

Мун никак не мог понять, почему старику пришло в голову так странно оставлять дом. И еще больше его озадачило то, что старик был одет и нес свой чемодан. Тихо одевшись, он осторожно вышел и последовал за миссионером.

Глава III. Брайн совершает прогулку

Что собирался делать старик? У Муна мелькнула мысль, что Брайн действительно собирался взорвать в доме адскую машину. Однако таинственный гость не оставил свой подозрительный чемодан, а вместе с ним вышел сам.

Только-только рассвело, когда вся растительность еще покрыта росой. Пройти в это время даже короткое расстояние по саду означало сильно промочить ноги; Это, безусловно, было неблагоприятное время для прогулки, но Брайн, по-видимому, с этим не считался. Сперва он пошел в одном направлении, потом в другом, как будто что-то искал. Дорожек в саду не было. Всюду были лужайки и молодые насаждения. За Брайном, одетым в черный костюм, нетрудно было следить. Кроме того, тяжелый чемодан замедлял его движения.

«Я бы не удивился, – подумал Мун, – если бы старикашка вышел, чтобы подышать свежим воздухом или встретить восход солнца. Но меня удивляет, что он тащит с собой такой чемодан. Что же, посмотрим, что он хочет сделать».

И вот, не спуская глаз со старика, Мун продолжал следить за ним. Наконец старик как будто достиг цели своей прогулки. Он подошел к беседке и сел на скамейку. Затем он совершенно преобразился, и Мун заподозрил, что он сошел с ума.

Старик начал дико топать ногами, лицо у него исказилось. Он потрясал кулаками по направлению к дому. Его бессвязных причитаний Мун не мог расслышать. Но во всяком случае это не были благословения. Затем старик судорожно схватился за чемодан и стал развязывать ремни. В его движениях была заметна какая-то странная лихорадочность, и Мун в этот момент счел удобным подойти к нему.

– Алло! – произнес Мун.

Брайн вскочил, как наэлектризованный, но сейчас же свалился на скамейку и ахнул.

– Простите меня, если я напугал вас, – сказал Мун.

– Да, вы испугали меня. У меня слабое сердце. Малейший пустяк вызывает волнение. Но вы, конечно, не знали об этом.

– Разумеется, не знал – иначе я звонил бы в колокольчик, чтобы предупредить о своем приближении. Мое имя Мун. Я управляющий здешними плантациями.

Брайн сунул руку в карман и вынул карточку.

– Вот мое имя.

– Да, я слышал о вас очень много.

Мун сел на скамейку, и оба, как будто влекомые какой-то внутренней силой, устремили свои взгляды друг на друга. Но Брайн не выдержал и через минуту отвернулся.

– Знаете ли, вы ранняя птичка, – заметил Мун.

– Да, я хотел сделать кое-какие снимки – восход или что-нибудь в этом роде.

– А это ваш аппарат?

– Да.

– Нельзя ли мне посмотреть его? Я интересуюсь фотографией.

Брайн, казалось, смутился, но быстро пришел в себя.

– Пожалуйста… Что за несчастье! Я забыл ключ. Думаю, что оставил его в комнате.

– Это нехорошо. А мне очень хочется посмотреть аппарат.

Наступила долгая пауза. Мун вынул из кармана щепотку табака и стал жевать его. Это была его старая привычка с тех времен, когда он служил матросом. Мистер Брайн сидел неподвижно и держал чемодан между коленями.

– Мистер Брайн, – заговорил Мун, – мне кажется, что мы встречались раньше.

– Дорогой мой, не знаю. Ваше лицо так будто мне знакомо. Но я не могу вспомнить. Мне приходится на проповедях видеть так много народу, что я не могу запомнить всех.

– В таком случае я напомню вам, мистер Брайн. Жили ли вы когда-нибудь в Нью-Йорке и были ли вы заинтересованы бейсболом?

Брайн был в недоумении но сейчас же ответил:

– Многие жили в Нью-Йорке и многие интересуются вашей национальной игрой.

– Мистер Грайм…

– Брайн..

– Простите, мистер Брайн… Когда-то я знал одного человека, он был секретарем спортивного клуба. Его звали Симмс, Скитер Симмс.

– Что же… меня это нисколько не интересует.

Тут мистер Брайн сделал движение, как будто намереваясь встать. Мун положил ему на плечо руку и снова посадил.

– Разве? А вы ведь точная копия Скитера Симмса.

– Я же говорю вам, друг мой, меня не интересует, что вы считаете меня похожим на кого-то. Снимите руку. Мне больно.

Мун схватил его за плечи обеими руками и повернул лицо к себе.

– Слушайте, Брайн. Я хочу сказать вам пару слов об этом Спенсере Симмсе, по кличке Скитер! Он бежал из Штатов. Полиция разыскивает его за многие преступления. Но среди всех преступлений было одно, особенно подлое, которое он свалил на другого. Это другой должен был сесть в тюрьму – его имя было Дилэйн. Он просидел в тюрьме три года.

– Я же повторяю вам, что меня это ничуть не интересует.

– Нет, интересует.

– Почему?

– Потому что… ты – Скитер Симмс, а я – Джерри Дилэйн.

На этот раз Брайн замер. Он тяжело вздохнул, на лице у него было выражение удивления и страха. Лицо

Муна перекосилось от злобы, в глазах засверкал грозный огонек.

– Я узнал тебя сейчас же, как только увидел, – заскрежетал он. – Ты постарел лет на двадцать, но я все же узнал тебя. У Симмса Скитера был черный парик, а у тебя седой. Вот и вся разница.

Быстрым движением он стащил с головы старика шляпу вместе с париком и обнажил большую лысину.

– Я искал тебя по всему свету, Симмс, и наполовину желал не поймать тебя. Мне не хотелось обагрять твоей кровью руки. Но теперь я вижу, что мне это суждено. Мне только остается убить тебя, и я это сейчас сделаю. Я тебя задушу своими собственными руками.

Брайн удивительно быстро пришел в себя. Он старался избавиться от рук Муна, крепко державших его.

– Ты с ума сошел, – крикнул он. – Я сознаюсь, что я Симмс. Но чем ты можешь доказать, что это сделал я? Ничем. Это мог сделать либо Геллатли, либо Мак-Квэйд. Клянусь, что я невиновен.

Мун разжал руки. Старик был прав. У него не было доказательств. Отчасти он даже обрадовался.

– Это верно, – сказал он. – У меня нет доказательств. Я лишь знаю то, что это сделал один из вас троих, и что ты оказался мошенником.

Он, казалось, был в нерешительности. Затем он вдруг воскликнул:

– Дай мне посмотреть, что в этом чемодане. Я могу открыть его без ключа.

Но старик с визгом бросился на чемодан и обхватил его руками.

– Давай-ка сюда, – сказал Мун, отрывая его руку от чемодана.

– Нет, нет! – закричал он, – не трогай его. Лучше убей меня раньше.

Он весь трясся. Вдруг он выпрямился и, вырвав чемодан из рук Муна, бросился бежать вон из сада. Он бежал, как трусливый заяц, но когда он добрался к воротам, то обернулся и стал свирепо грозить кулаком. Мун узнал этот жест. Угроза, ненависть, месть – все это было ему знакомо. Он не спешил гнаться за врагом, так как во время слежки за ним он увидел обоих туземцев, стороживших усадьбу. Он подал сигнал, и Брайн очутился в крепких руках сторожей.

– Держите его, ребята. А я погляжу, чем он так дорожит.

Сильным движением Мун выхватил у старика чемодан. У Брайна вырвался дикий возглас.

– Ага, – произнес Мун. – Я так и подозревал. Чемодан вовсе не заперт.

Наклонившись, он приоткрыл чемодан, но тотчас же захлопнул его.

– Мерзавец!

Когда он повернулся к Брайну, лицо его было ужасно.

– Скитер Симмс, он же Кальвин Гридлей, он же Хайрам Брайн, игра окончена! Раньше я мог бы отпустить тебя, но теперь… Эй, ребята, пусть один из вас сбегает за мистером Джонсом, а я подержу пойманного, хотя мне противно дотронуться до этой гадины. Скорее!

Глава IV. Месть

Туземец ушел, Мун свалил Брайна на землю и придавил его коленом. Негодяй барахтался и болтал ногами, а Мун смеялся.

– Я сразу узнал тебя, Гридлей, но я только хотел удостовериться в том, что ты также и Симмс. Пощады тебе не будет. Я мог бы сам тебя убить, но я хочу предоставить это другим. Алло, Айрон.

Джонс торопливо явился. Он задыхался, и на нем была лишь набедренная повязка.

– Ты знаешь, какая сволочь у меня под ногами? – крикнул Мун. – Посмотри на него, Джонс. Это Гридлей. Гридлей, снявший бороду и явившийся отомстить, как он поклялся. А ты знаешь, как он хотел отомстить? Ты взгляни только в чемодан.

Джонс осторожно заглянул в чемодан и, быстро захлопнув его, отскочил назад.

– Гремучие змеи!

– Да, гремучие змеи. Целая куча свернувшихся гадин. Он вставил в чемодан проволочную клетку, на дне которой они переплелись в клубок. Довольно большие змеи. Их наверное, штук сто. Если их выпустить, то они быстро размножатся и превратят этот остров в настоящий ад. Мы стараемся устроить здесь рай, а Гридлей наделяет нас змеями. Ты только подумай об этом. Всюду водятся змеи, а у нас здесь ни одной. Ведь это было бы для нас amp;apos; проклятием. Лучшей мести этот дьявол не мог бы придумать.

– Паршивая собака, – огрызнулся Джонс.

Мун продолжал:

– Послушай, Джонс. Возьми чемодан так осторожно, как если бы это была самая драгоценная вещь на свете. Не расшевели только спящих гадин. Вывези чемодан на середину лагуны, привяжи к нему большой камень и утопи его в самом глубоком месте. Но сперва отведи Гридлея в деревню. Расскажи туземцам, что он собирался сделать. Ты даже можешь дать им взглянуть на гадюк в клетке. Обрати внимание на то, что укусы гремучих змей являются безусловно смертельными. А затем… остальное предоставь им самим…

Гридлей истерически закричал.

– Заткни ему рот тряпкой, – сказал Мун. – Он разбудит всех в доме.

Но было слишком поздно. Фелиция уже бежала к ним.

– В чем дело? Что вы делаете с мистером Брайном?

– Пожалуйста, идите в дом, миссис Арден. Вам здесь не место теперь. Я потом все объясню

Они подняли негодяя, который на этот раз обратился к Фелиции.

– Будьте милосердны! – завопил он.

– Он не заслуживает милости, – сурово сказал Мун. – Пожалуйста, идите к себе в комнату, миссис,

– Не слушайте его, – кричал негодяй, отбиваясь от Муна. – Отпустите меня теперь.

Затем он выпустил свой последний заряд.

– Он жулик, он арестант. Не верьте ему. Он не заслуживает доверия. Он сидел в тюрьме. Спросите сами у него.

Мун деликатно взял Фелицию за плечи, повернул ее и почти толкнул по направлению к дому. Ошеломленная, испуганная, она повиновалась ему, но остановилась у беседки, как будто в ожидании.

– А теперь, – произнес Мун с грозным спокойствием, поворачиваясь к человеку, который выдал его, – я думаю, что это наша последняя встреча.

Глава V. Мун собирается уехать

Мун и Фелиция молча возвращались домой. Он не мог смотреть ей в лицо. Ее губы были плотно сомкнуты. Расставшись с ним без единого слова, она направилась в свою комнату. Он пожал плечами.

«В конце концов» – подумал он, – не все ли равно?»

Он пошел в свою комнату и начал укладывать в дорожный мешок свои скудные пожитки. Покончив с этой неприятной, раздиравшей душу работой, он инстинктивно обернулся и увидел, что на пороге стояла Фелиция.

– Что вы делаете?

– Укладываю вещи.

– Зачем?

– Чтобы уехать.

– Почему вы хотите уехать?

– Что ж, после того, что вы слышали, я полагаю, вы не захотите, чтобы я остался.

– После того, что я слышала? Что именно?

– Что я человек, осужденный за преступление.

– Но я этому не верю.

– Это правда. Я отбыл тюремное заключение.

– В таком случае, я не верю, что вы были виновны.

– Да, я не был виновен. Но я не могу доказать это. Только один человек мог разъяснить все, но его больше нет в живых.

– Мне все равно. То, что я знаю о вас, вполне оправдывает вас. Я знаю, что вы неспособны совершить преступление.

– Вы считаете меня невиновным?

– Тысячу раз, да. Если бы все указывали на вас пальцем и считали виновным, то и тогда я считала бы вас невиновным. Нет, не это задело меня. Мне было обидно, что вы никогда не рассказывали мне о себе, никогда не считали меня своим другом.

– Но… я боялся. Это изменило бы положение дел. Вот почему я хочу уехать.

– Почему положение изменилось сейчас?

– Я опозорен. Если бы это стало известно, меня перестали бы уважать. Я никого не виню. Эго останется пятном на всю мою жизнь и заставит меня скрывать свое прошлое. Эго ожесточило меня в прошлом, а в будущем еще больше озлобит. Вы были единственным человеком, который дал мне возможность почувствовать, что я такой же человек, как и все. Теперь все рухнуло. Я не могу рассчитывать на ваше прежнее отношение ко мне.

– Ничего подобного. Никакой разницы не будет. Наоборот, я должна пожалеть вас…

– Я не ищу ничьей жалости.

– Я хотела сказать, что я должна сочувствовать вам за все ваши страдания.

– Значит… вы не хотите, чтобы я уехал?

– Не только не хочу, но просто запрещаю.

Он пристально посмотрел на нее. Его губы искривились, в глазах появились слезы. В этот момент он опять напомнил ей кого-то, кого она когда-то видела, но никак не могла вспомнить. Почти машинально он повернулся к дорожному мешку и выбросил все вещи на пол.

Затем он обернулся к ней – в его глазах был прежний бодрый, смелый взгляд.

– Вы снова вдохнули в меня надежду и силы. Вы никогда не пожалеете об этом. Я душой и телом буду служить вам до конца своих дней. Я ведь был настоящим скитальцем и только с вашей помощью стал настоящим человеком amp;apos; Вот все, что я могу вам сказать.

Глава VI. Чары тропической ночи
1

Фелиция рассчитывала весной уехать в Америку, но все время по непонятным причинам откладывала свой отъезд. Мун приписывал это Хилькресту, так как он заметил, что майор прилагал все усилия, чтобы завоевать сердце Фелиции.

– Мы большие друзья, – так говорила она о майоре. – Он хорошо относится ко мне, и я не знаю, что я буду делать без него.

Мун построил для нее студию позади дома среди густых зеленых зарослей. Студия представляла собой небольшую постройку из трех этажей. Верхний этаж был занят мастерской для живописи, средний – библиотекой, а в нижнем этаже находились ванная и гардеробная комнаты. Здесь, в тени зеленой листвы, она любила проводить время и назвала студию «башней спокойствия».

Часто ходила Фелиция к Мауере, у которой родилась прелестная рыжеволосая девочка. Она часами просиживала с малюткой и посмеивалась над Джонсом, который совершенно преображался, когда брал к себе на руки девочку. Ее заинтересовала жизнь туземцев, и она почти ежедневно ходила в их деревни.

Однажды Хилькрест пригласил ее пойти с ним на традиционный праздник туземцев, который устраивался вечером в роще. Когда они пришли туда, празднество было в разгаре – туземцы веселились, как дети. Наконец наступил самый интересный момент – соревнование в пении. Девушки и парни пели восхитительно. В их пении слышались мелодичность мотивов и искусство гармонии, чего нельзя было даже предположить у первобытных певцов. Фелиция находилась под сильным впечатлением дивного пения в лиственной роще, освещенной тропической луной. Она огляделась вокруг. Всюду мелькали гибкие силуэты танцующей молодежи, отовсюду раздавались восторженные возгласы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю