Текст книги "Лексикон (СИ)"
Автор книги: Павел Марушкин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)
– Дела наши, прямо скажем, оставляют желать лучшего, – заявил Ласкин компаньон, обнимая девушку. – Фелис попрятались где-то, да так, что даже я не смог отыскать их… С одной стороны, это правильно, конечно – надо выждать, пока уляжется шумиха. Но…
– Послушай, раз уж ты можешь переноситься в прошлое… Почему бы не переиграть всё заново? – поинтересовалась Ласка.
– Во-первых, уже слишком поздно, – покачал головой Озорник. – Я могу оперировать временным промежутком в семь-восемь часов, не более… Кроме того, каждый раз, когда я делаю это, я даю чёткий и недвусмысленный сигнал своим врагам. У них и так есть возможность угадывать моё местонахождение, не знаю уж, каким образом это удаётся… Помнишь нападение в Гавре? А тут – всё равно, что размахивать факелом и кричать «я здесь»!
– Целых восемь часов… Да за это время ты можешь уехать бог знает как далеко! В другой конец острова, даже на материк…
– А толку? – хмыкнул Озорник. – Покуда я не получу Лексикон, я должен оставаться в Лондоне; иначе всё бессмысленно. Пикты помогли нам выиграть немного времени, но охота уже началась, можешь не сомневаться… И это не полиция, а кое-кто посерьёзнее.
– Но кто? И что им от тебя нужно?
– Полагаю, некая тайная организация… А что нужно – ну, тут всё понятно, взять под контроль, конечно… – Озорник задумчиво покусал губу. – Первый раз они вышли на меня в Гейдельберге.
– Ты так и не рассказал, что ты там делал…
– Учился. Учился и искал ответы на вопросы… Разбойничьи деньги я к тому времени потратил почти все: жизнь в Империи не дешева. Не так уж сложно заиметь средства, думал я. Азартные игры, скачки, дерби… Побывай на бегах, запиши результаты, прогуляйся в ближайший лесок – и вернись на несколько часов назад! А странное свечение – ну что же, если кто и увидит, одной легендой больше, только и всего… Поначалу казалось, что всё сошло гладко. Конечно, было много разговоров; всё-таки проекция Знака – слишком зрелищное явление, чтобы оставить свидетелей равнодушными! Даже тиснули заметку в газете… Но никто не связал происходящее с Адамом Дрейзе, студентом Гейдельбергского университета – так меня звали в то время… А спустя неделю в городе появилась эта парочка: долговязый француз и его громила-телохранитель, неандерталец.
– Как тебя нашли?
– Понятия не имею! Но сделали они это чертовски быстро. Никаких попыток вступить в переговоры: они напали прямо на улице, громила прижал к моему лицу тряпку, пропитанную серным эфиром – вдохнув его, человек теряет сознание… Тут мне впервые пригодились монастырские навыки, – Озорник ухмыльнулся. – Неандерталец, полагаю, был немало удивлён; всё же их раса гораздо сильнее человеческой. Но с тех самых пор они идут по моим следам. Правда, мне каждый раз удаётся быть на шаг впереди – но кто знает, как всё обернётся теперь…
Ласка зябко поёжилась.
– Пошли в хижину…
– Пойдём. Я, кстати, принёс перекусить. Подозреваю, гостеприимство Мусорной Головы не распространяется столь далеко, чтобы кормить нас…
– Я бы в любом случае не стала злоупотреблять кухней пиктов, – в тон ему ответила девушка.
Из хижины доносились странные звуки. Ласка заглянула в дверь – и тихонько ойкнула от удивления. Потап, которому полагалось бы валяться без сознания, восседал у горящей печки и меланхолично тренькал когтем по струнам растрескавшейся, с облезлым лаком мандолины, извлекая простенькую мелодию.
– Вот, вылез дров поискать, и нарыл… – проворчал он при виде вошедших. – Жаль, не балалайка. Но тож сойдёт. Струнки бы заменить, конечно…
– Как твои раны? – с беспокойством спросила девушка.
– Да ничё так, вроде… Не беспокоят…
– Ну, и то хлеб, – усмехнулся Озорник. – Чего дальше делать думаешь?
Медведь глубоко вздохнул.
– Дык это… Чего уж там… Я с вами – коли не прогоните…
– Не прогоним. Но ты всё же подумай, – серьёзно сказал Ласкин спутник. – Дела у нас рисковые, да враги со всех сторон обложили, и чего дальше будет – неизвестно.
– Суворов Ляксандр Василич так, бывало, говаривал: семи смертям не бывать, одной не миновать! – философски откликнулся Потап.
Лекарства пиктов оказали на медведя поистине фантастическое действие. Низкорослые татуированные человечки делали перевязки ещё дважды; и Ласка с изумлением отмечала, как быстро затягиваются его раны, прижатые отвратительными заплесневелыми корками. «Здесь любая царапина сразу начинает гноиться, – пояснил Мусорная Голова. – Так что зелёная плесень у нас первое средство».
Выходить за пределы свалки было небезопасно; но и сидеть целыми днями в маленькой душной хижине скоро сделалось невыносимо. Ласка стала предпринимать прогулки – сперва короткие, потом заходя всё дальше и дальше, с любопытством исследуя этот загадочный мир. Постоянное зловоние вскоре перестало донимать её: обоняние частично утратило чувствительность и напоминало о себе лишь изредка, когда ветер доносил особенно мерзкие ароматы. Снег вскоре сошел, и великое многообразие мусорных куч явило на свет свои богатства. Пикты вышли на промысел: согбенные фигуры неторопливо ковыряли в отбросах длинными палками. Рядом бегали их детишки, столь же грязные и лохматые, как и взрослые: некоторые играли, другие сосредоточенно рылись в соре, время от времени хвастаясь друг другу находками. Свалка жила по своим законам. Некоторые места принадлежали отдельным кланам, и соваться туда без особой надобности не стоило, а кое-где и вовсе было опасно – как, например, на кромке невысокого обрыва неподалёку от хижины Мусорной Головы. Внизу протекал ручеёк, и прямо из воды торчали грязные треугольники битого оконного стекла... Каждый вечер Озорник отправлялся в город, но результатов эти вылазки не приносили: Хиггинс и его кузены как сквозь землю провалились. Наконец, в один из дней гостеприимный хозяин принёс весточку от фелис.
– Они не собираются отдавать тебе «её» за просто так. Хотят, чтобы ты заплатил… – Мусорная Голова коротко глянул на Озорника. – Похоже, парни решили пересмотреть вашу сделку.
– Хм-м… – Ласкин спутник оглянулся на свою команду, задержал взгляд на Потапе. – Если бы знать, где у них логово…
– Здесь мы тебе не помощники! – твёрдо заявил пикт. – Я и так сделал достаточно… Кроме того, у фелис свои секреты: эти создания обжили мир крыш и чердаков, мы же предпочитаем подземелья.
– Да, разумеется… Я займусь этим сам.
– Хиггинс парень отчаянный, – предостерёг Мусорная Голова. – Лучше попробуй договориться с ним; сунешься напролом – как пить дать нарвёшься на пулю…
Озорник погрузился в раздумья. Ласка не понимала, чего он медлит: если есть способ обнаружить убежище фелис, то надо им воспользоваться, а там – будь что будет… Может, им повезёт и получится застать хвостатых негодяев врасплох! В конце концов, она высказала своё мнение вслух.
– Не всё так просто… – покачал головой Озорник. – Наш татуированный друг прав: это слишком опасно. Если помнишь, я могу… Ну, не то чтобы предвидеть будущее – скорее, выбирать наиболее оптимальный его вариант. Так вот, сейчас мы вроде как у развилки. Одна дорога… Она, скорее всего, закончится смертью кого-то из нас.
– А другая?
– Другая поначалу приведёт к успеху. Но вот потом… – он поморщился. – Знаешь, очень трудно говорить о таких вещах. У меня нет нужных слов, а любые аналогии настолько беспомощны… Если мы выберем второй путь, у нас останется слишком мало пространства для манёвра. Ни свернуть, ни переломить ситуацию – а отменить решение будет уже слишком поздно… Всё равно, что катиться с ледяной горки. И чем всё это закончится, бог весть.
Девушка закусила губу.
– Скажи… А другие варианты имеются?
– Это я и пытаюсь понять. Но знаешь – такое ощущение, что времени у нас всё меньше…
– Тогда выбираем второе! – решительно заявила Ласка. – Нельзя же сидеть до бесконечности в этой помойной яме! Что надо делать?
Озорник сдвинул повязку на лоб. Девушка вздрогнула: Знак в чёрной пустоте глазницы занялся неярким свечением.
– Этот путь открывается на берегу Темзы… В старых доках, незадолго до полуночи… – глухо проговорил Ласкин спутник.
– Да ты колдун! – охнул Потап.
Озорник вернул повязку на место и ухмыльнулся.
– Боишься косолапый? Смотри, отказаться ещё не поздно!
Медведь сердито засопел.
– Моё слово крепко! Не таких ещё видывал…
В путь они выступили на закате. Ласка и Озорник шли первыми, Потап следом за ними. Треснувшую мандолину медведь прихватил с собой; в его лапах хрупкий музыкальный инструмент казался детской игрушкой. Замыкал процессию Мусорная Голова, вызвавшийся проводить своих гостей. Озорник убрал глазную повязку и надвинул пониже козырёк кепи, чтобы светящийся мутно-зелёным глаз не привлекал внимания прохожих. «Ну и компания у нас подобралась! – неожиданно развеселилась девушка. – Ещё и разит как следует после свалки-то… Таких в тёмном переулке встретишь, на всю жизнь заикой останешься». Прохожих навстречу почти не попадалось. Фонарей здесь не было; узкие улочки прятались в сумеречных тенях. И всё же район нельзя было назвать обезлюдевшим: где-то неподалёку шипел и постукивал большой механизм, из подвальных окошек то и дело доносился звон и лязг.
– Старые доки, – подал голос пикт. – Раньше тут было куда оживлённее… После того, как построили новый порт, корабли становятся на ремонт там.
Озорник свернул в узкий проулок, но Мусорная Голова внезапно остановился.
– Всё. Дальше я не пойду… Удачи вам.
– Спасибо. Тебе тоже удачи; тебе и твоему племени…
Свет сюда почти не проникал, зато влаги было в избытке. Очевидно, в подвалах располагались прачечные: удушливые облака пара застилали всё вокруг, в воздухе стоял густой запах мокрого тряпья. Внезапно впереди мелькнул голубоватый отблеск – быстрый, словно проскочила искра.
– Что меня больше всего поражает в пиктах – так это их чутьё, – нервно усмехнулся Ласкин спутник. – Наш друг смылся очень вовремя, буквально за минуту до начала неприятностей.
– А у нас что, неприятности? – удивилась Ласка.
– Похоже на то.
Искра вспыхнула снова, уже ближе – а вслед за тем облака пара приняли вдруг очертания человеческой фигуры. Призрак вытянул руку в повелительном жесте, приказывая остановиться. Озорник замер. Ласка во все глаза разглядывала удивительное существо. Силуэт его то расплывался, то вновь становился чётким – словно пар был заключен в стеклянный сосуд, имевший форму человеческого тела. Слева, там, где должно располагаться сердце, у призрака пульсировал голубоватый огненный шар размером с теннисный мяч – бледный, как пламя горящего спирта. Время от времени из него били ветвистые пучки молний, таких же бледных, еле видимых – они расползались по телу призрака, словно сеть кровеносных сосудов.
– Эт чего за диво?! – удивился Потап.
– Не знаю… Но, похоже – как раз то, ради чего мы сюда пришли, – Озорник шагнул было вперёд, но призрак коснулся его груди. Озорник с воплем отпрянул.
– А-а, черт!!! Зараза!!! – он судорожно тряс куртку. – Эта штуковина горячая, словно раскалённое железо! Должно быть, перегретый пар…
Призрак резко махнул рукой: «Убирайтесь»! Озорник отрицательно помотал головой. Существо угрожающе надвинулось. Ласка, закусив губу, встала рядом со своим напарником и вцепилась ему в плечо. Призрак был так близко, что девушка чувствовала идущее от него влажное тепло.
– Делайте, как я, – бросил Озорник и сел прямо на землю, скрестив ноги.
Среди клубов пара возникла ещё одна туманная фигура, затем ещё и ещё… Призраки, казалось, конденсируются прямо из гнусного, напитанного нечистой влагой воздуха. Толпа неведомых существ плотно обступила их со всех сторон. Волны жара обдавали Ласку, будто в парилке; на лбу моментально выступили капли пота. Один из призраков задел её руку: кончики пальцев словно окунулись на миг в крутой кипяток! Ласка вскрикнула и принялась дуть на обожженную кожу. Потап грозно зарычал. «Если они набросятся на нас, то просто сварят заживо!» – подумала девушка. Молчание затянулось. Озорник сидел неподвижно, с прямой спиной, всем своим видом демонстрируя, что уходить не собирается. В ожидании прошло минут десять; туманные фигуры вдруг задвигались, освобождая проход. Озорник поднялся на ноги.
– Смахивает на приглашение, не находишь?
Сопровождаемые призраками, они двинулись вперёд. Проулок становился всё уже, теперь это была просто щель меж глухих стен. Резко воняло аммиаком, под ногами хрустело кирпичное крошево. Ласка не выдержала и оглянулась. Призраки не отставали; теперь, когда вокруг была темнота, голубоватые огни в их телах проступили явственней. Иногда сеточка бледных молний обрисовывала даже лица – впрочем, на столь краткий миг; что удержать их черты в памяти не получалось. Проулок заканчивался тупиком. Озорник порылся в карманах куртки, достал коробок и чиркнул спичкой. Слабый огонёк высветил на миг ржавую железную дверь.
– Ох, не нравится мне всё это… – пробормотал Потап.
Внутри здания было немногим светлее: тусклые масляные лампы едва разгоняли мрак. Посреди огромного, словно футбольное поле, помещения возвышалась исполинская конструкция: она занимала почти всё пространство, от пола до крыши. Клёпаная броня бортов, трубы, короткие и толстые, чуть скошенные назад, множество трапов – стальные, деревянные, верёвочные… Здесь пахло угольной пылью, речной тиной и ржавчиной. Непривычные очертания корабля сбивали с толку; он походил на огромного жука-плавунца, фантасмагорическое насекомое, созданное капризом безумного инженера…Призраки вновь обступили незваных гостей, заключив их в круг; несколько существ заструились по направлению к судну. Перемещались они совершенно беззвучно – и раза в два быстрее, чем смог бы человек. Очевидно, у них был некий способ передавать информацию: хотя за всё время пути Ласка не слышала от призраков ни звука, по палубе корабля вскоре загремели шаги. Несколько вооруженных до зубов мужчин спустились по трапу и подошли к пленникам. Их предводитель поднял фонарь – и сердце девушки ёкнуло…
– В рот мне ноги!!! – пораженно рявкнул капитан Стерлинг. – Это ж та самая парочка!!!
***
Джек Мюррей ворвался в кабинет Фальконе, словно ураган и швырнул ему на стол газету.
– Господи, Джек, что с вами?! – книготорговец откинулся на спинку кресла.
– Вы ещё спрашиваете?! – на скулах журналиста выступили красные пятна. – Вы! Соучастник убийства!
– О каком убийстве вы говорите? – спокойно поинтересовался Фальконе.
– А то вы не знаете! – процедил Джек.
Сильвио развернул газету.
– Трагическая случайность… Томас Эндрю Финкелстайн, нотариус… Так… Поскользнулся на крыльце собственного дома, упал и сломал шею.
– Да не прикидывайтесь вы! – с отвращением бросил Мюррей. – Том оставил после себя безутешную вдову и двоих детей… Не хотите посмотреть им в глаза, а? Где этот чертов француз и его громила?!
– Если вы имеете в виду мсье Легри, то он снимает номер в отеле… Имеющий Зуб при нём, полагаю. А что вы намерены делать, Джек? Следствия не будет, это несчастный случай…
– А если я дам показания?! Если расскажу кое-что о том вечере – как, по-вашему, у полиции не возникнет вопросов?!
– Нет. Не возникнет, – Сильвио Фальконе глядел прямо в глаза Мюррею. – Где доказательства? А вот вы вполне можете оказаться в Ньюгейте – за клевету на уважаемого человека… И знаете – это ведь ещё не самое худшее. Если будете упорствовать, вас сочтут безумцем – и поместят в Бедлам. Вы уверены, что хотите именно этого, Джек?
Журналист упал в кресло для посетителей и закрыл лицо ладонями.
– Что происходит, Сильвио?! Какого дьявола здесь творится?! Только не надо убеждать меня, что это случайность – я хорошо слышал, что сказал Легри!
– Вы же умный человек, Джек. Попробуйте догадаться…
Мюррей поднял голову.
– Зачем? Зачем надо было его убивать?! Он же ничего не знал о… Наших делах!
– Или, наоборот, знал слишком… Непозволительно много.
– Что-о?! Уж не хотите ли вы сказать, что вся эта чушь в письме… Нет! Не может быть! – Джек истерически расхохотался. – Сэр Дадли Фокс – творец Империи! Книга-обманка – угроза мирозданию! Господи, да вы сами-то слышите, какая это невообразимая чушь!!!
– Мистер Инкогнито тоже – чушь, с точки зрения здравомыслящего обывателя. Тем не менее, вы сами были свидетелем, на что он способен. А теперь, зная содержание письма, нетрудно понять, что он из себя представляет и чего добивается… Если только уже не добился.
– Но вы же сами говорили: сэр Дадли отличался страстью к розыгрышам и мистификациям!
– Должен признаться, тут я слукавил… – Сильвио достал из ящика стола кисет и принялся набивать трубку. – Мой рассказ, мягко говоря, противоречил истинному положению вещей. Более серьёзного человека, чем старый сэр Фокс, ещё поискать.
– Но казус в Зоологическом обществе…
– …Которого никогда не было. Я выдумал это; надо же было сказать хоть что-то… И, между нами: я до последнего надеялся, что Огюст не станет принимать крайние меры. Глупо, конечно: он всегда был профессионалом…
– Да кто он такой, чёрт бы его побрал?!
Сильвио немного помедлил.
– В конце концов, вы и сами могли догадаться… Легри – Карающий Меч Братства, Джек. Это его титул… И его работа. Он приводит в исполнение приговоры и заботится о сохранении тайны. Вы ведь уже должны были понять, что масонство – вовсе не та благотворительная организация, какой считают её профаны?
– Я никогда не предполагал…
– Чем серьёзней проблема, тем жестче методы. Ах, как это было бы просто – психопат-француз, убийца-неандерталец и примкнувший к преступной шайке книготорговец Фальконе! В духе бульварных романов, а? Увы, мой друг: с каждым новым шагом по этой тропе истина будет представляться вам всё более зловещей. А выбора у вас, сказать по совести, нет: либо достигнуть ослепительной вершины, либо… – Сильвио чиркнул спичкой и поднес её к чашечке трубки. – Знаете, что самое забавное, Джек? Инкогнито по-прежнему опережает нас, теперь уже на два хода. А мы тут устраиваем мышиную возню – убийства, тайны, судорожное заметание следов… В то время, как мир, возможно, доживает свои последние дни.
– Как хотите, но в это я не могу поверить!
– Дело ваше, – пожал плечами Фальконе. – Земля вращается вокруг Солнца вне зависимости от того, верим мы в это или нет.
Воцарилось молчание. Сильвио курил, пуская ленивые завитушки пахучего дыма, Джек пытался совладать с обуревавшим его смятением.
– Послушайте… – неуверенно заговорил он. – Если… Если всё же предположить, на минуту, что всё, сказанное в послании Дадли Фокса – святая истина… Помните, там говорится, что должны совпасть три сущности: место, человек и предмет. Но сэр Дадли уничтожил то, что он называл храмами Талисмана!
– Что ж, это даёт некоторую надежду… Но вот вопрос: все ли? Если речь идёт о судьбах мира, нельзя пренебрегать даже самой ничтожной возможностью… Мы слишком мало знаем, слишком! К вашему сведению, Огюст сейчас занимается бумагами семейства Фоксов; ему пришлось привлечь к сотрудничеству Скотленд-Ярд и Форейн Офис… И это кое-что говорит о его возможностях, правда? Отчёты об экспедициях, архивы сэра Дадли и его сына… Но с этой стороны я не жду быстрых ответов.
– А с какой ждёте?
– Фрау Мантойфель. Обычные методы не дают результатов: полиция, сыщики – все сбились с ног, а Инкогнито как сквозь землю провалился. Эмма – наша последняя надежда; она должна прибыть со дня на день. Так что будьте наготове, Джек… Я ведь по-прежнему могу на вас полагаться, не так ли?
Мюррей отвёл глаза.
– Пути назад нет, – тихо сказал Сильвио. – Вы сознаёте это, мой мальчик? Всё или ничего… Вот так.
– Да… Сэр. Понимаю, – хрипло откликнулся Мюррей. – Всё или ничего.
***
Трудно сказать, что больше поразило старого негодяя – появление беглых пленников или та наглость, с которой они держались. Стерлинг извергал проклятия и богохульства, но как-то растерянно. Их бесцеремонно обыскали, отобрав всё до последней мелочи, и отвели на борт судна. Ласку и медведя заперли в одной из кают; Озорник же заявил капитану, что желает побеседовать с глазу на глаз.
– Мистер О'Рейли, свяжите этому типу руки, да покрепче! – распорядился Стерлинг. – Сейчас мы посмотрим, что ты за птица…
Ласкин спутник лишь улыбнулся.
– Надеюсь, твой дружок знает, что делает, – проворчал Потап. – Рожи у этих, самые что ни на есть разбойные. Да ещё проведенья горячие кругом бродють… Нехорошее место, словом. Притон.
– Что делать, Потапка, – невесело усмехнулась девушка. – Такая уж у нас судьба…
Время тянулось невыносимо медленно, в голову против воли лезли мрачные мысли. «Что, если его сейчас пытают, избивают?! Нет, этого не может быть! Лёва бы ускользнул назад, в прошлое…» Казалось, прошла целая вечность, прежде чем в глубине корабля послышались шаги. Дверь открылась, через комингс упали лучи света. В каюту, растирая намятые верёвкой запястья, шагнул Озорник. Дверь за его спиной с лязгом захлопнулась, скрежетнул засов.
– Ну, что?! – вскинулась девушка.
– Всё в порядке, милая, – голос Озорника звучал устало. – Я сделал капитану предложение… Приоткрыл карты, так сказать. Ему нужно время на размышление; но не думаю, чтобы он отказался. Мистер Стерлинг не из тех, кто упускает свой шанс. Вот что, давайте спать. Утро вечера мудренее…
– Сторожить по очереди будем? – деловито поинтересовался Потап.
– Не имеет смысла… Мы теперь всё равно в полной его власти.
Разбудил их звук открывающейся двери. Ласка вскинулась спросонья, потянулась за пистолетом… И вспомнила, что у них всё отобрали. На пороге каюты стоял рыжий ирландец.
– Поднимайтесь! – бросил он сквозь зубы. – Кэп приглашает вас на завтрак… Он спрашивает, не нужно ли чего.
– Вымыться! – хрипло отозвалась девушка, с отвращением глядя на свои обноски. – Побольше горячей воды, мыло… И чистую одежду, если у вас есть. Ах, да! Карболку и свежие бинты, обязательно!
– Ладно, – кивнул рыжий. – Олли проводит вас, если потребуется что-то ещё – скажете ему. Говорить он не может, но слышит хорошо… – он посторонился, и за его спиной Ласка увидела туманный силуэт призрака.
– Не вздумайте его коснуться, – предупредил ирландец, уходя. – Мало не покажется!
Горячей воды было в избытке – впервые за долгие дни… Яростно намылившись брусочком пахучего дегтярного мыла, Ласка с наслаждением сдирала въевшуюся грязь, безжалостно, до воспалённой красноты, скребла тело жесткой мочалкой, задержав дыхание, полоскала в глубокой бадье волосы… После лондонских подземелий и дней, проведённых на свалке, простая матросская умывальня казалась едва ли не райскими кущами. Ей выдали бельё и одежду – брюки и робу из грубой шерстяной ткани, всё на пару размеров больше, чем надо. Ласка подвернула штанины и рукава, решив при первой возможности подогнать их под себя. Медведь и Озорник, судя по звукам из-за двери, плескались с не меньшим удовольствием. Призрак вскоре начал проявлять нетерпение и весьма недвусмысленно жестикулировать.
– Эй, ребята! – крикнула Ласка. – Наш провожатый волнуется… Давайте побыстрее!
– Интересно, здесь можно получить бритву? – отозвался Озорник. – Я уже не могу понять, что у меня: густая щетина или короткая борода… Ладно, идём! Только перебинтую нашего мохнатого друга.
Завтрак был накрыт в кубрике. Кроме капитана Стерлинга и О'Рейли, присутствовал ещё один человек. Гостей (или всё-таки пленников?) усадили за общий стол. Сотрапезники с любопытством поглядывали на Потапа – здоровенный медведь, ловко управляющийся с ножом и вилкой, был для обитателей Альбиона в диковинку.
– Господа! – обратился к присутствующим капитан. – Позвольте представить вам новых членов нашей маленькой команды… Итак, мистер Озорник – подлинное своё имя этот джентльмен пожелал оставить в тайне; что ж, его право… А так же его спутница, очаровательная мисс… Э-э… Лэсси Светлоу. И её друг и телохранитель Put up… Хо-хо, эти московитские имена чертовски забавны, не правда ли!
«Значит, я теперь – Лэсси Светлоу… Чудны дела твои, господи!» – подумала Ласка. «А Лёвка молодец… Члены команды, надо же… Интересно, чего он ему наплёл?»
– Джентльмен слева от меня – мистер Джонатан Лидделл! Не побоюсь этого слова, гениальнейший из людей нашего времени … – тощий, как жердь, весь в родимых пятнах Лидделл смущенно улыбнулся.
– …Ну, а справа, как и положено, правая рука! Мистер Шон О'Рейли – наш боцман.
Уже знакомый рыжеволосый ирландец что-то невнятно буркнул и вновь занялся своим бифштексом.
– Хочу сразу предупредить: покидать док вы не имеете права! – тон капитана изменился. –Смерть в объятиях парового призрака крайне мучительна, поверьте на слово.
– Разумеется, отныне мы подчиняемся вашим правилам… – Озорник непринуждённо улыбнулся и отхлебнул из бокала. – Но почему бы вам не ввести моих компаньонов в курс дела? Я, признаться, так и не успел это вчера сделать – чертовски устал…
Ласка вполголоса переводила сказанное Потапу.
– Что ж, хорошо…. Здесь, на этом самом судне, человек впервые шагнул в бессмертие! – капитан взмахнул своей стальной рукой, в пальцах которой был зажат бокал; рубиновая жидкость плеснула через край. – Вы знаете меня, мистер Озорник: я жадный человек – жадный до всего нового! Деньги, удовольствия, острые ощущения, прекрасные женщины… Я обожаю вкус жизни, сэр; и для меня была невыносима сама мысль о том, что рано или поздно всё это ухнет в клятую дыру, называемую Вечностью… Наверное, я сейчас кажусь вам высокопарным болваном, но, поверьте – это не так! Сынок мамаши Стерлинг никогда не был пустоголовым мечтателем, разрази меня гром! Но когда я познакомился с изобретениями мистера Лидделла – на меня снизошло откровение! Да, я капер и беззастенчивый любитель наживы; но всё это ради моего детища… – он широким жестом обвёл помещение. – Это не просто корабль, джентльмены! Это кусочек будущего!
Тут капитан нажал на своём протезе кнопку. Раздался звон – громкий, но довольно мелодичный.
– Мистер Лидделл, в частности, был столь любезен, что усовершенствовал мою клешню! – Стерлинг помахал металлической конечностью. – Теперь там скрывается уйма полезных вещиц… Будь у меня такая штуковина в нашу последнюю встречу, вы бы от меня не ушли!
– Со мной гораздо выгоднее сотрудничать, чем враждовать, – кротко заметил Озорник. – Поверьте, это принесёт нам обоим гораздо больше пользы…
Меж тем, звонок был дан не просто так. Двери отворились, и в помещение вошли призраки. Воздух потеплел, сделался влажным; чуть слышное потрескивание бледных молний в телах фантомов лишало девушку душевного равновесия. Потап, наоборот, наблюдал за странными созданиями с нескрываемым любопытством. Призраки убрали со стола грязную посуду и принесли новую смену блюд. Тарелки чуть заметно вибрировали в их руках, словно под давлением струек пара – впрочем, так оно и было...
– Люблю с утра как следует перекусить! – заявил Стерлинг, вновь принимаясь за еду. – Прошу вас, джентльмены, не стесняйтесь…
– Лидделл, Лидделл… – задумчиво произнёс Озорник. – В бытность мою гейдельбергским студиозусом я слыхал краем уха о неких работах… Опыты с электричеством, не так ли?
– В числе прочего… – с улыбкой кивнул инженер. – Взаимодействие разрядов с водяными парами: мне посчастливилось обнаружить пару любопытных эффектов…
– Ха, за что я люблю этого парня – так это за скромность! – Стерлинг панибратски хлопнул инженера по плечу. – Да будет вам известно, джентльмены, что мистер Лидделл совершил величайшее открытие всех времён и народов… Этот малый не просто доказал существование у человека души – нет, он сделал куда больше! Аппарат, создающий призраков – бессмертных и смертельно опасных! Это моя гвардия, джентльмены, мои непобедимые преторианцы!
– Любая армия будет счастлива заполучить их… – Озорник пригубил вино и откинулся на спинку стула. – В связи с этим у меня возникает вопрос, джентльмены: настолько ли хороша Империя, чтобы давать ей в руки ещё и этот козырь?
– А кому вы предлагаете его отдать? Московитам? – поинтересовался Лидделл.
– Вовсе нет… – Ласкин спутник тонко улыбнулся. – Зачем вообще делиться таким открытием с кем бы то ни было? Скажите-ка, неужели вы никогда не были детьми? Не играли в солдатиков, не спасали прекрасных принцесс, не строили замки из песка… Неужели вам никогда не хотелось иметь… Собственное королевство?
В кубрике повисла тишина.
– А-ха-ха-ха! Мне нравится, как рассуждает этот парень! – захохотал Стерлинг. – Что скажете, джентльмены? Вчера ночью мы долго говорили, и наш новый друг открыл предо мною чертовски заманчивые перспективы! Ему, правда, ещё предстоит подтвердить свои, гм… Скажем так, умения… Но каков замысел, а?! Наш одноглазый друг умеет мыслить масштабно!
– Да, бесспорно, – снисходительно улыбнулся инженер Лидделл. – Но послушайте, сэр – неужели вы и впрямь думаете, что мы сможем сколько-нибудь долго противостоять имперской мощи?
– Мир велик…
– Так-то оно так, но у Альбиона длинные руки.
– Возможно, у меня найдётся способ немного их укоротить, – задумчиво откликнулся Озорник.
По окончании трапезы капитан Стерлинг дал разрешение осмотреть броненосец. «Вы можете ходить где вздумается – но только в пределах дока. Позже господин Лидделл введёт вас в курс ваших обязанностей». Ласка захотела осмотреть судно снаружи – ничего подобного она раньше не видела. Первое впечатление подтвердилось: больше всего корабль напоминал исполинского водоплавающего жука. В конструкции броненосца чувствовалась та же рука, что и в устройстве «Буканьера», с которого они благополучно улизнули. Вдоль борта тянулись бронзовые буквы: «Sterling Steam Soul» – название корабля. Надо же, а этот жирный негодяй – романтик в душе, удивилась девушка.
В углу дока, скрытая в тенях, возвышалась некая конструкция. Стоило Ласке бросить взгляд на брезентовый кожух, как сердце её тревожно забилось. Она подошла, присела на корточки, отогнула краешек грубой ткани…
– Я так и знала!
Рыцарская машина Атаманства, похищенная с поля сражения, ныне мирно стояла под пыльной парусиной. На потемневшей броне виднелись потёки ржавчины, выщерблины от пуль и осколков. На плечо девушке легла рука. Озорник понимающе улыбнулся.
– Кажется, это было так давно, верно? Столько всего успело случиться…
– Интересно, что он собирается с ним делать? – пробормотала Ласка.
– Если помнишь, в планы нашего милейшего хозяина входило продать эту машину, как некую диковинку… Меня вот больше интересует другое: где «Буканьер»? – вполголоса отозвался Озорник. – Насколько я понимаю, именно он – источник доходов капитана, этот броненосец пока что лишь поедает вложения…
С борта корабля прозвучал длинный гудок; из трубы повалил дым, расплываясь грибом под низкой крышей. В ноздри ударил угольный чад. Призраки заструились к сходням. Ласка заворожено наблюдала за их движением: словно лёгкие облачка пара, гонимые порывом ветра… От таких не убежишь!








