Текст книги "Девочка из страны кошмаров"
Автор книги: Павел Марушкин
Жанры:
Детские остросюжетные
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)
– Любопытно, очень любопытно… – приговаривал Йойо. – Совершенно подтверждает мои первоначальные предположения…
– Скажите, почему вы назвали меня больной? – отважилась спросить Кларисса.
– Больной? Я? Что-то не припомню! – удивленно сказал горбун, ни на секунду не прерывая манипуляций.
– Юджин обозвал меня уродиной, а вы ответили, что это такая болезнь…
– А, вот ты о чем… – Голос Йойо прозвучал несколько виновато. – Не обращай внимания, он славный мальчуган, хотя немножко избалованный… Гм… Я, собственно, имел в виду твою внешность…
– Я что, и вправду такая некрасивая?
– Да нет же! – смущенно рассмеялся доктор. – Ты чрезвычайно милый ребенок; просто… Как бы тебе сказать… С научной точки зрения в твоем организме не хватает некоего вещества, пигмента. Из-за этого у тебя очень светлая кожа и волосы, и радужка глаз имеет розовый оттенок… Ты замечала, наверное, что солнечные лучи обжигают тебя сильнее, нежели прочих?
– Да, и поэтому папа разрешал мне не ложиться допоздна… Я часто спала днем, а если надо было выйти на улицу в солнечную погоду, надевала платье с длинными рукавами и шляпку. Никто никогда не говорил мне, что это болезнь!
– О, конечно же, не такая, как, допустим, инфлюэнца… Этот недуг вовсе не губителен. Кстати, он частенько передается по наследству. Скажи, у тебя в роду не было альбиносов? В смысле – таких же беловолосых, как ты?
– У отца темные волосы, просто немножко седые… А других родственников у меня нет.
– Вот как? Гм, бедная сиротка… Ну что же, – тут Йойо наконец закончил ощупывать ее голову. – Полагаю, в основном ты здорова, просто хрупкая натура в сочетании с тонкой душевной конституцией делают тебя крайне чувствительной к окружающему… Весьма ценное качество, надо сказать, хотя ты этого пока не понимаешь. Ладно, беги к себе.
Кларисса была уже на пороге, когда горбун неожиданно окликнул ее:
– Кстати говоря, по поводу музыки и прочего… Тебе и впрямь это интересно?
– Да… – Сердце девочки вдруг тревожно забилось.
– В таком случае почему бы тебе не посетить нынче вечером курительную комнату? Знаешь, где это? По галерее налево, последняя дверь… Впрочем, неважно. Я попрошу Аиду, чтобы она прислала за тобой.
Все это было сказано с небрежной интонацией, как бы между прочим; но Кларисса ясно различила в голосе Йойо напряженные нотки.
У начала скрипучей лестницы ее поджидал хозяйский мальчишка. Веснушчатая физиономия Юджина лучилась коварством.
– Слыхала новость? К нам в гости приезжает мой кузен Волли!
– Правда? – вежливо сказала Кларисса. – Я рада за тебя…
– Ага… Ты еще не так будешь рада, когда я вас познакомлю! – мерзко хихикнул Юджин. – Вдвоем мы тебе такое устроим, что ты запомнишь надолго!
– Послушай, но я же тебе ничего не сделала! Почему ты все время меня задираешь?
– Потому что ты уродина! – Юджин скорчил рожу. – Тебе здесь не место, поняла, красноглазая? Убирайся прочь из моего дома!
– Если бы я могла, то и секунды бы здесь не осталась!
Горечь расставания и обиды последних дней вдруг разом всколыхнулись в ее душе. Она уже готова была расплакаться – но тут в глазах рыжего мучителя мелькнуло торжество, и Кларисса из гордости решила не доставлять ему такого удовольствия. Самым правильным было молча уйти к себе, но Юджин, как назло, загораживал путь.
– Дай мне, пожалуйста, пройти… – Еще не закончив, девочка поняла, что говорить этого не следовало, и верно – мальчишка тотчас расставил руки, полностью перекрыв проход.
– А вот и не дам! Что ты мне сделаешь, а? Толкнешь? Ну, попробуй только!
Кларисса вздохнула. Когда-нибудь ему надоест так стоять, решила она.
– Мы с Волли любим играть в охотников! – ухмыльнулся Юджин. – А в этот раз охотиться будем на тебя!
– Ну а я никуда не выйду из своей комнаты.
– Выйдешь-выйдешь, как миленькая! И вот тогда…
– Белая голова передает тебе привет! – вдруг сказала Кларисса. Мальчишка от неожиданности споткнулся на полуслове.
– А?
– Белая голова. Фарфоровая. Из врачебного кабинета, – отчеканила девочка. – Я разговаривала с ней; и она сказала, что придет к тебе этой ночью. Будет ждать за дверью, а когда ты заснешь… Ну ты сам увидишь, – собрав в кулачок все свое хладнокровие, Кларисса гордо вздернула нос и шагнула мимо растерявшегося на миг Юджина.
– Врешь! Ты все врешь! Уродина красноглазая! – донеслось ей вслед.
* * *
Острый нос люгера резво рассекал озерную волну. Драгга мрачно глянул на затянутый тучами горизонт и отломил квадратик от плитки жевательного табака.
– Нервничаешь, старина? – весело спросили сзади.
Старпом вздрогнул и обернулся, встретившись глазами с хитрющей смуглой физиономией. Черные как смоль волосы шкипер носил собранными на затылке в пышный хвост, по-фортугански; да и одевался на тамошний манер – широкополая шляпа, короткий бумазейный кафтан с крупными медными пуговицами на петлях и просторные замшевые штаны, заправленные в низкие полусапожки. Одним словом, типичный вардевальский разбойник, «дивий братец». Для полноты картины не хватало лишь мушкета в руках и пары пистолетов за поясом; впрочем, старпом знал – и то и другое на корабле имеется.
Буркнув что-то невразумительное, понимай как знаешь, Драгга сунул остро пахнущую табачную пластинку в рот и ссутулился.
– Да, ветерок крепчает! – Шкипер усмехнулся. – Впрочем, нам это на руку.
– Ежели погода не переменится, завтра утром подойдем к истоку Грифоники… – невнятно проворчал Драгга, кутаясь в полы просторного рыбацкого плаща.
– И? – Шкипер весело заломил бровь. – Сдается мне, любезный мой друг, ты что-то недоговариваешь…
– Пассажир! – рубанул старший помощник, почуяв в голосе собеседника иронию. – Ты знаешь, Куяница, я редко лезу в твои дела; но уговор…
– То, что нам заплатили деньги, вовсе не значит, будто мы обязаны плясать под чью-то дудку, Драгга. Это означает всего лишь, что нам заплатили деньги. К тому же наш анонимный доброжелатель ни словом не обмолвился о том, когда и где все должно свершиться.
– Было сказано: сделайте так, чтобы его долго искали, но не нашли. Тут и дураку ясно! – Драгга понизил голос и наклонился к шкиперу. – Чего зря терять время.
Нынче же ночью вышвырнем этого типа за борт, и баста! Вода холодная, долго он не протянет…
– А если увидит кто-нибудь из матросов?
– Шкип, да парни за вас в огонь и в воду! – Драгга стиснул пудовые кулаки. – Никто даже не пикнет, и на берегу все будут держать рты на замке!
– Ну конечно, до первого кабака, а то ты их не знаешь… Тебе-то, любезный Драгга, этот парень чем насолил?
– Да не в нем дело! – досадливо сплюнул старпом.
– А в чем же тогда? Или полученные денежки жгут тебе руки?
– Может, и впрямь – жгут! Скажи-ка, шкип, – тут двухметровый Драгга вновь склонился к самому уху Куяницы. – Скажи-ка, что ты знаешь о нашем друге, который так щедро платит за душегубство?
– Немногое. Нас свел вместе знакомый контрабандист. Он, конечно, подставное лицо… Похоже, большой мастак по части всякого рода скользких поручений. А вот за ним наверняка стоят те, кто играет по-крупному…
– Болтают, он посланец самого дьявола! – зашептал вдруг Драгга, незаметно скрестив пальцы от сглаза. – Старые моряки поговаривают, будто он является, непременно в туман или бурю, чтобы предложить тебе сделку; и поначалу все кажется чертовски выгодным дельцем… Да только потом и сам будешь не рад, что согласился! А те, кто не выполнил контракт, теряют…
– Теряют что?
– Свою душу…
Шкипер вдруг звонко расхохотался.
– Сам-то я не больно верю во все эти россказни, – смущенно прохрипел старпом. – К тому же за мной и так много всякого… Но ежели тут и впрямь замешана чертовщина, не пришлось бы нам пожалеть!
– Я, знаешь ли, родом из-под Вардеваля! – весело сверкнул глазами Куяница. – Есть у нас пословица: вардевальские удальцы не боятся ни черта ни дьявола, а случись повстречать – объегорят и того и другого. Мы с тобой и впрямь мало что знаем о нашем таинственном благодетеле; только вот, если поспешим выполнить его желание – вряд ли узнаем больше…
– Так может, наведаемся к этомув каюту да порасспросим хорошенько, кому он там наступил на хвост? – Великан Драгга хрустнул пальцами. – Заодно вещички его перетряхнем. Глядишь, и прознаем чего интересного!
– Не спеши… Я вовсе не хочу, чтобы наши ребята пошли трепать почем зря языками в кабаках Санбризанны. Но вот потом, когда мы выйдем в море Атлантов…
Старпом щербато ухмыльнулся, потом нахмурился.
– А что, если он сойдет где-нибудь на берег, в той же Санбризанне или Монке, к примеру?
– Тогда зачем было искать корабль, направляющийся в Зюйдландию? Удальцов вроде нас – раз-два и обчелся; да и цену, признаться, я заломил безбожно… Нет, любезный мой Драгга, путь нашему пассажиру предстоит неблизкий… Хотя, может, и покороче, чем он думает.
ГЛАВА 3
Стук в дверь раздался уже затемно – деликатный, но настойчивый. Кларисса, очнувшись от грез, испуганно вздрогнула.
– Кто там?
– Госпожа Двестингаусс просит пожаловать к ней, – голос Виттиго звучал, как всегда, чопорно и сухо.
Девочка наспех пригладила волосы и двинулась вслед за провожатым. В руках у дворецкого был ночник – маленький, на одну свечу, канделябр с удобной бронзовой ручкой. Света от него едва хватало, чтобы различать пол под ногами; длинные коридоры и узкие скрипучие лестницы заполняла тьма. Они поднялись на третий этаж и прошли в самый дальний конец крытой галереи. Виттиго открыл двери и посторонился, пропуская Клариссу вперед; но девочка замешкалась на пороге при виде открывшейся сцены.
Курительная комната и впрямь выглядела необычно. Все окна закрывали плотные тяжелые шторы, спускавшиеся до самого пола. На стенах висели пыльные гобелены; с них корчили страшные рожи древние маски – отцу как-то раз принесли такую, клыкастую и пучеглазую, треснувшую пополам. «Предметы темного культа, – ворчал тогда капканщик, аккуратно склеивая старое, источенное жучками дерево. – У коллекционеров эта рухлядь стоит бешеных денег». В высоких массивных шандалах горели свечи; Кларисса никогда таких не видела – красные, толщиной в руку взрослого человека.
Прямо напротив дверей полулежал в своем кресле на колесиках старик-мумия; тонкая ниточка слюны, чуть заметно поблескивая, свисала с его подбородка. Горбун Йойо расставлял на маленьком столике аптечные склянки, доставая их из докторского саквояжа; при виде девочки он улыбнулся и ободряюще кивнул ей. Тут же были и двойняшки. Кларисса уже знала, что зовут их Дорис и Молли. Обе сестры сидели тихо, как мышки, чинно сложив ладони на коленях – словно маленькие примерные девочки. Аида Двестингаусс расположилась в углу; среди густых теней чуть заметно покачивалась ее прическа-кактус.
Виттиго легонько подтолкнул Клариссу в спину и плотно закрыл дверь. Доктор нервно потер руки.
– Ну что же, милое дитя; у тебя, конечно, есть к нам вопросы… Итак, для начала – имею честь представить тебе спиритический кружок под патронажем нашей несравненной хозяйки, Аиды Двестингаусс, и ее мужа Эзры.
– Она же не понимает ни слова из того, что вы говорите, Йойо! Посмотрите на ее лицо! – В голосе госпожи Двестингаусс сквозило раздражение.
– Сейчас объясню… Видишь ли, Кларисса, мы – ученые, естествоиспытатели; те, кто пытается проникнуть в святая святых мироздания, познать тайны потусторонних сил. Само слово «спириты» происходит от пробрианского «спиритус», то есть «дух».
– Вы изучаете духов?
– Да, совершенно верно – духов и другие явления потустороннего мира. Надеюсь, тебя это не очень пугает?
– Немножко… – ответила девочка. Ей и впрямь было не столько страшно, сколько интересно.
– Должен сказать, спиритические общества сыграли весьма значительную роль в нашей истории, – увлеченно продолжал горбун. – Как ты, может быть, знаешь, революция, свергшая монарха и установившая в нашей стране республиканское правление, выплеснулась на улицы как раз благодаря им. Господин Эзра и госпожа Аида, кстати сказать, сыграли далеко не последнюю роль в событиях тех дней…
– Ближе к делу, Йойо! – нетерпеливо хмыкнула госпожа Двестингаусс.
– Да-да, конечно… Ежели помнишь, я говорил о твоей необычайной чувствительности. Именно это качество делает тебя весьма ценной для наших исследований; иначе ты не стояла бы здесь… Да! Надеюсь, ты понимаешь, что все происходящее должно оставаться в тайне?! Об этом никому нельзя рассказывать – ни-ко-му!
– А дяде Эрлу? – робко спросила Кларисса.
– О, ему, полагаю, можно, – госпожа Двестингаусс вновь шевельнулась среди теней. – Но и только. Даже моему сыну не следует знать о том, что здесь происходит.
– Юджин, к сожалению, напрочь лишен необходимых духовидцу качеств, – несколько досадливо согласился горбун. – Результаты френологических исследований совершенно недвусмысленны… Ты поняла нас, Кларисса? Даже не думай заводить с ним беседы на эту тему!
«Они что, и впрямь полагают, будто я могу дружески болтать о чем-то с этим рыжим?!» – искренне изумилась девочка.
– Существуют различные способы для связи с потусторонним миром, – продолжал меж тем Йойо. – Сегодня мы используем один из самых простых, крутящийся столик. Но я должен предупредить тебя: во время сеансов духи порой могут говорить непосредственно устами кого-нибудь из присутствующих. Случись такое – не пугайся, а если ты сама вдруг почувствуешь, будто с тобой происходит нечто странное, необычное – не противься этому! Напротив, отдайся ему; попытайся раствориться, забыть про собственное «я»…
– Вы слишком много говорите, Йойо, – госпожа Двестингаусс встала. – Пусть все идет своим чередом.
Присутствующие тесно, локоть к локтю, рассаживались вокруг столика. Для Клариссы приготовили специальное кресло с высоким сиденьем. По левую руку от нее устроилась одна из сестер-двойняшек, то ли Дорис, то ли Молли – девочка не научилась разбираться, кто есть кто. Соседом справа оказался паралитик Эзра; доктор подкатил его вплотную и уложил две бледные, в крупных родимых пятнах руки на край столешницы. Кларисса сморщилась – от старика ощутимо попахивало.
– Все просто, – шепотом объяснил суть предстоящего действа Йойо. – Твои пальцы давят на внешний обод с определенной силой. В зависимости от этого внутренний круг начинает вращаться. На нем нанесены буквы; читать следует ту, что останавливается напротив стрелки. Ты должна максимально расслабиться и освободить свой разум от мыслей.
– Согласно давней традиции, спиритуальную мистерию следует предварить музыкой и ароматными курениями, дабы настроиться на нужный лад, – возвестила Аида Двестингаусс. – Однако сегодня мы обойдемся без этого: у меня, кажется, начинает разыгрываться мигрень… Итак, начнем. Йойо, нынче ваша очередь. Чей дух мы вызываем?
– Поскольку меня крайне интересует состояние дел в политике, – с некоторой торжественностью ответил горбун, – то я хотел бы вопросить дух самого Брауде Тролле!
Это вызвало некоторое оживление среди присутствующих. Двойняшки зашептались, Аида Двестингаусс в сомнении шевельнула глубокими складками возле рта.
– Вы же сами как-то предложили не тревожить тени великих… Ибо под их личиной могут скрываться голодные лярвы тонкого мира.
– И все же я хочу попробовать! – твердо сказал Йойо. – Дух Брауде Тролле, я призываю тебя сюда!
– Дух Брауде Тролле! Мы призываем тебя! – хором откликнулись двойняшки; выпуклые водянистые глаза их обрели странное пустое выражение.
– Дух Брауде Тролле! Ответь, здесь ли ты?
– Здесь ли ты? Ответь!
Внутренняя часть крутящегося столика дрогнула. Кларисса обратила внимание, что помимо букв алфавита там нанесены еще цифры от нуля до девятки, а также слова «НЕТ» и «ДА». Повращавшись немного, круг замер.
– «Да». Он слышит нас! – благоговейно прошептал Йойо. – Вот видите, Аида, я был прав! Сказывается присутствие сильного медиума… Дух Брауде Тролле! Будешь ли ты отвечать на наши вопросы?
Клариссу вдруг посетило странное чувство раздвоения. Одно ее «я» вдыхало душный, насыщенный застарелым табачным дымом воздух курительной комнаты. А другое… Другое находилось на улице; стояло под дождем, подняв воротник тяжелого скользкого макинтоша, и вглядывалось с усмешкой в темные окна… Нет, не просто в окна, а именно сюда, на нее был направлен этот взгляд: словно плотной ткани штор не существовало вовсе! И снова это ощущение давления, невидимая ладонь великана, толкающая в грудь и лицо! Девочка вздрогнула – и охватившие ее чувства развеялись, словно облачка дыма под ветром. Вот только этот тип там, снаружи… Кларисса почему-то была совершенно уверена, что он ей не почудился.
Спиритический сеанс меж тем продолжался своим чередом; горбун напористо спрашивал что-то о войне, о границах и флотилиях… Спустя некоторое время девочка перестала вслушиваться. Смысл фраз ускользал от нее, остались лишь отдельные слова. Особенно часто повторялось одно, «Бриллиантида» – звучало это красиво и грозно.
– Давайте заканчивать, Йойо, – госпожа Двестингаусс решила наконец прервать действо. – Посмотрите, ваша протеже засыпает прямо в кресле; того и гляди свалится. Кларисса смутилась: последние минут пять ее и впрямь неудержимо клонило в сон.
Напоследок девочку еще раз настрого предупредили о молчании. «Если ты… Кларисса Квантикки, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Если ты нарушишь данное слово, я буду вынуждена тебя наказать!» – сурово пообещала ей Аида Двестингаусс, кося искусственным глазом.
Очутившись наконец в своей каморке, Кларисса завершила немудреные приготовления ко сну и хотела уже ложиться, но что-то заставило ее подойти к окну. Ночное небо обрушивало на город потоки слез. Тусклые огни уличных фонарей не освещали ничего, кроме колышущейся стеклянистой завесы. Сквозь тонкую ночную рубашку чувствовался веющий от стекол холодок – слабый, но неприятный. Девочка поежилась, вглядываясь в дождливую мглу. Улица казалась абсолютно пустынной… Но вот под аркой дома напротив обозначилось вдруг некое движение. Что-то едва заметно шевельнулось там, еще более темное, чем ночь. Кларисса, затаив дыхание, отступила к кровати и юркнула под одеяло, укрывшись им с головой. Сердце трепыхалось в груди испуганной птичкой; но усталость мало-помалу взяла свое, и девочка уснула.
Утро следующего дня было ознаменовано непривычной суматохой. Громко хлопали двери, в холле слышались незнакомые возбужденные голоса и смех. «Должно быть, к Двестингауссам приехали гости… Наверное, тот самый кузен, которым грозился противный Юджин», – сонно подумала она. В комнате стояла прохлада, и вылезать из-под теплого одеяла страшно не хотелось. Кларисса позволила себе задержаться в стране сновидений чуть дольше обычного.
– Завтракать! – Визгливый голос экономки подействовал не хуже пригоршни холодной воды, вырвав девочку из объятий Морфея. – Советую поторопиться, милочка, иначе останешься без еды!
Народу в гостиной прибавилось. На месте рыжего мальчишки теперь сидел сухопарый мужчина в клетчатом костюме-тройке, оживленно беседуя с Йойо. Паралитик отсутствовал; зато рядом с хозяйкой расположила свои телеса невероятных размеров женщина – столь же высокая, как мадам Двестингаусс, но раза в два толще, похожая в своем кружевном розовом платье на огромную, плохо сшитую куклу. Место Клариссы также оказалось занято: там бок о бок восседали Юджин и незнакомый толстый мальчик в матроске. При виде девочки хозяйский сынок подтолкнул своего соседа локтем и что-то возбужденно зашептал ему на ухо. Толстяк повернул коротко стриженную голову, бесцеремонно уставившись на Клариссу. Девочка изобразила легкий реверанс и застыла на пороге, не зная, что делать дальше.
– А, это ты! – изволила обратить на нее внимание госпожа Двестингаусс. – Как видишь, твое место занято. Ступай на кухню, позавтракаешь вместе с прислугой. Магния, отведите… – И вполголоса добавила, обращаясь к своей соседке: – Я и забыла про нее… Сиротка, родственница одного из знакомых; не самый милый ребенок, между нами. И эта ужасная белесая внешность… Но я просто не могла отказать, ты же понимаешь.
– У тебя зоотое седце, Аида, пвосто зоотое! – сочувственно затрясла подбородками дама в розовом. Голос у нее оказался на удивление звонким и музыкальным; но при этом гостья картавила самым безбожным образом.
«Ну и пусть! Зато не придется терпеть за едой кое-чьи гримасы! – подумала девочка. – Хорошо бы только успеть раньше мальчишек…» Но завтрака, как назло, пришлось дожидаться долго. Магния куда-то ушла; прислушиваясь к позвякиванию посуды, доносящемуся из гостиной, Кларисса поняла, что опередить своих недоброжелателей ей вряд ли удастся. Наконец экономка, недовольно ворча, плюхнула в щербатую тарелку ломоть подгорелого пудинга.
– В другой раз не дожидайся, пока я тебя позову, – буркнула она. – Сейчас у меня и так хлопот полон рот, придется самой о себе позаботиться.
С трудом одолев безвкусную клейкую субстанцию, девочка покинула кухню. В гостиной к этому времени оставался только горбун, остальные уже разошлись. Перед Йойо медленно остывала чашка кофе с ломтиком лимона, а сам он казался погруженным в изучение утренней газеты. Кларисса нерешительно остановилась.
– Простите…
– Да-да, дитя? – Доктор дружелюбно улыбнулся ей поверх листа.
– Я хотела спросить вас… Про вчерашнее… Можно?
– Что тебя интересует?
– Тот… Дух, которого вы вызывали… Кто он такой?
– Брауде Тролле? О, при жизни это был воистину великий человек! – с энтузиазмом откликнулся горбун. – Благодаря ему и его брату Рогиру наша Республика стала тем, чем она является сейчас – мощной мировой державой! Неужели ты никогда не слышала этих имен?
Кларисса смущенно опустила глаза:
– Нет…
– Гм… Придется заняться вашим образованием, юная барышня; не знать таких вещей просто стыдно! – Йойо отложил газету. – Еще четверть века назад Титания была заурядным королевством; обширным и владеющим морскими колониями, но тем не менее весьма отсталым – по сравнению с той же Фортуганой или даже Пробрианикой. Драконовские налоги, которыми знать обложила наиболее прогрессивную часть общества, не давали развиваться промышленности и экономике; а тратилась эта уйма денег на различные увеселения и содержание королевского двора. Кстати сказать, у аристократии в те времена вошла в моду новая забава: вызывание духов, или спиритизм. Никто не знает точно, откуда это взялось. Одни говорят, из Итанского Регистрата – ну, Восток всегда считался средоточием различных чудес; другие утверждают, с юга, из прекрасной и загадочной Зюйдландии – словом, предположений масса, не в них суть… Гм… Знаешь, милая, – пойдем-ка в библиотеку. Там будет удобнее разговаривать о таких вещах; к тому же ты сможешь посмотреть карты…
– Так вот, – продолжал горбун, меряя шагами пространство меж книжных шкафов, в то время как девочка с любопытством разглядывала иллюстрации массивного географического атласа. – Как и многое другое, спиритизм был для аристократов очередной игрушкой, ничего не значащим пустым увлечением. Вскоре эта мода сошла на нет. Но странное дело: спиритические сеансы все чаще проводились в среде буржуа, и вскоре клубы духовидцев стали неотъемлемой частью деловой жизни. Как я уже упоминал, недовольство абсолютистской политикой, последовательно проводимой правящим домом, копилось давно, но истинными центрами консолидации таких настроений как раз и выступили сообщества спиритуального толка, во множестве возникавшие в городах…
Йойо ораторствовал. Видно было, что он оседлал своего любимого конька. Многие слова были незнакомы Клариссе, но общий смысл фраз девочка схватывала; и мало-помалу ей открывалась грандиозная панорама событий двадцатипятилетней давности.
– По прошествии всего пары лет подобного рода объединения переродились в настоящую тайную организацию, обладавшую разветвленной структурой, сосредоточившую в своих руках огромные капиталы и значительные людские ресурсы. Понимаешь, стоило возникнуть кружку вроде нашего, и спустя малое время он становился филиалом этой незримой сети. Недовольство своей судьбой, жажда перемен – это великая движущая сила истории, Кларисса! Нужны лишь руки, способные направить ее в нужное русло… И такие руки нашлись. Как и во всякой тайной организации, ядро общества составляла малая горстка посвященных, остальные же имели весьма смутное представление об истинных целях сборищ. Наверное, именно этим фактом объясняется, почему вспыхнувшие повсеместно восстания явились для властей полнейшей неожиданностью. В то самое время, когда городская чернь уже громила и грабила роскошные дворцы в восточной части столицы, летняя королевская резиденция на берегу озера Сильферра сияла огнями – его величество давал очередной бал… Сейчас там разместились биржа ценных бумаг и музей Республики. Огненное колесо революции прокатилось по городам и весям Титании. Страна распалась на несколько враждующих лагерей. Это было тяжелое время, девочка: я хорошо помню те дни… От бывшего королевства отделились северо-западные территории, населенные по преимуществу свободолюбивыми жителями Бубновых гор. Они объявили себя независимым государством Лидиана, в Титании же была провозглашена республика.
– А что королевские войска? – спросила девочка. – И куда делись эти… Ну, король и его придворные?
– Слушай дальше… Армия, охваченная разбродом и шатанием, не смогла оказать сколько-нибудь серьезного сопротивления восставшим, однако флот, старший офицерский состав которого по традиции комплектовался исключительно представителями придворной аристократии, полностью находился под контролем монарха. Это позволило королевскому семейству и большинству старинных знатных родов не только уцелеть в хаосе первых дней революции, но и вывезти немалую толику государственной казны – по озеру Сильферра и Грифонике в море Атлантов, а оттуда, через море Призраков, на острова Бриллиантового архипелага.
– Бриллиантида! – прошептала Кларисса запомнившееся ей вчера красивое слово. Йойо с некоторой торжественностью кивнул:
– Да, девочка… С приходом королевского флота бывшая островная колония получила совершенно иной статус. Архипелаг был провозглашен Королевством Бриллиантида, со столицей на острове Бриллиана. Новоявленная держава не была богата природными ресурсами, однако в ее распоряжении находился прекрасный военный флот под командованием опытных адмиралов. Началась эпоха грабительских рейдов к берегам Титании. Дошло до того, что каперские флотилии стали облагать данью чуть ли не все южное побережье материка, в том числе города Фортуганской торговой республики и Итанского Регистрата, так как король Бриллиантиды подозревал, что шпионы этих государств сыграли свою роль в подготовке революции.
– А они взаправду участвовали?
– Кто же знает? – пожал плечами горбун. – Не исключено, конечно… Но это никоим образом не оправдывает пиратства! Обретя практически полный контроль над южными водами, островное королевство нанесло серьезнейший удар по нашей экономике, перекрыв морскую торговлю с государствами Гранбрианы.
Такое положение дел не могло, конечно, устраивать правительство «республики спиритов», как теперь называли Титанию; и новая власть принимает решение начать строительство собственного военного флота. Однако подобное куда легче было провозгласить, чем воплотить в жизнь, – Йойо прекратил мерить шагами библиотеку и рухнул в кресло напротив Клариссы.
– Сейчас даже представить трудно, какой тогда царил хаос! Надежной связи между городами не существовало, на дорогах орудовали шайки грабителей и мародеров. Целые области выкашивали тиф и холера. Вдобавок южные берега то и дело подвергались пиратским нашествиям; люди в отчаянии бежали в глубь материка, города пустели. В этой ситуации предстояло найти силы и средства, опытных инженеров и плотников, качественные материалы… Ты представляешь себе, сколько всего надобно, чтобы оборудовать один – всего один! – военный корабль? Я уже не говорю о наборе и обучении команды… Дело казалось попросту безнадежным, даже время работало против Республики – ведь стоило островному королевству собрать силы для вторжения, и страна вновь оказалась бы брошенной в пожар братоубийственной войны.
Рогир и Брауде Тролле были сыновьями ремесленника. Ни один из них не имел сколько-нибудь серьезного образования, за исключением суровой школы жизни. По слухам, оба в свое время принимали активнейшее участие в тайной деятельности спиритических обществ. Революция стала для братьев настоящим откровением. В те дни рушились вековые устои; и облеченный властью мог быть в одночасье втоптан в грязь, а безродный бродяга – вознестись к вершинам успеха…
Братья Тролле сумели убедить руководство республики принять другую стратегию, куда менее расточительную. Она предусматривала создание вдоль побережья цепи крепостей, причем в таких местах, где они были бы максимально защищены от корабельной артиллерии пиратов. Между крепостями предполагалось установить постоянное сообщение при помощи гелиографов. Отряды летучей кавалерии выдвигались на позиции при первых же признаках угрозы с моря, благо дороги вдоль побережья содержались в хорошем состоянии. Но помимо сухопутной кавалерии, братья предложили создать нечто доселе невиданное – кавалерию морскую!
Йойо открыл книжный шкаф и извлек тонкий альбом.
– Ой, какая прелесть! – Кларисса не смогла удержаться от восклицания, разглядывая великолепные гравюры, проложенные листами полупрозрачной рисовой бумаги.
– Да… Гиппокампусы, или дельфинокони, знакомы жителям южного побережья уже давно… Это прекрасные и гордые животные; хотя, конечно, сходство их с лошадьми случайно. С точки зрения зоологии они гораздо ближе к морским млекопитающим, тюленям – но выглядят, согласись, куда более фантастично… К слову сказать, они столь же неповоротливы на суше…
– А у нас они водятся?
– Нет, к сожалению, – улыбнулся горбун. – Воды Сильферры слишком холодны для этих созданий, они просто не выживут здесь. А вот Залив Дождей является исконным местом их обитания… Именно там и формировались первые отряды морских гусар. Это были отчаянные смельчаки, девочка: абордажные команды, атаковавшие пиратские корабли на подходе к нашим берегам, а зачастую и в открытом море, за несколько миль от побережья… Братьям Тролле удалось создать весьма эффективную систему обороны, обезопасив наши южные границы. Конечно, это никоим образом не решило проблему пиратства – государства Гранбрианы по-прежнему закрыты для регулярной торговли. Лишь немногие отчаянные смельчаки рискуют совершать туда путешествия, далеко стороной обходя Бриллиантовый архипелаг.
– Это опасно?
– Очень опасно, девочка! Пираты Бриллиантиды захватывают любые наши суда, рискнувшие спуститься ниже сорок восьмой параллели… Считают их своей законной добычей!