Текст книги "Ночной поезд на Лиссабон"
Автор книги: Паскаль Мерсье
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 27 страниц)
На подъезде к Виана-ду-Каштелу, перед поворотом на автобан к Порту и Коимбре выпавшее из памяти слово начало вертеться у Грегориуса на языке. Невольно он откинулся, закрыл глаза и мобилизовал все силы, чтобы помешать ему снова уйти в небытие. Из прострации его вывели заполошные гудки встречного автомобиля. В последнюю секунду он вывернул руль, избежав лобового столкновения. На ближайшей площадке для отдыха он долго сидел в заглушённом автомобиле, пытаясь справиться с пульсирующими в мозгу токами. Остаток пути до Порто он ехал, пристроившись за неповоротливым грузовиком. Дама на станции проката была отнюдь не в восторге, что он настаивал вернуть автомобиль здесь, а не в Коимбре. Но, окинув долгим пристальным взглядом его лицо, она решилась на такую нестандартную сделку.
Когда поезд на Коимбру и далее на Лиссабон отошел от перрона, Грегориус в полном изнеможении откинулся на спинку сиденья. Перед его взором замаячили прощания, которые предстояло проделать в Лиссабоне. «Ибо в этом и заключается смысл прощания, веский, полный смысл: двое, прежде чем расстаться, объясняются, как они видели и как принимали друг друга, —писал Праду к матери. – Что в отношениях им удалось, а что нет. Для этого необходимо бесстрашие – надо выдержать боль диссонансов. И признать то, что нестерпимо признавать. Прощаться – это еще значит и то, что человек должен сделать для себя: не поступиться своей правдой под взглядом другого».
Поезд набрал ход. Страх перед неминуемой смертью, которой он только что избежал, отступил. Думать ему больше не хотелось. На всем пути до Лиссабона.
И в тот самый момент, когда ему удалось под монотонный стук колес отрешиться от всего происходящего, потерянное слово вдруг нашлось: «λιστρου», «скребок для мытья полов залы». И он четко видел, где стояло это слово: «Одиссея», конец двадцать второй песни.
Дверь купе распахнулась, и место напротив занял нагловатый молодой человек, разворачивая бульварную газетенку с заголовками, набранными крупным шрифтом. Грегориус поднялся, забрал свой багаж и прошел в конец поезда, где отыскалось свободное купе. «Λιστρου», – бормотал он, – «λιστρου».
Когда поезд остановился на вокзале Коимбры, Грегориус подумал об университетском холме и ему представился средневековый топограф, переходящий мост со старомодным докторским саквояжем, сухой, согнутый человечек с закинутой на манер птицы головой, в сером рабочем комбинезоне, размышляющий о том, как бы заставить людей на замковом холме дать ему туда доступ.
Силвейра, вернувшийся поздним вечером из офиса, застал Грегориуса, спустившегося ему навстречу в вестибюль.
– Уезжаешь?
Грегориус кивнул.
– Домой?
Грегориус кивнул.
– Расскажи!
44
– Дали бы мне время, я сделала бы из вас португальца, – с игривым упреком сказала Сесилия. – В вашем грубом гортанном краю вспоминайте: doce, suave.И не забывайте: гласные мы просто пробегаем.
Зеленый платочек перед ее губами легко колыхнулся. Она засмеялась, заметив его взгляд.
– Нравятся мои упражнения с платочком, да? – она подула сильнее.
Прощаясь, Сесилия протянула руку:
– Ваша бесподобная память. Уже поэтому вас не забуду.
Грегориус удержал в своей ее руку, пока позволяли приличия. Поколебавшись, он рискнул:
– А есть какая-то причина, почему…
– …почему я ношу зеленое? – с нежным смехом подхватила Сесилия. – Разумеется, есть. Узнаете, когда вернетесь.
Quando voltares. «Когда вернетесь». «Quando», [117]117
Когда (порт.).
[Закрыть]– сказала она, не «se». [118]118
Если (порт).
[Закрыть]
По дороге к Витору Котиньо он представил себе, как в понедельник утром появляется на курсах. Как бы у нее вытянулось лицо! Интересно, так же легко двигались бы ее губы, если бы пришлось рассказывать о «вечно зеленом»?
– Que quer? – раздался громогласный оклик часом позже.
Пропищал зуммер домофона, старик спустился по лестнице с бессменной трубкой в зубах. С секунду он рассматривал пришельца.
– Ah, c'est vous, [119]119
А, это вы (франц.).
[Закрыть]– память его не подвела.
И сегодня в комнатах пахло залежалой едой, пылью и трубочным дымом. И сегодня на Котиньо была застиранная рубаха неопределенного цвета.
– Праду! O consultório azul!Ну, нашли?
«Не знаю, почему делаю это, но так уж вышло», – вспомнились Грегориусу слова старца, когда тот в прошлый приход подарил ему двуязычный Новый Завет.
Он и сейчас лежал у него в кармане. Но язык так и не повернулся признаться в этом – не нашлось нужных слов. « Близость так мимолетна и обманчива, как фата-моргана», – записал Праду.
– Простите, спешу, – извинился Грегориус, подавая руку.
– Вот еще что! – прокричал старик через весь двор. – Когда вернетесь, будете звонить по тому номеру? Номеру на лбу?
Грегориус неопределенно пожал плечами и помахал на прощанье.
Он поехал в Байху, нижний город, и промаршировал по шахматной доске его улиц. В кафе напротив аптеки О'Келли он что-то наспех перекусил, но дождался, пока за стеклянной врезкой темно-зеленой с золотом двери показалась фигура аптекаря. Хочет ли он поговорить с ним еще раз? Хочет ли?
Все утро Грегориуса преследовала мысль, что в его прощаниях есть что-то неправильное. Чего-то не хватало. Теперь он понял, чего. Он отправился в ближайший магазин фототоваров и купил камеру с телеобъективом. Вернувшись в кафе, взял крупным планом окошко в двери и исщелкал почти всю пленку, потому что все время опаздывал нажать на кнопку.
Потом он снова поехал к дому Котиньо у кладбища Семитерьо-душ-Празериш и сфотографировал ветхое, увитое плющом здание. Он взял в объектив и окно и долго ждал, но старик так и не появился. Оставив эту затею, он прошел кладбищем и сделал снимки с фамильного склепа Праду. Неподалеку он купил еще пленок и старым трамвайчиком потрясся по городу к Мариане Эсе.
Красно-золотистый «ассам» и леденцы. Большие темные глаза. Каштановые волосы. Она согласилась, что лучше пойти на обследование к врачам, с которыми можно обсудить все на родном языке. Грегориус умолчал об обмороке в университетской библиотеке в Коимбре. Они поговорили о Жуане Эсе.
– Немного тесновато в его комнате, – осторожно заметил Грегориус.
На мгновение по ее лицу пробежало раздражение, но она быстро взяла себя в руки.
– Я предлагала ему и другие приюты, комфортабельнее. Но он не захотел. «Пусть будет просто, – сказал он. – После всего, что было, так и следует».
Грегориус ушел раньше, чем закончился в чайнике чай. Он пожалел, что затронул эту тему. Нехорошо получилось. Выходило так, будто после четырех воскресных посещений он стал Жуану ближе, чем Мариана, знавшая его еще девочкой. Будто он лучше понимал старика. Да, нелепо. Даже если и на самом деле так и было.
Отдыхая после обеда в доме Силвейры, он надел громоздкие старые очки. Глаза их не приняли.
Когда он подошел к дому Мелоди, для фотографирования было уже слишком темно. Тем не менее он сделал пару снимков со вспышкой. Сегодня за освещенными окнами ее силуэт не мелькал. «Девочка, которая порхала, не касаясь земли». Судья вышел из автомобиля, палкой с серебряным набалдашником остановил поток машин, затесался в толпу слушателей и, не глядя на дочь в кепочке, бросил в футляр от скрипки пригоршню монет. Грегориус поднял взор к зеленым кронам старых кедров, которые перед тем, как брат вонзил ей нож в горло, показались Адриане кроваво-красными.
В окне промелькнула фигура мужчины. И это решило для Грегориуса вопрос, стоит ли звонить в дверь. В баре, где он уже однажды сидел, он, как в тот раз, выпил чашку кофе и выкурил сигарету. Потом вышел на крепостные террасы и запечатлел виды ночного Лиссабона.
О'Келли как раз запирал аптеку. Когда он несколькими минутами позже пошел вдоль по улице, Грегориус следовал за ним на таком расстоянии, что и этот конспиратор не смог его обнаружить. О'Келли свернул на улочку, где располагался шахматный клуб, а Грегориус вернулся обратно, чтобы сфотографировать аптеку, где по ночам не гас свет.
45
Утром в субботу Филипе поехал с Грегориусом в лицей. Они упаковали вещи. Грегориус снял со стен фотографии Исфахана, а потом отослал шофера.
Был теплый солнечный день – на следующей неделе наступал апрель. Грегориус сел на замшелые ступени парадной лестницы. «Я сидел на теплом мху парадной лестницы и размышлял о настоятельном желании отца видеть меня врачом – то бишь тем, кто сможет избавить от боли таких, как он. Я любил отца за его доверие и проклинал за непосильную ношу, которую он взвалил на меня своей надеждой».
Внезапно Грегориус заплакал. Он снял очки, спрятал голову в коленях и дал слезам без помехи проливаться на теплый мох. «Ет vao» – «Тщетно», – было одним из излюбленных слов Праду, сказала Мария Жуан. Грегориус произнес слово, потом повторял снова и снова, медленно, быстро, еще быстрее, пока оно не слилось со слезами.
Позже он поднялся в классную комнату Праду и снял оттуда вид на женскую гимназию. Из гимназии он сфотографировал вид на это окно, откуда к Марии Жуан прилетели солнечные зайчики – луч, отраженный театральным биноклем матери Праду.
Сидя около полудня в кухне Марии Жуан, он рассказал ей об этих снимках. А потом его вдруг как прорвало, он поведал ей об обмороке в Коимбре, о забытом гомеровском слове и о своем паническом страхе перед неврологическим обследованием.
Позже они сидели бок о бок, склонившись над энциклопедией, и читали статью о головокружениях.
– «Причина их может быть совсем безобидной», – Мария Жуан водила пальцем по строке, переводила и повторяла важные сведения.
«Тумор». Грегориус молча указал на слово.
– Да, конечно. Но посмотрите, что написано по этому поводу. Прежде всего, что в этом случае головокружения только сопровождают другие, более серьезные симптомы, которых у вас определенно нет.
На прощание она сказала, что была рада благодаря ему заново совершить путешествие в прошлое. Что почувствовала в себе странное смешение близости и дистанции, когда думает об Амадеу. Она подошла к шкафу, вынула инкрустированную шкатулку и протянула Грегориусу запечатанный конверт с записками о Фатиме.
– Я уже говорила, что никогда не стану это читать. Думаю, у вас оно будет в хороших руках. В конце концов, возможно, вы единственный из всех нас, который по-настоящему знает его. Я благодарна вам за то, как вы говорите о нем.
Позже, сидя на пароме через Тежу, Грегориус все еще видел перед собой, как Мария Жуан машет ему, пока он не исчез из виду. Она была последней из окружения Праду, с кем он познакомился, и именно ее ему будет больше всех не хватать. «Напишите мне, как пройдет обследование», – попросила она перед его уходом.
46
Стоя в дверях, Грегориус наблюдал, как Жуан Эса готовился встретиться с болью: черты его лица посуровели, глаза сощурились.
– Сегодня суббота, – наконец выдавил он.
Они сели на привычные места. Шахматной доски не было, и стол выглядел каким-то голым.
Грегориус рассказал о своих головокружениях, о страхе, о рыбаках «на краю света».
– Значит, вы больше не придете, – подытожил Эса.
Обойдя молчанием заботы Грегориуса, он заговорил о себе. С любым другим такой поворот дела обидел бы Грегориуса, но только не с этим искалеченным пытками, замкнутым и одиноким человеком. Их беседы стали для него драгоценнейшими часами.
– Если обследование не покажет ничего страшного и если врачам удастся снять эти приступы, то я вернусь, – успокоил Грегориус. – Чтобы как следует овладеть португальским. И чтобы написать историю португальского Сопротивления.
Он старался говорить уверенно и твердо, однако его слова звучали неубедительно, он и сам это чувствовал и видел, что для Эсы они тоже были пустыми словами.
Дрожащими руками Эса достал с полки шахматы и начал расставлять фигуры. Какое-то время он сидел молча, с закрытыми глазами. Потом поднялся и снял сборник шахматных партий.
– Вот. Алехин против Капабланки. Я думал, мы сыграем эти партии с вами.
– Искусство против науки? – улыбнулся Грегориус.
Эса улыбнулся в ответ. Грегориусу так хотелось запечатлеть эту улыбку на пленке!..
– Временами я пытаюсь себе представить последние минуты после того, как человек принял смертельную дозу таблеток, – неожиданно сказал Эса посреди партии. – Вначале, наверное, облегчение, что все скоро кончится, что удалось избежать недостойного конца. Налет гордости за свое мужество. Сожаление, что не так часто его проявлял. Последний взгляд на свою жизнь, чтобы удостовериться: все сделано правильно и будет ошибкой вызывать скорую. Надежда на хладнокровие до последнего вздоха. Ожидание, когда начнут затуманиваться сознание и неметь кончики пальцев и губы.
А потом вдруг бешеная паника, отступление, сумасшедшее желание, чтобы жизнь не обрывалась так скоро. Горячая, переполняющая вас жажда жизни, сметающая все на своем пути, все логические доводы, все резоны – они кажутся вдруг надуманными, смешными, нелепыми. А потом? Что потом?
– Не знаю, – сказал Грегориус.
Он вынул томик Праду и прочитал вслух: « Разве не очевидно, просто и понятно, отчего они отшатнулись бы, узнай в этот момент о своей скорой смерти? Я подставил утомленное от бессонной ночи лицо утреннему солнцу и думал: они просто хотят, чтобы им выпало больше от этой жизни, какой бы легкой или трудной, бедной или обеспеченной она ни была. Они не хотят, чтобы она подходила к концу, даже если за гробом не смогут о ней скучать – и знать об этом тоже не хотят».
Эса попросил у него книгу и перечитал сам. Сначала этот отрывок, потом весь разговор с Хорхе о смерти.
– О'Келли, – помолчав, сказал он. – Когда-нибудь вгонит себя в гроб своими сигаретами. «Тебе-то что, – огрызнулся он, когда кто-то заметил ему это. – Поцелуй меня в задницу!» А тут вдруг голову потерял от страха. Merde. [120]120
Дерьмо (франц.).
[Закрыть]
Начало смеркаться, когда партия была завершена и «Алехин» выиграл. Грегориус взял чашку Эсы и допил последний глоток. Перед дверью они застыли друг против друга. Грегориус чувствовал, как все в нем дрожит. Эса положил ему руки на плечи, и он щекой почувствовал его голову. Старик проглотил ком в горле, теперь Грегориус ощутил, как дернулся его кадык. Сильным рывком, от которого Грегориус пошатнулся, Эса оттолкнулся от него и, не поднимая глаз, открыл дверь. Прежде чем свернуть за угол в конце длинного коридора, Грегориус обернулся. Эса стоял в проходе и смотрел ему вслед. Такого он еще никогда не делал.
Выйдя на улицу, Грегориус спрятался за кустом и стал ждать. Эса вышел на балкон и закурил. Грегориус отснял полную пленку.
Тежу он не видел. Он видел и чувствовал только Жуана Эсу. От Праса-ду-Комерсиу он медленно побрел в сторону Байрру-Алту и зашел в кафе неподалеку от голубого дома.
47
Уходили четверть часа за четвертью, а он все сидел. Адриана. Это будет самым тяжелым прощанием.
Она открыла и по его лицу тут же все поняла.
– Что-то случилось, так?
– Рутинное медицинское обследование у моего врача в Берне, – сказал Грегориус. – Вполне возможно, что еще вернусь.
Он поразился, насколько спокойно она приняла это известие, даже стало немного обидно.
Она дышала не то чтобы лихорадочно, но чаще, чем прежде. Потом резко встала и принесла блокнот
– Дайте мне ваш бернский номер.
Грегориус удивленно поднял брови. Тогда она показала в угол, где на столике стоял телефон.
– Со вчерашнего дня, – сказала она. – Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.
Она пошла вперед к лестнице на верхний этаж.
Горы книг на полу в комнате Амадеу исчезли. Теперь книги были расставлены на полках в углу. Она смотрела на Грегориуса с ожиданием в глазах. Он кивнул, подошел и ласково тронул ее за руку.
Она подошла к столу, выдвинула ящик, развязала тесемки картонной папки и вынула из нее три листа.
– Это он написал потом, после девушки. – Ее впалая грудь вздымалась. – Почерк здесь очень мелкий. Когда я это увидела, поняла: он писал только для себя. – Она пробежалась глазами по тексту. – Это разрушает все. Все. – Положив листы в конверт, она протянула его Грегориусу. – Он был уже не он. Мне бы хотелось… пожалуйста, возьмите это с собой. Увезите. Далеко, совсем далеко.
Грегориус потом пожалел, что захотел еще раз увидеть кабинет, где Праду спас жизнь Мендишу, где висела картинка с изображением головного мозга и где были погребены шахматы Хорхе.
– Он так любил здесь работать, – сказала Адриана, когда они спустились в практику. – Со мной. Вместе со мной. – Она провела ладонью по смотровому столу. – Они все его любили. Любили и восхищались им. – По ее лицу промелькнула какая-то нездешняя, призрачная улыбка. – Многие приходили, даже когда у них ничего не болело. Только чтобы посмотреть на него.
Грегориус лихорадочно соображал. Потом подошел к шкафчику с древним инструментом и взял в руки стеклянный шприц.
– Так вот как они тогда выглядели, – чуть громче, чем надо, сказал он. – Теперь таких не делают.
Его слова не дошли до Адрианы, она по-прежнему разглаживала бумажную салфетку на смотровом столе. След блуждающей улыбки все еще озарял ее лицо.
– А вы не знаете, куда делась та картинка со стены? Она ведь сегодня большая редкость.
– «Зачем тебе эта схема? – спрашивала я его иногда. – Ты же видишь человеческое тело насквозь». «Она так похожа на карту», – ответил он. Он любил карты. Географические карты. Карты железных дорог. В Коимбре, в университете, как-то он раскритиковал их святилище – анатомический театр. Профессора его не жаловали. Оказывал мало почтения. И вообще был слишком высокомерен.
Грегориусу пришло в голову еще одно решение. Он бросил взгляд на часы.
– Я уже опаздываю. Можно мне от вас позвонить?
Он открыл дверь и первым вышел в вестибюль.
На лице Адрианы было написано недоумение, когда она запирала практику. Лоб прорезала глубокая складка, и вся она казалась потерявшейся во мраке и смятении.
Грегориус направился к лестнице.
– Adeus, – сказала Адриана и открыла входную дверь.
Это снова был тот хриплый, недружелюбный тон, которым она встретила его в первый раз. Она стояла прямая, как свечка, с гордо поднятой головой.
Грегориус медленно подошел к ней и остановился. Заглянул ей в глаза. Ее взгляд был отрешенным, направленным внутрь. Он не стал протягивать руки. Она бы не приняла ее.
– Adeus, – сказал он. – Всего хорошего.
Потом вышел.
48
Грегориус протянул Силвейре ксерокопию книги Праду. Он целый час блуждал по городу, пока в одном универмаге не нашел еще не закрытый отдел, где можно было скопировать.
– Но это… это же… – Силвейра едва не потерял дар речи. – Я…
Потом они говорили о головокружениях. Силвейра рассказал, что его сестра, та, со слабым зрением, уже не один десяток лет страдает ими. Врачи так и не нашли причину, она просто научилась с этим жить.
– Однажды я был с ней у одного невролога. Оттуда уходил с впечатлением, что мы по-прежнему живем в каменном веке. Наши знания о человеческом мозге с тех пор не далеко ушли. Более-менее изучена пара участков, построена пара моделей активности, худо-бедно определено назначение пары областей. И все. У меня такое чувство, что они даже не знают, чего искать.
Они поговорили о страхе перед неизвестностью. Внезапно Грегориус ощутил какое-то беспокойство. Потребовалось время, чтобы он понял его причину: позавчера, по возвращении, разговор с Силвейрой о поездке, сегодня разговор с Жуаном Эсой, теперь снова Силвейра. Могут ли две интимности блокировать друг друга, мешать, отравлять? Он порадовался, что ничего не сказал Эсе об обмороке в университетской библиотеке, так, по крайней мере, оставалось что-то, чем он поделился только с Силвейрой.
– А что это было за гомеровское слово, которое ты забыл? – спросил Силвейра.
– «Λιστρου», – сказал Грегориус. – «Скребок для мытья полов залы».
Силвейра рассмеялся. Грегориус подхватил. Они смеялись и смеялись, заходились смехом, ревели. Двое мужчин, которым удалось подняться над всеми страхами, горестями, разочарованиями и всей жизненной усталостью. Мужчины, соединившиеся в смехе самым душевным образом, хотя страхи, горести и разочарования были у каждого свои, и каждый сам справлялся со своим одиночеством.
Когда они отсмеялись и тяготы мира снова легли на их плечи, Грегориус вспомнил, как они смеялись с Жуаном Эсой над безвкусными приютскими ужинами.
Силвейра сходил в свой кабинет и вернулся с салфеткой, на которой Грегориус в ресторане ночного поезда написал ему из Библии на древнееврейском: «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет». Он попросил Грегориуса еще раз прочитать, а потом попросил написать ему что-нибудь из Библии на греческом.
Грегориус не мог отказать, он написал: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога. Все через Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков».
Силвейра принес свою Библию и прочитал на родном языке эти начальные стихи Евангелия от Иоанна.
– Так что Слово – это свет человеков, – задумчиво сказал он. – И все вещи лишь тогда по-настоящему существуют, когда облечены в слова.
– А слова должны иметь ритм, – подхватил Грегориус. – Ритм, как, например, в стихах от Иоанна. Только тогда, только если они становятся поэзией, они бросают на вещи свет. В изменчивом свете слов те же самые вещи выглядят по-разному.
Силвейра внимательно посмотрел на него.
– И поэтому, если выпадает даже одно-единственное слово на фоне трехсот тысяч книг, у человека может закружиться голова.
Они засмеялись, смеялись и не могли остановиться, смотрели друг на друга и снова смеялись, и знали, что смеются над своим прежним смехом, и что над самыми важными вещами лучше всего смеяться.
Позже Силвейра спросил, не может ли Грегориус оставить ему фотографии Исфахана. Они вместе развешивали их в кабинете. Силвейра сел за свой письменный стол, закурил сигарету и долго смотрел на них.
– Как бы мне хотелось, чтобы их увидела моя бывшая жена и дети.
Перед тем как разойтись по спальням, они молча постояли в гостиной.
– Ну вот, и снова все кончилось, – вымолвил Силвейра. – Твое пребывание здесь, имею я в виду. Здесь, в моем доме.
Грегориус никак не мог заснуть. Ему представилось, как поезд завтрашним утром тронется, и он ощутит первый слабый толчок. Если бы не эти проклятые головокружения! И тот неоспоримый факт, что Доксиадес прав.
INTIMIDADE IMPERIOSA – ИМПЕРАТИВ ИНТИМНОСТИ
В интимности мы ограничены друг другом, и невидимые оковы становятся нашими освободительными узами. Ограничение это императивно: оно предполагает исключительность. Делить значит предавать. Однако мы обожаем, любим, касаемся не одного-единственного человека. Где же выход? Стать режиссером различных интимностей? Или бухгалтером, педантично ведущим подсчет темам, словам, жестам? Общим знаниям и тайнам? Это было бы медленной отравой.
Уже начало светать, когда Грегориус забылся беспокойным сном о крае света. Это был сон, полный мелодий, без инструментов и вокала, сон из солнца, ветра и слов. Рыбаки с грубыми руками перекрикивались грубыми словами, но соленый ветер уносил их, а вместе с ними и слово, которое у него выпало.
Теперь он в воде, отвесно идет вниз, изо всех сил устремляется все глубже, чувствуя игру разгоряченных мышц, которые сопротивляются холоду. Ему надо покинуть «банановый пароход», он спешит, урезонивает рыбаков, что не имеет к ним никакого отношения, но они обороняются и недружелюбно смотрят, как он с моряцким мешком бредет к берегу, провожаемый солнцем, ветром и словами.