355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пол Томпсон » Судьба (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Судьба (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 ноября 2017, 13:30

Текст книги "Судьба (ЛП)"


Автор книги: Пол Томпсон


Соавторы: Тонья Кук
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)

6

Рассвет принес хорошие новости. Ни один эльф не исчез за ночь. Гилтас со спокойным удовлетворением воспринял это известие. Может быть, сказал он, долина училась принимать их. Точка зрения Кериан была менее радужной.

«Что бы тут ни притаилось, Гил, оно не глупое. Оно учится на своих ошибках. Прошлой ночью мы озадачили его, возможно, потому, что нас здесь так много. Оно приспособится, и эльфы снова начнут исчезать. Так произошло, когда мы пришли сюда в первый раз».

Он нахмурился. – «Оно? Кто или что это ‘оно’? Призраки? Я всегда слышал, что духами движет неразрешенная жажда мщения или правосудия. Призраки этого места другого рода?»

«Откуда мне знать? Я не маг. Но что бы это ни было, оно обучается».

Они все утро медленно совершали подъем, а затем пересекали лесистую равнину. В отличие от величественных деревьев их родины, здесь в основном были редко растущие высокие вечнозеленые сосны и кедры. Гилтас путешествовал в своем паланкине, а Кериан шла сбоку. В нескольких сотнях метров впереди ехал эскадрон кавалерии под предводительством Таранаса. Конные эльфы прочесывали редкий лес в поисках возможных опасностей. Все, что им встречалось, это лишь новые мегалиты, каждый столь же непонятный, как и предыдущие. Эти, здесь, на равнине, немного отличались от тех, что остались позади, в низменности подле реки Львицы. Монолиты на низменности являлись прямыми циклопическими блоками. У камней на плоскогорье были скругленные контуры. Вертикальные камни сужались до закругленных концов, напоминая, во всех отношениях, растущие из земли огромные зубы. Всадники обнаружили цилиндры и гладкие идеальные сферы шести метров в диаметре. Лишь одно роднило их с монолитами на низменности – их на первый взгляд случайное расположение. Все выглядело так, точно они упали с неба, имея при этом не больше плана, чем дождевые капли.

Напоминающий трель крик заставил Гилтаса посмотреть вверх. Два грифона, Орлиный Глаз и Канан, описывали над головой круги. Орлиный Глаз был зрелого возраста, и попытки более молодого грифона сравняться с ним в летном мастерстве дали Гилтасу приятную возможность отвлечь внимание от безжизненной местности. Когда Орлиный Глаз выполнил особенно ловкий разворот с переворотом, оказавшись выше и позади Канана, последний забил крыльями и пронзительно закричал. Летя на фоне безоблачного голубого неба, животные представляли собой прекрасное зрелище и в некоторой степени подбадривали. Если поблизости притаилась опасность, грифоны заметят ее прежде эльфов.

Снова возвращая свое внимание на землю, Гилтас сказал Кериан: «Ты не волшебница, это правда. Так что посмотри на Инас-Вакенти своим глазом воина и скажи мне, что ты видишь».

«Я вижу долину, в которой никто не живет. Ни городов, ни посевов, ни стад. Она абсолютно пуста, к тому же защищена от всех посетителей. Кто защищает ее?»

«Призраки ее давнишних обитателей».

«Я так не думаю». – Она пристально посмотрела на возвышавшийся впереди блок белого кварца в форме песочных часов. – «Здесь, по меньшей мере, два сюжета. Первый связан с призраками, туннелями и гигантскими камнями. Они как-то связаны друг с другом».

Ее экспедиция обнаружила туннели после случайного опрокидывания монолита. Под ним был вход в подземные ходы. И призраки, кажется, входили и покидали туннели по собственному желанию.

«Но мне кажется, блуждающие огоньки – это другое», – добавила она.

Когда похожие огоньки унесли Кериан с поля боя у стен Кхури-Хана, она подумала, что ей уготовано забвение, как воинам, исчезнувшим во время ее первого путешествия в долину. Вместо этого, она оказалась сброшенной в омерзительный Налис Арен, Озеро Смерти, в Квалинести. Затем последовали ее приключения с Портиосом, Эльханой и грифонами. Почему те огоньки унесли ее из Кхура, оставалось загадкой, но она решила, что они отличались от тех огоньков, что были здесь. Блуждающие огоньки Инас-Вакенти летали извилистыми хаотичными курсами, дрейфуя и медленно тащась, пока их мишень не оказывалась убаюканной ложным ощущением безопасности. Похитившие же ее огоньки были крупнее, быстрее и явно более целеустремленными. Она чувствовала, что их источник отличался от того, который управлял огоньками долины.

«Их привлекают живые существа», – аргументировала она. – «Веками, они устраняли из долины всех живых существ, вплоть до мух и блох».

«Что из этого следует?»

«Они охраняют долину – не только не впуская людей, но и удерживая внутри своих жителей».

Гилтас медленно кивнул. – «Обитатели долины не собирались контактировать с внешним миром. Полагаю, они никогда и не встречались. Один за другим они умирали, как все мы смертные, и их души появлялись в этой земле. Они не представляют угрозы, как эти огоньки. Если бы мы смогли найти способ убедить блуждающие огоньки оставить нас в покое, мы бы оказались на долгом пути превращения этого места в свой дом».

«Может, ты можешь говорить с ними», – сухо сказала Кериан.

Что бы он ни собирался ответить, его слова поглотил яростный приступ кашля. Этот спазм так сильно сотрясал его, что Кериан приказала опустить его кресло и вызвать целителя. Трусанар еще принес своего смягчающего средства, но Гилтас смог проглотить очень немного.

«Великий Беседующий, ты должен отдохнуть!» – решительно заявил Трусанар. – «Если продолжишь вести себя подобным образом, я не отвечаю за последствия».

Гилтасу на ответ потребовалось какое-то время, но, наконец, кашель стих, и он прохрипел: «Я уже в кресле. Как мне быть еще более отдохнувшим?»

Из его носа выступила кровь. Кериан, опустившись рядом с ним на колени, осторожно вытерла ее пальцами.

«Сир, вы должны лежать в теплой постели и спать», – настаивал Трусанар.

«Скоро, благородный целитель. Скоро».

Кериан последовала за Трусанаром, который вернулся на свое место в бурлящую толчею. – «Скажи откровенно», – произнесла она шепотом. – «Каково его состояние?»

Пожилой сильванестиец был прямолинеен. – «Леди, он жжет свою свечу с обоих концов. Даже если он прямо сейчас отправится в постель, будет лежать в тепле и покое, его жизнь будет измеряться всего лишь месяцами».

Она знала, что состояние ее мужа было плохим, но, тем не менее, услышав вслух этот прогноз, была потрясена. Вернувшись к паланкину, Кериан увидела, что лекарство подействовало на Гилтаса, и он осел в кресле, уснув и опустив подбородок на грудь. Чаша выпала из его ослабших пальцев. Кериан подняла ее и передала одному из помощников Беседующего.

«Следуйте за разведчиками», – сказала она носильщикам, махнув рукой в сторону Таранаса и кавалерии. Носильщики подняли кресло и продолжили путь. Это были не те же четверо, которые несли паланкин в начале путешествия. Каждый час или около того, новая четверка заменяла несших кресло. Чтобы организовать такую ротацию, потребовалось вмешательство Кериан. Носильщики были добровольцами, и никто не хотел уступать свое место. Если бы Кериан не настояла, они бы несли, пока не рухнули от изнеможения.

Когда паланкин возобновил свое движение, толпа эльфов позади него тоже поднялась и продолжила свой неизменный путь к центру долины. Никто не знал, что, если вообще что-то, ждало их там, но они шли по воле Беседующего, а ради него они пошли бы и в Бездну.

Пока Гилтас спал, Кериан решила провести рекогносцировку впереди колонны. Она громко свистнула, и круживший над ней Орлиный Глаз приземлился в нескольких метрах от нее. Она вскочила в скаковое седло и направила грифона ввысь. Канан последовал, было, за ними, но резкий окрик Орлиного Глаза заставил более молодого зверя вернуться.

Они полетели на северо-восток, едва не касаясь верхушек низких деревьев. Позднее утреннее солнце светило в глаза, и их объединенная тень следовала позади них. Кавалеристы помахали, когда над ними промелькнул грифон с всадником. Кериан легко различила их предводителя, хотя тот не носил ничего, чтобы выделяться. Таранас, как обычно, был впереди.

Окружавшие Инас-Вакенти горы были высокими и непроходимыми. Над их пиками дрейфовали клочья облаков, подгоняемые восточным ветром. Вверху воздух был теплее, чем на земле. Одной из множества странностей Инас-Вакенти был холод ее почвы. Эльфы быстро выяснили, что земля вытягивает тепло их тел, так что спали на подстилках, сделанных из всего, что оказалось под рукой – одеяла, запасная одежда, сосновые ветки. Костры также гасли быстрее, и угли остывали быстрее, чем обычно. Курсируя в ста пятидесяти метрах над Инас-Вакенти, Кериан впервые за много дней согрелась.

Белые монолиты прятались среди низких деревьев, либо дерзко возвышались над ними. В их размещении по-прежнему не просматривалась какая-либо гармония или причина. Фаваронас рассказал ей, что эти камни были не из долины, так что их должны были притащить с какой-то целью. С какой загадочной бесполезной целью, она не могла себе представить.

Чем дальше она летела, тем больше становилось монолитов. У прошлого ночного лагеря валуны отстояли друг от друга на расстоянии от десяти до двадцати метров. Теперь же их разделяли лишь жалкие метры. Чахлые деревья становились все тоньше, а затем закончились. Внезапно земля под мощными крыльями Орлиного Глаза стала абсолютно белой, словно снежная целина. Грифон попятился, зависнув в воздухе, напуганный слепящим отражением солнечного света от огромного поля отесанного белого камня.

Кериан развернула голову грифона, и они полетели вдоль края покрытия. Оно было идеально круглым, не меньше мили в диаметре, и, с этой высоты, невыразительным. Трава и кусты росли по его краю, но, как и у всех остальных каменных строений, ничто не посягало на изначальную поверхность. Скопление монолитов остановилось где-то в тридцати метрах от его границы, оставив между ними чистое пространство. Судя по положению гор и проделанному эльфами расстоянию, Кериан поняла, что, должно быть, смотрит на центральную точку Инас-Вакенти.

Завершив облет огромного диска, она направила Орлиного Глаза к центру. Тот упирался, вскидывал голову и боролся с поводьями. Она не могла винить его. От покрытия поднималась волна холодного воздуха и била в подошвы ее ботинок. Когда Кериан позволила Орлиному Глазу выбирать направление, тот усиленно захлопал крыльями, чтобы выбраться за периметр каменного покрытия. Она приземлила грифона в нескольких метрах от его края. Орлиный Глаз лег, отвернувшись от круглой плиты, и Кериан продолжила путь пешком.

Покрытие было высотой по колено, его края отесаны, но несли следы времени. Будучи белым, как и монолиты, оно было выполнено не из белоснежного кварца, а из более плотного камня. Серия огромных клиньев была аккуратно подогнана в виде пирога, образуя диск диаметром в милю. Она осторожно взобралась на платформу. Поток холодного воздуха, который она ощущала наверху, на уровне земли тоже чувствовался. Температура воздуха над платформой была заметно ниже даже привычного холода долины.

При ближайшем рассмотрении камни оказались не совсем немаркированными. Их поверхность была покрыта резными линиями. Выветривание сгладило их, но замысловатый рисунок из причудливых узоров и кривых линий все еще был виден.

Ее путешествие к центру платформы заняло какое-то время и, чем дальше продвигалась Кериан, тем более изолированной себя ощущала. Масса невыразительного плоского камня, казалось, крала ее чувство направления и расстояния. Когда Львица проверила свое положение относительно спящего грифона, то поняла, что шла по кругу. Она отыскала один из радиальных стыков между клиновидными плитами и воспользовалась им в качестве проводника к центру.

До ее ушей донесся шепот, и она тотчас остановилась. В кишащей призраками молчаливой земле был важен каждый звук. К сожалению, эти звуки были слишком слабы, чтобы она могла что-либо понять, поэтому Кериан двинулась дальше.

Центр огромного диска был отмечен лишь простым слиянием всех стыков, но по мере того как она приближалась, голоса становились все громче и отчетливее. Кериан продолжала идти, но медленнее, вращая головой влево-вправо, сама не зная, чего ждать. Едва ее нога коснулась центральной точки, голоса тотчас стали понятными. Это были всего лишь обычные разговоры – о свежей воде, чистой одежде, здоровье Беседующего.

Кериан была поражена. Она слышала не призраков, а голоса двигавшегося по пустоши своего собственного народа! Посредством магии или странного эффекта формы долины, голоса находившихся во многих милях от Кериан эльфов достигали ее с идеальной четкостью. Слегка меняя позицию, она могла фокусироваться даже на индивидуальных разговорах. Но как бы ни старалась, Кериан не могла разобрать в этом потоке голос Гилтаса.

«Гилтас, ты меня слышишь?» – Она замерла, отчаявшись.

Неразбериха голосов тотчас стихла. Следом за этой тишиной раздались десять тысяч вариаций на тему «кто это сказал?». Не только Кериан могла слышать их, но и они могли слышать ее! Специфический эффект работал в обе стороны.

Она потребовала тишины. Когда шелест изумления стих, она назвала себя, и снова позвала мужа.

Хамарамис ответил: «Беседующий спит, леди. Где вы? Мы вас не видим».

Кериан рассказала им, вызвав новую какофонию вопросов. Она снова крикнула всем помолчать.

«Для нас безопасно направляться туда?» – спросил Хамарамис.

«Похоже, да. Просто продолжайте двигаться на север-северо-восток, и не промахнетесь».

Кериан уселась в центре диска. Пока эльфы двигались вперед, она беседовала с Хамарамисом и Таранасом так же легко, как если бы они стояли рядом с ней. Когда Гилтас проснулся, она угостила его рассказом о своем открытии. К полудню у дальнего края появились первые всадники. Они подошли к Кериан пешком, их коням холодное белое покрытие нравилось не больше, чем Орлиному Глазу.

«Добро пожаловать в пупок мира», – поприветствовала она Таранаса. Воины рассмеялись, но ее старый товарищ по оружию нахмурился.

«Ты в порядке?» – спросил он.

«Как всегда, Таран». – Кериан скорчила гримасу. – «На самом деле, у меня свело ноги. Дай руку».

Потянув ее вверх, он воскликнул: «Ты холодная, как лед!»

Она поднесла руку к лицу, но не почувствовала ничего необычного. Тем не менее, ее ноги не гнулись, руки приобрели бескровную бледность, а ногти посинели. Она быстро вернулась вместе с остальными к краю покрытия. Спрыгнув с камня на траву, Кериан почувствовала, точно вошла в паровую баню, из тех, что пользовались жители равнин. После нескольких часов, проведенных на огромной платформе, холодный воздух Инас-Вакенти ощущался поистине горячим.

Таранас протянул ей фляжку с пояса. Она вытянула затычку и отпрянула от резкого запаха. Во фляжке был флак.

Кхурский напиток дистиллировали из ферментированного сока трупного кактуса, зовущегося так из-за мясистых бледно-голубых листьев, напоминающих руки мертвеца. Вкус был невероятно горьким, почти металлическим, но жидкость наполнила вены Кериан жаром.

Когда она снова смогла дышать, Кериан приказала всем держаться от платформы подальше. – «До меня, наконец, дошло (спасибо флаку), что если вы могли слышать, как я говорю, то меня также могли слышать и все остальные в этой чертовой долине».

Таранас отхлебнул флака и кивнул. Было бы плохой тактикой объявлять о своих планах и позиции всем и каждому, но был ли кто еще в этой долине, чтобы слышать их.

«Мы окружены, помните?» – сказала она. – «Несмотря на надежды Беседующего, призраки этой долины нам не друзья».

* * *

Единственным худшим занятием, чем преследовать Фитеруса по жуткой долине, было путешествовать вместе с ним. Фаваронас привык к быстрому шагу Робина.

Но каким бы настойчивым не был кагонестиец, он не был бессердечным. Он умерял шаг, чтобы приспособиться к нуждам ученого, и останавливался каждую ночь на несколько часов для сна. Но не Фитерус. Его шаг не был ужасно быстрым, стесненный тяжелой мантией и Фаваронасом, но он никогда не отдыхал, ни на минуту.

Сперва Фаваронас думал, что тот сверхъестественным образом бдит и каким-то магическим образом следит за окрестностями, но, постепенно, пришел к пониманию, что действовали более фундаментальные процессы. Фитерус боялся, и Фаваронас не знал, чего. Бедняга Робин больше не представлял угрозы. Прибытие Беседующего с эльфийским народом, хотя и придавало ощущение срочности пока еще неведомому плану мага, казалось, отнюдь не являлось причиной глубокого страха, который чувствовал Фаваронас. Он никак не мог решить, стоит ли ему радоваться или беспокоиться о том, что пугало Фитеруса. Как говорили люди: враг моего врага – мой друг. В данном случае, враг врага Фаваронаса мог просто убить их обоих.

Едва волоча ноги, падая и сбиваясь с пути при каждом удобном случае, Фаваронас, насколько осмеливался, затруднял их продвижение. У него было мало надежды на спасение или побег, но если Фитерус спешит, то Фаваронас будет делать все, что сможет, чтобы задержать их. Его тактика, наконец, вынудила действовать испытывавшего все большую и большую тревогу колдуна.

Гора Ракарис была не больше, чем в дне пути, когда Фаваронас умышленно свалился в пересохший овраг. Фитерус стоял на его краю, уперев кулаки в бедра, и бранил ученого.

«Спаси меня Торган! Вставай! Вставай, или я дам тебе лягушачьи лапы!»

Пытаясь во время падения защитить узел с каменными свитками, Фаваронас заработал разбитую верхнюю губу.

«Ты идешь слишком быстро», – пожаловался он, придавая голосу (что было несложно) горестные нотки. – «Зачем такая спешка? С охотником за головами покончено, и воинов Беседующего нет нигде поблизости».

«Я потерял слишком много времени, играя в кошки-мышки с наемным убийцей Сахима. Я собираюсь с рассветом быть там». – Сейчас был полдень. – «Будешь ли ты все еще жив к тому времени, эльфийское отродье, целиком зависит от тебя!"

Он однажды уже использовал этот эпитет, и Фаваронас все еще не понимал смысла. Конечно же, он был потомком эльфов, как и Фитерус. Но, может быть, один из родителей колдуна был человеком. Это бы объяснило многое. Фаваронас слышал, что полукровки были беспокойными, жестокими существами.

Он мучительно вскарабкался обратно по крутому склону. Когда его глаза поднялись до уровня земли, в сантиметрах от его лица оказались худые замотанные тряпками сандалии колдуна, выставляя на обзор левую ногу Фитеруса. Фаваронас открыл рот.

На ноге были лишь четыре пальца. Каждый оканчивался толстым загнутым вниз желтым ногтем. Ни у кого из эльфов не было подобного придатка. Как и ни у одного из тех людей, о которых слышал Фаваронас.

Фитерус резко спрятал ногу обратно под мантию. Он вытянул костлявый палец, указывая на Фаваронаса. Тотчас архивариус почувствовал, как его губы сомкнулись. Взмах руки к лицу, и он издал невнятный крик. Его пальцы наткнулись лишь на гладкую кожу между носом и подбородком. Его губы были не просто запечатаны, они пропали!

«Если не хочешь потерять и свои уши, молчи. И вылезай».

Развернувшись, колдун погрузился в заросли шалфея высотой по пояс. Со смертью Робина, не было причины прятать свои следы или шагать поверх растительности.

Цепляясь за край оврага, ученый выполз наружу и поспешил вдогонку. Его дыхание со свистом вырывалось из носа. Его зубы и язык были все еще на месте, но запечатаны. Ужас грозил захлестнуть его, но Фаваронас говорил себе, что то, что колдун убрал, он сможет и вернуть. Тот заявлял, что хотел бы, чтобы Фаваронас прочел ему каменные свитки, но ни разу еще не попросил об этом. Его спешка добраться до восточных гор вытеснила все остальное.

Словно читая мысли своего пленника, Фитерус снова указал на него, и, внезапно, рот Фаваронаса вернулся на место. Колдун велел ему читать, пока шел.

Фаваронас широко растянул рот и облизал губы. – «Свитки не откроются при таком сильном солнечном свете», – предупредил он.

«Ты – ученый. Уверен, у тебя есть переводы».

Фаваронас и в самом деле начал делать рукописную копию текста. Он вытянул пачку страниц из внутреннего кармана своей сумки. Пергамент был исписан убористым почерком, выработанным им за годы службы у Беседующего.

Он начал с пояснения. – «Цилиндры пронумерованы, но они не по порядку. Самое маленькое число, которое у меня есть, 594. Текст начинается с середины фразы: ‘наш всемилостивый владыка, Ом. хед. тон. дак (Отец, Который Не Сделал Своих Детей), встал на, гм-м, горном склоне, чтобы попрощаться. Он не мог коснуться почвы этого места, не вызвав смерть. – “Дети мои”, – сказал он, – «стойко переносите свое изгнание. Постройте не остров, а крепость. В свое время я вернусь и освобожу вас»’.

«Он так и не вернулся».

Фитерус не стал развивать дальше этот горький комментарий, а на какое-то время остановился, чтобы расчистить путь перед ними. Заросли шалфея стали столь плотными, что их продвижение замедлилось до черепашьего шага. Когда волшебник распростер руки, густые кусты раздвинулись, словно прореженные косой. Они снова двинулись в путь, и Фаваронас продолжил.

«Отец поднялся на ветре и улетел в…» – Фаваронас нахмурился. – «Южную страну? На родину? "Место, на котором он стоял, называлось Ро. биск. ро.пил "”.

Фаваронасу не давался перевод этой аббревиатуры. Фитерус невозмутимо дал его. – «Росай бискара ролофассос пилмэни».

Пилмэни означало лестницу. Фаваронас пробормотал: «Лестница Дальнего Видения?»

Фитерус обернулся и оказался лицом к нему. Хотя обрез капюшона находился лишь в паре метров, Фаваронас мало что мог разглядеть в его глубокой тени, кроме слабого намека на лицо. – «Это наша конечная точка».

«Ты – это он, Отец, Который Не Сделал Своих Детей?»

«Нет. Он давным-давно покинул этот мир». – Капюшон сместился, и Фаваронас мельком заметил внутри два темных глаза. – «Я был лишь одним из бежавших. Я вернулся, чтобы заявить права на наследство Потерянных, моего народа».

Фаваронас задрожал. Если колдун говорил правду, он был невероятно стар. У вспомнившего свои призрачные встречи с наполовину-животными обитателями долины Фаваронаса вырвалось: «То есть, ты не эльф!»

«Хвала Создателю! Пятьдесят столетий я жил в мрачных пределах могущественной эльфийской расы. Я обнаружил записи Отца и узнал, как продлевать свою жизнь до дня воздаяния. Наконец, этот день настал! Могущество твоего народа подорвано. Я завершу их уничтожение. Когда я стану на Лестницу Дальнего Видения, мне откроется ключ к силе этой долины. Я подчиню себе эту силу и заставлю работать на себя!»

Листы пергамента выпали из руки Фаваронаса. Наконец, он осознал ждущую всех их опасность.

Голова в капюшоне отвернулась, но указующий перст колдуна снова нашел его. Безвольный рот Фаваронаса со щелчком захлопнулся, и губы снова исчезли.

«Подбери свои записи и следуй за мной», – сказал Фитерус. – «Что ты знаешь, ты никогда не расскажешь».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю