412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Росса » «Аромат любви» от сударыни-попаданки (СИ) » Текст книги (страница 9)
«Аромат любви» от сударыни-попаданки (СИ)
  • Текст добавлен: 20 марта 2026, 12:30

Текст книги "«Аромат любви» от сударыни-попаданки (СИ)"


Автор книги: Ольга Росса



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

Глава 26. В ресторане

Александр

Варвара задела мою старую рану, сама того не ведая. Знаю, я не самый лучший отец. Каждый раз обещаю себе, что буду больше уделять времени сыну, но никак не получается, словно что-то противится этому во мне. Но сегодня Варвара разбередила во мне чувство вины перед сыном. Из-за моего проклятия Гриша лишился матери, к тому же оно, возможно, перейдёт к нему и лишит простого человеческого счастья, как лишило меня.

Не знаю, откуда взялись силы, но вечером я отправился в комнату к сыну. Гриша был рад, увидев меня. Давно я не испытывал подобных чувств, когда читал сказку в журнале. Когда сын уснул с улыбкой на губах, я понял, что завтра снова приду к нему, чтобы прочесть продолжение волшебной истории.

Приняв ванну, я слонялся по комнате, не зная, куда себя деть. К тому же за ужином я толком не поел, и теперь голод одолел меня. Тревожить прислугу не хотелось, кухарка наверняка уже отдыхает. Я надел костюм и решил поехать за город в ресторацию Аксёнова, где возможно встречу друзей.

Добравшись до Петербургского шоссе, я отпустил кучера домой. Обычно я возвращаюсь на пролётке, благо извозчики всегда дежурят возле заведения.

В главном зале горели светильники, в воздухе смешались ароматы еды и о-де-колонов гостей. На сцене выступала Фелиция, одна из любимиц хозяина. «Рыжеволосая бестия» – так Апельсин звал певицу любя. Музыканты старались от души, особенно пианист, злоупотребляя синкопированием, отчего мелодия получалась надрывной. Наверное, песня была очень драматичной, но я не вслушивался в то, о чём пела Фелиция.

Обвёл взглядом зал, ища своих знакомых, и увидел Луи в компании красоток. Что ж, вечер обещает быть весёлым.

– Mon ami! – воскликнул француз, когда наконец-то заметил меня. – Алекс, иди к нам!

За большим столом помимо меня собрались трое мужчин и три дамы из кардобалета в качестве развлекательной компании. Я поздоровался со знакомыми и сел на свободный стул. Официант тут же появился рядом, приняв мой заказ.

– Алекс, до меня дошли слухи, что ты удачно женился. Это правда? – с прищуром посмотрел на меня француз.

– Истинная правда, mon ami, – ответил я на манер Луи. – Буквально вчера связал себя узами брака с чудесной девушкой, урождённой графиней Бахметевой, – произнёс я не без гордости. Всё же жена у меня не простая дворянка.

– Merveilleux, mon ami,(1) – лукаво ухмыльнулся он. – Надеюсь, от счастья ты не потерял голову и не забыл о нашем пари.

– Как видишь, я здесь, а не в свадебном путешествии. С новым статусом передо мной открыты все дороги, mon ami, – я иронично изогнул бровь. – Теперь у меня в распоряжении целый доходный дом на Тверской. Я открою новую рецептурную и, конечно же, лабораторию, где создам свой самый знаменитый о-де-колон.

– Оh la la, tu as de grands projets!(2) – в голосе друга звучали нотки удивления и сарказма. – Твоя супруга в курсе нашего пари?

– Нет. Я не посвящал Варвару Михайловну в свои дела. Незачем ей знать. Крепче спать будет, – сморщил я нос. Не хватало ещё жену вплетать в спор. – Я рискую только своим имуществом.

– Le voici, un vrai homme!(3) – хохотнул Луи, указав на меня, привлекая внимание дам.

Подошёл официант с подносом, на котором дымилось ароматное жаркое. Мне стало не до разговоров. Мужчины продолжили беседу, которую вели до моего появления. Сытые они с умным видом обсуждали предстоящий визит французской эскадры адмирала Жерве в Кронштадт. Меня политика мало интересовала, поэтому я увлёкся вкусным ужином.

– Алекс, судьба сегодня благоволит нам. Мы снова встретились, – знакомый женский голос отвлёк меня от блюда. Я резко встал из-за стола со стойким ощущением преследования. Что Мэри тут делает?

– Наверное, звёзды так сошлись, Мария Фёдоровна, – ухмыльнулся я, взглянув на бывшую любовницу. – Вы сегодня одни? Где же ваш жених Лев Борисович?

Слева от меня было свободное место, и пришлось помочь даме разместиться за столом.

– Я приехала с подругой, – Алексеева указала на девушку, около которой уже крутился Луи, пытаясь усадить её за стол поближе к себе.

Я замер, чуть было не открыв рот. Та самая певица, что выступала в Купеческом собрании, улыбнулась мне.

– Дарья Елизаровна Громова, она же Дора Грей, певица с волшебным голосом и большим будущим, – в голосе Мэри послышались нотки зависти.

Алексеева, представив свою подругу, назвала ей имена всех присутствующих за столом. В последнюю очередь она представила меня.

– Недавно имел удовольствие слушать ваш голос в Купеческом собрании, Дарья Елизаровна, – я улыбался, не веря своему счастью. На певице было вечернее платье из синего бархата, с глубоким декольте. Какая удача, что Дора сегодня здесь в качестве гостьи.

– Я, кажется, тоже видела вас, Александр Митрофанович, – её приятная улыбка грела мне сердце, а голос очаровывал. – Можете обращаться ко мне просто Дора.

– Как скажете, – сглотнул я, немного растерявшись от неожиданной встречи. У меня словно крылья выросли за спиной при взгляде на эту яркую красавицу.

– Я решила помочь подруге и пригласила её в ресторацию, – рядом заговорила Мэри, явно обращаясь ко мне. – У Доры прекрасный голос, но пробиться на большую сцену без связей практически невозможно.

– Именно так, – жеманно ответила брюнетка, которая бесстыдно прижималась к плечу Луи. – Господин Сиу обещал свести меня с нужными людьми, чтобы я попала в труппу Большого театра.

– Луи великодушный человек, – с сарказмом ответил я. Хотя все прекрасно понимают, чем расплачиваются прелестные дарования за оказанную протекцию.

– Мэри, почему вы не познакомите подругу со своим женихом? – обратился я к бывшей любовнице. – Насколько я знаю, у Льва Борисовича обширные связи по всей Москве.

Именно из-за адвоката я расстался с Марией, когда узнал, что она встречалась не только со мной, но ещё и с Сухаревым.

– Лев Борисович очень занятой человек, ему некогда заниматься подобными делами, – актриса недовольно поджала губы, стрельнув в меня убийственным взглядом. Конечно, она просто боится, что её жених увлечётся подругой. – К тому же у него нет нужных знакомых в театрах Москвы, чтобы помочь Доре.

– А у меня есть связи в Большом, – подмигнул Луи певице, приковав взгляд к её декольте. Нужно срочно что-то предпринять, пока любвеобильный француз не увёл у меня из-под носа Дору.

В этот момент музыканты затянули лирическую мелодию, и я решил не упускать шанса. Встал, обогнув стол, и оказался рядом с певицей.

– Дора, окажите мне честь, потанцуйте со мной, – протянул я руку в надежде, что мне не откажут.

– С удовольствием, – улыбнулась девушка и вложила свою изящную ладонь в мои пальцы.

Рука легла на женскую талию, слегка сминая бархатную ткань. Меня окутал приторный аромат сирени – Варваре эти духи точно не понравились бы. Мысль о жене несколько отрезвила меня, но музыка уже играла в ритме вальса, и я сделал первый шаг, уводя партнёршу в танец.

Сердце гулко стучало в груди, я не мог отвести взгляда от алых губ Доры, но яркая помада пугала меня последствиями. Не дай бог, след останется где-то на моей одежде или на коже. Знаю, как тяжело вывести подобные пятна от косметики. Раньше я мог не обращать внимания на них, но теперь из головы не выходило, что теперь я не совсем свободный мужчина.

– Александр Митрофанович, чем вы занимаетесь? – промурлыкала Дора, показав белозубую улыбку.

– Я химик-провизор, держу аптечную лавку и скоро запущу производство парфюмерии, – с гордостью ответил я, сделав поворот.

– Как Луи? – она игриво изогнула брови. – Я пользуюсь ароматом от Сиу, который мне подарил близкий человек.

– Лучше. Мои о-де-колоны произведут фурор в Москве, – самоуверенность и гордыня взыграли во мне, когда я услышал о конкуренте.

– Любопытно, – певица жеманно повела плечом, пристально смотря в мои глаза. – И как же они будут называться?

– Вы прекрасны, Дора, и я очарован вашим голосом. Хочу назвать в вашу честь свой самый луший о-де-колон, – взгляд девушки воодушевил меня, и я крепче стиснул податливую талию.

– Спасибо. Мне очень приятно, господин Островский, – улыбнулась она шире и прижалась ко мне теснее.

– Зовите меня просто Александром, – перешёл я на неформальный тон общения. Кровь кипела от близости с этой прелестницей, воображение уже рисовало непристойные картины, дыхание участилось…

– Александр, от вас приятно пахнет. Это ваш парфюм? – вкрадчиво прошептала Дора, потянувшись к моему уху.

– Да, – я кивнул, но не успел отстранится от алых губ, и они на мгновение коснулись шеи под мочкой. В нос ударил навязчивый аромат сирени, и всё очарование нашего танца улетучилось. Доре следует сменить парфюм, этот ей совсем не идёт.

В голове всплыли слова Варвары о том, что женщина должна сама выбирать себе аромат. И танцевать вдруг расхотелось. Музыка стихла вовремя. Я проводил партнёршу на место, усадив её за стол, а сам извинился и поспешил в клозет.

Освежившись, я не торопился возвращаться в шумный зал и вышел на террасу, где никого не было. Фонари едва разгоняли тьму, прохладный воздух наполнил лёгкие ароматом ночной фиалки – нежный и чарующий. Вдруг к моей спине прильнула женщина, обняв за плечи, и страстно прошептала:

– Алекс, я скучаю по тебе. Одно твоё слово, и я расторгну помолвку!

Я обернулся, мягко освободившись из объятий бывшей любовницы.

– Мэри, не глупи, – я едва скрыл в голосе раздражение, удержав актрису за руки, которые пытались обхватить меня за шею. – Всё давно кончено. Я теперь женат и не смею лишать тебя семейного счастья.

– Что же ты с Доры глаз не сводил? – ехидно заметила она. – Али супруга тебе не мила? Женился на титулованной барышне ради богатого наследства?

– Мария Фёдоровна, лучше займитесь своей личной жизнью, – перешёл я на официальный тон и опустил её хрупкие запястья. – Не стоит появляться без жениха в подобных заведениях. Слухи, знаете ли, быстро дойдут до Льва Борисовича.

Развернулся и поспешил вернуться в зал. За спиной раздались тихие всхлипывания. О чём плакала Мэри, мне было неинтересно. Чувства к ней давно остыли.

Я рассчитался за ужин, извинился перед друзьями, поцеловал ручку Доре, выразив надежду о следующей встрече, и поспешил удалиться из ресторации. Впервые меня тянуло вернуться домой, сам не знаю почему.

Извозчик довёз меня до особняка, когда стояла глубокая ночь. Я тихо вошёл в тёмный холл и практически на ощупь двинулся в сторону лестницы на второй этаж.

– Сударь, извольте объясниться. Где вы пропадали в столь поздний час? – раздался ледяной голос сверху.

Подняв голову, я увидел Варвару, держащую подсвечник в руке. От её взгляда я невольно сглотнул, чуть не поперхнувшись, потому как вспомнил о том, что не проверил остался ли след от губной помады, когда Дора ненароком коснулась моей шеи.

_____________

(1) – Чудесно, мой друг, – перевод с фр.

(2) -У тебя грандиозные планы. – перевод с фр.

(3) -Вот он, настоящий мужчина. – перевод с фр

Глава 27. Маленький шантаж

Варя

Время третий час ночи, а моего благоверного до сих пор нет дома. Я не могла уснуть, прислушиваясь к каждому шороху и скрипу. Однако загулял мой муженёк не на шутку. Где его носит?

Сам факт того, что Островский уехал на ночь глядя, не известив меня, очень напрягал. Я, конечно, понимаю, что брак у нас фиктивный, но почему-то жутко бесило то, что у Александра есть любовница, к которой он укатил спустя сутки после венчания. Обязательно поговорю с ним на этот счёт, может, сумею извлечь свою выгоду, пользуясь положением законной супруги.

Вдруг с улицы послышались конское ржание и топот копыт. Окно моей спальни выходило в сад, и я специально открыла его, чтобы не пропустить возвращение Островского. Подскочила с кровати, накинула на плечи пеньюар. Свеча на столе горела вместо светильника. Электричество ближе к вечеру подавалось не на полную мощность, и лампочки еле светились, постоянно мигая и раздражая меня.

Схватив подсвечник, я вышла из комнаты. Снизу раздавалась неуверенная поступь – явно муженёк явился. Я спустилась на пол-этажа и увидела поднимающегося мужчину.

– Сударь, извольте объясниться. Где вы пропадали в столь поздний час? – строго обратилась я к благоверному.

– Варвара? Вы не спите? – он замер, подняв голову, и изумлённо уставился на меня, словно привидение увидел.

– Уснёшь тут, когда муж развлекается где-то всю ночь, – хмыкнула я, вздёрнув подбородок.

– Вас не должно волновать, дорогая супруга, где я провожу свободное время, – Островский быстро оправился от шока и ухмыльнулся, говоря вполголоса. – У нас фиктивный брак, если вы забыли.

– Не забыла, – я попыталась ответить спокойно-равнодушным тоном. Надеюсь, получилось. – Но вы могли меня хотя бы предупредить о том, что у вас есть женщина… для… м-м-м… здоровья, – стушевалась я, не осмелившись сказать слово «любовница».

– Простите, кто? Для чего? – он изогнул брови в две дуги, так и стоял в начале лестницы, держась рукой за перила.

– Для вашего мужского здоровья, – я уже пожалела, что начала этот разговор, но отступать было поздно, – чтобы снять накопившееся… напряжение…

– Варвара, вы говорите загадками, – нахмурился он, так и не двинувшись с места, словно ждал, когда я закончу разговор и уйду восвояси. – Какое здоровье? Какое напряжение? – и тут его глаза округлились, видимо, до него наконец-то дошёл завуалированный смысл моих слов. – Вы хотите сказать, что я был у любовницы? Ну знаете ли… Я ужинал в ресторации с друзьями.

– Ночью? – я шагнула к нему навстречу, чтобы снизить тон голоса.

– Да. А что вас удивляет? Мы частенько засиживаемся в заведении. Время за разговорами течёт быстро, – невозмутимо отвечал он. Может, правду говорит? А я тут со своими подозрениями.

– Надеюсь, в карты вы не играете? – подозрительно прищурилась я, разглядывая мужчину. И вдруг заметила на его шее след алой помады.

– Я не азартный человек, Варвара. Вам не стоит об этом беспокоиться, – его глаз нервно дёрнулся, когда Островский понял, куда направлен мой взгляд.

– Отрадно слышать, – процедила я. – Говорите, ужинали с друзьями? И много у вас друзей, которые пользуются красной помадой?

– Варвара, что за бред вы несёте? – он сконфуженно улыбнулся, попятившись назад.

– Александр, у вас на шее след от губной помады, – напирала я как танк, спускаясь по лестнице. Рука крепче сжала подсвечник, и захотелось огреть по темечку этого врунишку! С друзьями он ужинал!

– Ах это… – он потёр шею, растирая след. – Пригласил даму на танец, а она…

– На танец? – хмыкнула я. – Давайте договоримся сейчас, дорогой супруг, – и спустилась на вторую ступеньку, оказавшись на одном уровне с мужем, который стоял у лестницы. – У нас фиктивный брак, но это не значит, что вы можете свободно гулять по ночам, танцуя с дамами. Вы теперь официально женатый человек, – я говорила тихо, но с твёрдой интонацией. – Мне будет неприятно, если слухи о ваших похождениях дойдут до моих ушей. Думаю, как и вам не понравятся ветвистые рога.

– Вы на что намекаете, Варвара? – выпучил он глаза.

– На то, что при таком раскладе я тоже не собираюсь сидеть дома монашкой, – гордо вздёрнула я подбородок.

– Вы не посмеете, – процедил муж. – Это же позор, если пойдут слухи о том, что моя супруга завела любовника.

– А вам, значит, можно развлекаться? – хмыкнула я.

– Я мужчина и могу позволить себе…

– Конечно, можете, дорогой супруг, ведь у нас фиктивный брак, – слащаво улыбнулась я, перебив мужа, и, протянув руку, поправила лацкан на его пиджаке. – А что мне прикажете делать? Я ведь молода и вполне хороша собой. Заскучаю сидя дома и начну творить всякие глупости, например заведу любовника…

– Чего вы хотите? – сразу понял супруг, куда я клоню.

– Всего-то парфюмерную лавку и разрешение работать в вашей лаборатории, чтобы создавать ароматы собственного авторства, – натянула я беззаботную улыбку. – Тогда мне будет не до глупостей, начну заниматься любимым делом.

– Хорошо, будет вам лавка, но насчёт лаборатории… – и он осёкся, когда мои пальцы коснулись его шеи, где красовался растёртый след помады. – Можете работать там, когда меня нет дома.

– Спасибо, Александр. Я знала, что вы умный и рациональный мужчина, – я еле сдержала вздох облегчения. Честно, даже не предполагала, что Островский поддастся на мой маленький шантаж. – Только прошу вас, встречайтесь со своей любовницей так, чтобы слухи о вашей связи не ходили в обществе. И будьте осторожны, когда танцуете, следы помады трудно вывести.

– Не переживайте, этого не будет, – фыркнул он. – Но тогда вы свою очередь обещайте, что пока мы женаты, у вас не будет никаких любовников. Я не хочу ходить с рогами.

– Даже не собиралась, дорогой супруг. Честь замужней дамы для меня не пустой звук, – я развернулась и поспешила вверх по лестнице, пока Островский не пришёл в себя и не передумал.

За спиной раздалось недовольное пыхтение. Однако удачно остался след помады, а то не представляю, как уговорила бы мужа на лавку и лабораторию.

Так некстати перед глазами всплыл образ актрисы Алексеевой, которую мы встретили, когда мы обедали в «Эрмитаже». Уж не с ней ли танцевал мой супруг?

«Не всё ли равно, с кем развлекается Островский?» – одёрнула я себя, входя в комнату. Главное – у меня будет своя лавка и я смогу создавать ароматы. Возможно, завтра получится приступить к работе и окунуться в мир ароматов.

Утром я еле проснулась. Евдокия растормошила меня, приговаривая, что пора отправляться на службу в церковь. Конечно, воскресенье же наступило. Пришлось вставать, одеваться, чтобы не опоздать. После лёгкого завтрака мы отправились в ближайший приход, где совсем недавно обвенчались. Аннушка следила за поведением своего подопечного, чтобы тот не шалил в священном месте. Я кое-как отстояла службу, желая поскорее вернуться домой. Правда, поработать в лаборатории мужа мне не удалось. Александр в воскресный день никуда не уезжал и был дома. Ничего, завтра понедельник, он всё равно поедет по делам.

Вечером намечалось первый супружеский выход в свет – званый ужин у Облонских. Фамилия была мне знакома ещё со времён учёбы в Мариинке. Графиня Надежда Николаевна являлась меценатом учебного заведения. Я даже видела её пару раз, когда она приезжала в училище с визитом.

Я очень волновалась – всё-таки мой первый приём и страшно сделать что-то не так. Одно дело учить этикет по учебнику, а совсем другое – быть гостем на званом вечере.

Горничная помогла мне одеться в вечернее платье и сделала причёску. Аннушка после обеда отпросилась и уехала к матери навестить её.

Я с удовольствием разглядывала себя в зеркале. По-моему, синий цвет мне очень идёт. И жемчужная парюра, подаренная мужем, отлично вписалась в образ. Осталось только надеть перчатки и плащ.

– Барыня, какая же вы красавица! – всплеснула руками горничная. – Аки лебедь белая.

– Спасибо, Евдокия, – улыбнулась я сравнению, ведь на мне из белого был только жемчуг.

Интересно, от мужа я получу сегодня комплимент? И какие слова он говорит любовнице при встрече? Почему-то меня очень волновали эти вопросы.

Раздался стук в дверь, а за ним голос мужа:

– Варвара, вы готовы? Нам пора ехать.

– Готова! Входите, Александр! – повернулась я к двери и затаила дыхание. Я перед венчанием так не волновалась, как сейчас.

Глава 28. Званый ужин

Александр

Сам не понял, как Варвара выудила у меня разрешение работать в лаборатории. А всё из-за Доры, которая так неосторожно оставила след своих губ, точнее помады. Я так стушевался, словно был пойман с поличным, а ведь ничего не было – только танец. Варвара умело воспользовалась ситуацией, обернув её в свою пользу. Надеюсь, не зря я повёлся на этот хитрый шантаж. Будет неприятно, если друзья начнут мне намекать, что у меня растут рога. Фиктивный брак не отменяет того, что в глазах общества супруга должна быть благочестивой, верной и хорошей матерью. Последнее, конечно, в нашем браке не предвидится.

Весь день я провёл в лаборатории, пытаясь улучшить ароматическую композицию «Наполеона», но пока мне не нравился результат. Всё не то! Вечер наступил, и следовало дать отдохнуть перегруженному запахами носу. Званый ужин у графини Облонской обещал не только отдых, но и общение, вкусные блюда.

Пора отправляться на приём. Я постучал в покои Варвары и, услышав ответ, вошёл в комнату. Честно говоря, не сразу узнал супругу. На ней было новое вечернее платье, идеально облегавшее фигуру, юбка скрывала стройные ноги, которые мне посчастливилось как-то увидеть, – и не только их. Супруга выглядела утончённой и нежной, словно роза из царской оранжереи.

– Чудесно выглядите, Варвара, – выдавил я с трудом. Вдруг стало душно, и я невольно ослабил галстук на шее. – Мы можем ехать на приём?

– Конечно. Я готова, дорогой супруг, – она кокетливо улыбнулась, шагнув вперёд, и взяла меня под локоть. Меня окутал нежный аромат персика с цветочными нотами.

Горничная помогла хозяйке надеть летний плащ, и мы пошли к лестнице.

– Вы меня удивляете, Варвара, – произнёс я, когда мы сели в карету и поехали по вечерним улица Москвы. – Ночью вы показались мне расчётливой дамой, которая не упустит выгоды, а сейчас похожи на… – я вдруг запнулся, подбирая правильное слово, – на нежной цветок эустомы.

Девушка вскинула удивлённо брови, смотря на меня, лёгкий румянец украсил её щёки.

– Меня ещё никто не сравнивал с цветком, – улыбнулась она. – А насчёт расчётливости вы не ошиблись. Я не собираюсь быть красивым приложением к вам, Александр. Я хочу заниматься любимым делом – парфюмерией. Меня волнует моё будущее, особенно после того, когда наш брак будет расторгнут. Скажу откровенно: пока мы с вами супруги, я постараюсь максимально выгодно использовать нынешнее своё положение замужней дамы. Открыть лавку, обзавестись полезными знакомствами, развить своё дело.

Такой откровенности я никак не ожидал услышать от юной и хрупкой девушки.

– Вы рассуждаете не по годам здраво, Варвара Михайловна. Обычно барышни вашего круга стремятся поскорее удачно выйти замуж, родить мужу наследников, чтобы он был доволен.

– Я росла и воспитывалась в несколько в других условиях, чем девы из благородных семей, – она отвела взгляд, смотря в окно, словно унеслась мыслями в прошлое. – Я привыкла рассчитывать только на себя. Брак не даёт гарантии безоблачного счастья и благополучия. Немало примеров обнищавших дворянских семей, где супруг не смог распорядиться по уму имуществом или приданым жены. А сколько проиграно денег в азартных играх, из-за которых женщины вынуждены искать работу гувернанткой в лучшем случае, а в худшем становятся содержанками или вообще работницами домов терпимости.

– Ваши познания жизни удивляют, – я, мягко говоря, был обескуражен ответом девушки. – А ещё меня интересует, откуда вы столько знаете о парфюмерии, Варвара? Неужели этому обучают в Мариинке?

– Когда-нибудь, возможно, я расскажу вам об этом, – улыбнулась она, – но только не сегодня. Кажется, мы уже подъезжаем.

Я выглянул в оконце. Карета действительно свернула к открытым ажурным воротам, которые вели в особняк Облонских.

– Хорошо, позже мы продолжим эту тему, – согласился я, понимая, что Варвара только ещё больше разожгла во мне любопытство.

В просторной гостиной собралось много гостей. Варвара чинно держала меня под локоть и с улыбкой на губах смотрела на дам в роскошных платьях и мужчин в элегантных фраках. Первым делом я представил супругу хозяйке вечера – Надежда Николаевна едва рот не открыла. Добродушная графиня поспешила объявить во всеуслышание о том, что господин Островский недавно венчался. Новость произвела фурор, особенно среди дам. Некоторые давно видели меня в качестве удачной партии для своих дочерей. Теперь же я оказался вне зоны их мечтаний. Вот ещё один плюс моего фиктивного брака – никто больше не будет навязывать мне знакомство с юными барышнями.

Графиня Облонская решила лично познакомить госпожу Островскую с важными гостями. Я же с удовольствием принимал поздравления. Многие из них действительно звучали искренне. Сразу ощутил, насколько весомой фигурой я стал в высшем свете, ведь некоторые помнили покойного графа Бахметева или слышали о нём только хорошее.

Варвара вела себя скромно, но всё же уделяла внимание каждому гостю, обмениваясь вежливыми фразами. Её глаза сверкали искренностью и желанием понравиться. Варвара произвела приятное впечатление на окружающих. Я понял, что с такой женой одно удовольствие появляться в высшем обществе. Чувствуется в ней воспитание и благородная кровь, сама красавица. Как я раньше не замечал этого?

Когда к нам подошла чета Брокар, чтобы поздравить с венчанием, я изрядно напрягся. Честно говоря, не ожидал их увидеть на вечере, видимо, графиня пригласила их по чьей-то протекции. С Анри, моим конкурентом, я не был лично знаком, поэтому хозяйка вечера представила нас друг другу.

Брокар улыбнулся сквозь пышные усы и доброжелательно произнёс с французским акцентом:

– Месье Островский, примите поздравления. – Его рукопожатие оказалось крепким, а во взгляде промелькнула снисходительность умудрённого опытом мастера. Чета Брокар годилась мне в родители.

– Желаем счастья и благополучия, – подхватила жена Брокара, милая женщина. Говорят, Шарлотта главная помощница Анри в парфюмерном деле и муж прислушивается к её идеям.

– Благодарю, – склонил я голову. – Давно мечтал познакомиться с вами.

– Слышал, вы собрались подвинуть меня на рынке, Александр Митрофанович? – усмехнулся француз, дёрнув усами.

– Однако быстро слухи распространяются, – натянул я добродушную улыбку.

Варвара взглянула на меня, потом на чету и, кажется, поняла, кто перед нами стоит.

– Месье Брокар, не волнуйтесь, на рынке всем места хватит, – шутливо ответила Варвара.

– А я и не волнуюсь, мадам, – хмыкнул мужчина. – Ваш муж далёк от haute parfumerie.

Я не стал ввязываться в бесполезный спор. На этом разговор закончился, так как пришло время ужина и хозяйка позвала всех в столовую. По случайности или нет, но чета Брокар оказалась нашими соседями за столом.

Ужин шёл привычным чередом. Варвара безукоризненно соблюдала столовый этикет, вела непринуждённые беседы с соседями по трапезе. Меня же напрягало соседство с четой Брокар, я словно чуял подвох.

Подали десерт, и я уже с облегчением подумал, что наконец-то можно сменить круг общения, как вдруг Анри посмотрел на меня и спросил самым невозмутимым тоном:

– Месье Островский, слышал, вы заключили пари с Луи Сиу, – ухмыльнулся француз, словно ледяной водой окатил. – Вы собрались выиграть Гран-при в следующем году на выставке в Париже?

– Именно так, господин Брокар, – кивнул я, заметив краем глаза, как вытянулось лицо Варвары, и не только её. Надо отдать должное супруге, она промолчала. Нашёл старик время и место, чтобы сказать об этом.

– Молодость горяча, но порой безрассудна, – ухмыльнулся Анри.

– Безрассудство – это удел безумцев, – вдруг выдала Варвара с улыбкой на губах. – Но именно безумцы, веря в свой успех, подарили нам электричество, – она подняла взгляд на люстру, – паровой двигатель, телеграф и прочие вещи, которые сейчас кажутся обыденными.

– Достойный ответ, мадам Островская, – усмехнулся Брокар, но было видно, что он удивлён не меньше моего. – Я желаю только удачи вашему супругу. Она ему понадобится. Конкуренция на Парижской выставке вы даже не представляете какая. Я знаю, о чём говорю. Сам был удостоен бронзовой медали тринадцать лет назад, но надеюсь выиграть Гран-при в следующем году.

– Я тоже желаю вам удачи, месье Брокар, – Варвара продолжала мягко улыбаться. – Чем сильнее соперник, тем слаще победа. Ведь так?

– C'est vrai, madame,* – старик посмотрел на меня. – У вас замечательная супруга, месье Островский. Берегите её.

– Несомненно, сударь, – выдохнул я, не сводя взгляда с жены. – Варвара Михайловна удивительная женщина, – мои слова прозвучали искренне. Не ожидал, что она поддержит меня.

На этом разговор закончился. Из гостиной доносилась музыка, приглашая к танцам и отдыху после обильного ужина.

Варвара подхватила меня под локоть и вкрадчиво прошептала:

– Пригласите меня на танец, дорогой супруг, – и растянула губы в хищной улыбке, от которой мне стало не по себе.

– Конечно, Варвара Михайловна, – сглотнул я образовавшийся в горле ком.

Выйдя в просторную гостиную, где уже несколько пар вальсировали по паркету, я повёл жену в круг танцующих. Шаг, поворот, ладони сцеплены, вторая рука осторожно придерживает женскую спину ниже лопатки.

– И когда вы собирались сообщить мне о том, что затеяли спор? – суровый тон жены предвещал серьёзный разговор. – Что поставили на кон? Надеюсь, не мой доходный дом на Тверской?

____________________

(*) Верно, мадам – перевод с фр.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю