Текст книги "Невинная вдова для императора (СИ)"
Автор книги: Ольга Росса
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)
Глава 37. Открытие
Бенедикт
Когда я открыл зеркало и увидел в отражении спальню и саму Кэтти, то, как она готовилась ко сну, сразу понял, что графиня ждёт меня. Тонкая кружевная сорочка еле прикрывала её прелести, волосы шикарной волной лежали на плечах, и леди использовала любимые духи. Ага, решила перед сном нанести чувственный аромат на кожу? Да в её глазах читалось, что она горит желанием увидеть меня в своей спальне. Я, конечно, исполнил своё обещание и пришёл к ней, пользуясь тайными ходами дворца.
И оказался прав – безумие страсти охватило нас обоих. Я наслаждался каждой минутой рядом с Кэйтлин. Мы лежали в постели, утомлённые страстью, и я понял, что не в силах отпустить её. Жаль, что судьба распорядилась нашими жизнями по-другому. Крепко сжал её в своих объятиях, когда ночная фиалка порывалась убежать от меня.
– Ты же знаешь, я женюсь по расчёту. Стране нужен наследник и уверенность в будущем династии Кросрейл, – вздохнул я, ощущая невероятный аромат, исходящий от любовницы.
– Знаю, – бесцветным голосом произнесла она и перестала вырываться из моих рук. – Меня шантажируют.
– Кто? – сразу напрягся я и взглянул в её глаза, в которых плескался неподдельный страх.
– Барон ди Ледр угрожает рассказать всем, что я работала у него куртизанкой, и намекнул, что моих детей не пожалеет. Требует от меня помощи маркизе ди Келлей, чтобы она дошла до финала, – её голос дрогнул. – Мне страшно… Что делать?
Вот же бездна! Значит, мои подозрения оправдались. И снова барон отличился, этот прихвостень всегда найдёт способ заработать.
– Кэтти, сделай что он просит. За детей не волнуйся, они под надёжной охраной, – заверил я графиню.
– Что? Помочь Даните выйти в финал отбора? – удивилась она.
– Да. У меня давно есть подозрения, что зреет заговор против меня, – я решил поделиться секретными данными с Кэтти. – Год назад мои люди раскрыли одно тайное общество, которое готовило покушение на меня, но до главарей так и не добрались. Теперь противники решили действовать иным путём.
– Женить тебя на управляемой ими невесте, чтобы она родила наследника, а потом тихо убрать тебя? – а Кэтти прозорлива.
– Видимо, так. На этот раз моим службам нужно докопаться до тех, кто стоит за всем этим. У меня имеются пара подозреваемых, но нужны доказательства. Поэтому сделай то, о чём просил тебя ди Ледр. Теперь есть ниточки, ведущие к семейству ди Келлей. Мои люди будут вести за ними тщательное наблюдение и, надеюсь, раскроют заговор раньше, чем закончится отбор.
– Хорошо, – она вздохнула и уткнулась носом в мою грудь, а я не мог надышаться ею.
«Кажется, я влюбился», – пронеслась мысль у меня в голове, и сердце сжалось от безысходности. Если бы Кэйтлин обладала магией, я бы тут же сделал ей предложение, но мне нужен наследник. Поэтому я молча кусал губы, понимая, что если ночная фиалка забеременеет от меня, то не выносит ребёнка и сама может пострадать. Нет, я не могу подвергать её такой опасности. И слова признания комом застряли у меня в горле.
– Тебе пора уходить, – тихий шёпот вернул меня в реальность.
– Позволь мне остаться до утра, – и мои руки скользнули по бархатной спине вниз, сминая упругие ягодицы.
– В прошлый раз ты просил остаться меня, – хмыкнула она и подняла взор голубых глаз, смотря на мои губы. – Ты у себя дома и волен делать что хочешь…
Кэтти потянулась, обхватив меня за шею, и я тут же накрыл её губы, подминая податливое тело любимой под себя. Желание вспыхнуло с новой силой, разгораясь настоящим пожаром, который превращал в пепел все мои здравые мысли.
Проснулся я оттого, что упругая попка упиралась прямо мне в пах, и мой член быстрее меня отреагировал, принимая боевую стойку. Рука сама обвила изящную талию, прижимая теснее любимую. Глаза ещё не успели открыться, но нос уже жадно вдыхал аромат ночной фиалки, исходящий от шелковистых волос.
– Кэтти, проказница, – сонно прохрипел я, чувствуя горячую женскую ладонь на бедре, которая жадно исследовала моё тело. – Мне всегда мало будет тебя.
– И мне тебя, – услышал я в ответ, и сердце зашлось в бешеном ритме.
Никакой прелюдии – я сразу вошёл во влажное лоно, видимо, Кэйтлин уже проснулась давно и была готова принять меня снова. Её сладкие стоны и вздохи раздавались в предрассветной тишине, пробуждая во мне настоящее безумие. Она двигалась в такт моим толчкам, отдаваясь вся и без остатка.
И когда меня настиг пик наслаждения, я сильнее прижался к лону Кэтти, извергая семя как можно глубже, жалея, что это ни к чему не приведёт. Я успел убедиться, что графиня заботливая и любящая мать…
Мы молча лежали, прильнув друг к другу, остывая после страстного соития. На языке вертелось предложение остаться любовниками после того, как закончится отбор, но я боялся, что этой фразой могу обидеть Кэтти, и тогда она точно меня к себе больше не подпустит.
– Мне пора, – прошептал я ей на ухо, поцеловав в шею. – Через час у меня совет министров.
– Нам давно пора, Ваше Величество, – еле слышно ответила графиня, выскальзывая из моих объятий, и я не стал её удерживать, хотя жутко не хотелось отпускать. – У меня тоже немало дел. Вечером будет второй этап отбора.
Она встала и, гордо подняв голову, пошла в ванную комнату прямо нагишом. Провожая её жадным взглядом, я любовался соблазнительными изгибами. Боги! Как я влип!
Нашёл свой халат, в котором заявился сюда посреди ночи, оделся и вышел в ванную, где находилась дверь потайного хода. Кэтти стояла в душевой, прикрывшись плотной занавеской. Вода шумела, наполняя паром помещение. Хотелось присоединиться к любимой, но я понимал, что тогда точно опоздаю на совет, и прошёл мимо неё к нише, где находился ход. Пожелал Кэйтлин отличного дня, и всё.
В конференц-зале меня уже ждали министры. Я собрался с мыслями, хотя это было непросто сделать после умопомрачительной ночи и такого же утра, и принялся внимательно слушать доклады правительства.
Когда совет подходил к концу, я заметил Генри у порога. В его руках лежала папка, значит, у него есть что-то важное для меня. Я быстро свернул совещание и отправил министров на службу.
– Ваше Величество, – безопасник тут же появился рядом и положил папку мне на стол, – я лично опросил всех охранников на въездах. Миссис ди Мерит всегда проходила только через центральные ворота. Магическая арка ни разу не смогла снять отпечаток её ауры.
– То есть как? – напрягся я. – И эти олухи на посту ничего не сделали и не сообщили начальству?
– Они подумали… – кашлянул Генри, – что миссис ди Меррит ваша любовница и что на ней какой-то магический артефакт, который сбивает работу арки, дабы никто не знал, что она посещает дворец.
– Ты шутишь?! – не поверил я своим ушам. – Они там совсем сбрендили? А если бы она была шпионкой? Почему тогда не попросили её снять все магические амулеты?
– Ваше Величество, охранники поста уже наказаны за свою халатность, – отрапортовал маг напряжённо. – И ещё. Мой агент в доме утех барона ди Ледра нашёл бухгалтерские отчёты за прошедшие пять лет. Вот копия документа.
Он открыл передо мной папку и указал на единственный лист – фотографическую копию квитанции по зарплате на имя «Леди Кэйтлин М.» Там было всего две суммы, каждая на пятьдесят тысяч лоеров. Одна дата – день моей свадьбы, другая – за пару дней до этого события, подписанная как аванс.
– Это всё? – удивлённо посмотрел я на копию.
– Да, Ваше Величество, – кивнул Генри. – Больше никаких выплат не было на это имя, если, конечно, мой человек не ошибся в том, что эта квитанция именно на имя миссис ди Меррит.
– Он не ошибся, – я задумался. Это точно выплата для Кэтти: внушительная сумма и дата нашей первой встречи совпадает. – Можешь идти.
Генри вытянулся в струнку, откланялся и вышел из зала, оставив меня одного.
Я долго смотрел в одну точку, обдумывая всё то, что только что услышал. Значит, Кэйти работала на ди Ледра только один день, точнее ночь. В нашу первую ночь. Сладкая патока разлилась на сердце от осознания, что ночная фиалка больше не продавала своё тело никому, кроме меня. Она рассчиталась с долгами мужа полностью и не осталась работать на барона. Стоп! От кого тогда она родила двойняшек?
Яркая вспышка догадки осенила меня. Не может быть! Только одна версия крутилась у меня в голове. Кэйтлин, Кэйтлин, ты решила утаить от меня свой главный секрет?!
Глава 38. Второй тур
Кэйтлин
Струи воды долго молотили по коже, пока я стояла в душе. Осознание того, что я совершила ошибку, поддавшись чувствам, не отпускало меня. Но если бы я могла повернуть время вспять, всё равно бы совершила её снова и снова. Я лишилась власти над своим телом и чувствами, но, когда отбор закончится, тихо испарюсь из жизни Бенедикта, как пять лет назад. Делить любимого с другой женщиной у меня не хватит сил и заткнуть свою гордость куда подальше не получится.
К тому же надо продолжить отбор, несмотря ни на что, чтобы люди императора смогли вычислить верхушку заговорщиков. Я, собравшись с духом, рассказала Бенедикту о том, что меня шантажируют, но так и не набралась смелости поведать ему о детях. Слова застревали в горле, и я не смогла признаться. Хорошо, что он обещал защитить меня и детей, я верила ему.
Завтрак прошёл в узком кругу участниц. Император в этот раз решил не посещать общую трапезу, оно и к лучшему. Я пока прихожу в себя после бурной ночи и утра и не знаю, как бы отреагировала на появление Бенедикта сейчас.
– Уважаемые леди, – я поднялась с места, когда трапеза подходила к концу, а девушки доедали десерт, – как вы знаете, сегодня вечером вас ждёт второй этап отбора. Хочу рассказать, что вам предстоит, так как это требует небольшой подготовки.
Девицы молча смотрели на меня, насторожившись.
– Вечером прибудут послы из южной страны Шилавер, – я выдержала паузу, чтобы посмотреть на реакцию невест. Некоторые просто недоумённо хлопали ресницами. – Каждой из вас предстоит произвести впечатление на послов, их будет трое, и приготовить развлекательный номер для гостей. У вас есть восемь часов и целый дворец в вашем распоряжении: библиотека, магическая лаборатория, сад, дворцовые музыканты, повара, слуги и даже балетная труппа из императорского театра, которую я вызвала для этой цели. Вам понятно задание? Есть вопросы?
– Но восемь часов это мало! – возмутились почти хором девицы.
– Никто не требует от вас феерического исполнения. Главное – проявить себя и показать искусство дипломатии, – невозмутимо ответила я.
Девушки, закончив завтрак, быстро разбрелись кто куда. На своём месте осталась только маркиза ди Келлей.
– Жду вас через пять минут в своих покоях, – произнесла я холодным тоном и вышла из столовой.
Ждать маркизу долго не пришлось. Уверенный стук в дверь, и Данита уже в гостиной.
– Вижу, мой папенька с вами договорился? – нагло улыбнулась девица, пройдя в комнату, и уселась в кресло, закинув ногу на ногу.
– Не лично, но да, договорился, – процедила я, тоже натянув улыбку. – Запомните так или будете записывать?
– У меня хорошая память. Слушаю вас, миссис ди Меррит.
Я подробно рассказала маркизе о сегодняшнем задании и о том, какие подводные камни ожидают претенденток при встрече послов, а также поведала о других предстоящих этапах.
– Спасибо за помощь, леди Кэйтлин, – самодовольная улыбка не сходила с её лица. – Когда император пригласит меня на свидание?
– Не знаю. Его Величество ещё не говорил, кто завтра пойдёт с ним на виноградник.
– Что?! Фи, только не я, – она брезгливо скривила губы. – Что там делать?
– Планируется прогулка на лошадях, пикник у реки, а вечером ужин и дегустация элитных вин.
– Последнее мне нравится, но я боюсь лошадей и не люблю дикую природу, там полно комаров, муравьев и прочей живности, – Данита капризно сморщила нос. – Где будут проходить другие свидания?
– Третье в художественной мастерской, также с ужином при свечах, и урок по рисованию, – я с удовольствием смотрела, как леди недовольно скривилась. Видимо, ей чуждо желание что-либо делать своими руками. – Последнее свидание назначено в планетарии: наблюдение за звёздами и, конечно, романтический ужин под открытым небом. Надеюсь, погода будет хорошая.
– Это мне подходит, – просияло лицо маркизы. – Уговорите императора пригласить именно меня в планетарий. Тем более это канун маскарада, я должна оставить приятное впечатление у Его Величества.
– Интересно, как вы собрались отыскать императора на балу? Ведь он будет под маской морока? – любопытства всё же я не скрыла.
– Вы поможете в этом, – её губы растянулись в наглую ухмылку. – Я дам вам маленький артефакт-маячок, который вы незаметно прицепите на одежду императора перед балом. Вы же увидитесь с ним, вот и сделаете то, что от вас требуется.
– А у вас всё продумано, – я сохраняла невозмутимость и спокойствие, хотя сердце ускорило свой ритм. – Как же вы так быстро успели подготовиться?
– На самом деле, мой отец узнал раньше газет, на какого рода отбор пригласили меня. Это было не так трудно выяснить при желании. Так что времени было предостаточно.
– Что ж, понятно. Вам нужно готовиться ко второму этапу, – указала я на дверь, намекая на очевидное.
– Благодарю, что согласились сотрудничать, – маркиза проявила вдруг хорошие манеры и поднялась с кресла.
– Человек вашего отца просто не дал мне выбора, – ответила я бесцветным голосом. – Жду вашей победы, леди Данита.
Когда девица исчезла из моих покоев, я устало опустилась на диван. Боже, дай мне сил перенести всё.
В этот раз приём проходил в банкетном зале, где присутствовало немало наблюдателей: министры, придворные, архимаги из ковенов, репотёры и Итан, снующий повсюду со своей камерой. Идя к ровному ряду столов по левую сторону от трона, я заметила друга и улыбнулась ему.
Бенедикт восседал на троне в алом костюме, так как по традициям Шилавера вожди носили только красную одежду. Для иноземных гостей приготовили столы по правую сторону от стола императора. Остальных наблюдателей рассадили согласно их статусу за другими столами подальше от императора.
Увидев шестерых девушек ещё перед входом в зал, я сразу поняла, что провалы на приёме обеспечены. Герцогиня ди Астон и маркиза ди Лавуон вырядились в яркие платья с глубоким декольте, что по меркам шилаверцев крайне неприлично. Остальные девушки, видимо, были в курсе и надели более скромные платья.
Невесты по одной подходили к Бенедикту, кланялись ему и располагались на своих местах за столом. Я была последней – сделала реверанс, опустив низко голову и боясь посмотреть в глаза Бенедикту. Мне казалось, стоит только взглянуть на него, и все окружающие догадаются, с кем провёл прошлую ночь Его Величество.
Церемониймейстер громко объявил начало второго тура и рассказал суть задания, прежде чем в зал вошла делегация послов из Шилавера. Правда, это были нанятые актёры из театра, но об этом знали только я и Бенедикт. Императору понравилась моя задумка, ведь принимать настоящих послов было весьма опасно, так как шилаверцы очень горячий народ, представителей которого легко обидеть и оскорбить, если не знать их традиций и принципов морали.
Когда огласили имена послов, в зал гордо вошли трое мужчин в роскошных стёганых халатах из синей парчи, вышитой золотыми нитями. Их головы были покрыты огромными тюрбанами из белого шёлка. Мне они напомнили больше сказочных волшебников из восточной сказки или звездочётов.
Актёры хорошо справились со своими ролями: говорили с акцентом, страстно кланялись, чуть ли не головой в пол. Они сначала представили Бенедикту верительные грамоты от «своего кабира», потом надарили ему богатых отрезов шёлка, парчи, ковров ручной работы (закупили у торговцев на центральном рынке), даже говорящего попугая в клетке преподнесли.
Император поблагодарил их за щедрые дары и пригласил к столу, познакомив со своими невестами. Лакеи гордо внесли первые блюда и разлили вино. Прозвучала пламенная речь императора о желании сотрудничества и крепких связей с дальними соседями. И тут пришла очередь девушек выполнять задание этапа. Они тянули жребий привычным способом, с помощью магии из сосудов. Первой выпала честь моей «протеже» маркизе ди Келлей.
Девушка не стала изобретать велосипед. Она низко поклонилась «послам», как того требуют традиции Шилавера, скромно опустив взор. В южной стране женщины могли смотреть открыто только на своих мужей. Лакей вкатил тележку с большим горшком земли. Леди надела белые садовые перчатки, выкопала совком ямку и посадила семечко какого-то растения. Обильно полила землю из лейки и принялась колдовать, вливая магию в горшок. Керамический сосуд светился от зелёной энергии, исходящей от её пальцев. Через минуту появился росток, тянущийся вверх. Всё произошло довольно быстро: распустились зелёные листья на тонких ветвях, затем появились бутоны, которые раскрылись белыми цветами.
– Прошу, господа, мой подарок для вас – куст жасмина, чтобы вы не скучали по родине, – поклонилась Данита.
Однако, молодец. Всё же порылась в энциклопедии и узнала, что жасмин – почитаемое растение у шилаверцев. «Послы» были в восторге, особенно они восхищались способностями леди. Данита и тут не забыла мои наставления: скромно молчала, потупив взор.
Второй вышла маркиза ди Лавуон, целительница. Она, заметив, как низко кланялась её предшественница, тоже согнулась чуть ли не пополам, отчего её аппетитные груди едва не вывалились из декольте. «Послы» дружно округлили глаза, пялясь на соблазнительные холмики девушки. Даже Бенедикт прикрыл веки, тяжело вздохнув, понимая, что будь это настоящие послы, они бы уже заклеймили леди падшей и недостойной своего внимания.
Я поджала губы, осознав, что маркиза выставила себя не в самом лучшем свете. Надеюсь, она приготовила что-то более достойное, чем собственное декольте. Но когда девушка махнула рукой и заиграли музыканты, которые сидели до этого момента тихо, распахнулись двери, а в зал выбежали балерины. Я тут же поняла, что такого позора Артаинская империя ещё не знала.
Глава 39. Свидание
В зал вбежали три танцовщицы, порхая, словно бабочки. Лица моих министров вытянулись и моментально побледнели. Ну да, они же не в курсе, что послы ненастоящие. Балерины продолжали танцевать, сверкая обнажёнными ногами в красных полупрозрачных нарядах, похожих на те, что носят наложницы в гаремах шилаверских князей. Танец, конечно, прекрасный и страстный, вот только будь здесь настоящие послы, они бы оскорбились из-за подобного неуважения к себе. Ведь такие соблазнительные танцы наложниц предназначаются только для господина, а не для всеобщего обозрения.
Актёры не подвели и выглядели действительно как настоящие чужеземцы, даже говорили с южным акцентом. Правда, они только выпучили глаза, «онемев» от такого действа. Будь на их месте шилаверцы, они уже давно бы удалились из зала со скандалом и объявили о разрыве всех отношений с Артаинской империей. Этот прокол маркизе простить никак нельзя, но я пока молча наблюдал за танцовщицами, любуясь их стройными ножками.
Когда танец закончился, в зале повисла гробовая тишина.
– Благодарю, маркиза ди Лавуон, за столь интересное представление, – кивнул я в сторону девицы, которая растерянно хлопала глазами. Поняла, видимо, что что-то не то сделала, раз все молчат, словно воды в рот набрали.
Следующей вышла герцогиня ди Астон. На ней тоже было неподобающее платье с глубоким декольте, и я невольно вздохнул, понимая, что и эта невеста ошиблась с нарядом. Карен не стала низко кланяться на шилаверский манер, как две предыдущие маркизы, а только присела в реверансе перед «послами», приветствуя мужчин.
Герцогиня вдруг решила удивить послов и продекламировала лирическое стихотворение на шилаверском языке. Наверное, в библиотеке нашла и с помощью придворного переводчика выучила, однако это было чревато. Язык непростой и трудный в произношении, и когда она исковеркала несколько слов, я заметил, как в ужасе округлились глаза у моего мага-переводчика. Кажется, леди произнесла что-то совсем иное и неприемлемое. Кто её надоумил читать стихи?
Прочие невесты достойно справились с заданиями, решив не чудить. Баронесса приготовила, как она заявила, своими руками сладкий пирог со сливами по рецепту её прапрабабушки. Между прочим, угостила сначала послов как дорогих гостей, потом меня. Очень даже вкусный получился пирог. Чудесная выйдет из неё хозяйка.
Графиня-ирбис сыграла на рояле императорский вальс и спела песню о родине, Артаинской империи. Голос у неё прекрасный, и все с восхищением слушали леди Мирабет, кроме меня. Мои мысли снова и снова возвращались к Кэтти и прошлой ночи.
Я украдкой бросал на неё взгляды, а она избегала смотреть на меня, словно знала, что я раскрыл её тайну. Вот закончится второй этап, и вызову её на аудиенцию. Устрою допрос с пристрастием. Стоило только подумать, что с ней сделаю в своих объятиях, как в паху стало тесно. Срочно надо отвлечься! Вот и графиня ди Гейл уже показывает свои магические трюки с огнём. Но всё равно я не мог сосредоточиться на своих невестах, ощущая интерес только к одной женщине, находящейся в этом зале. Скорее бы закончился этот тур.
Когда гости искупали в овациях последнюю претендентку, я облегчённо вздохнул – ужин подходил к концу. Пришло время огласить имена тех, кто не справился с заданием.
– Дамы и господа, Его Величество Бенедикт Третий сейчас решит судьбу претенденток! – возвестил церемониймейстер, и я поднялся из-за стола, взглянув на своих невест.
– Благодарю вас, уважаемые леди, за участие во втором туре. К сожалению, не все из вас справились с заданием, – я указал на «послов». – Хорошо, что дорогие гости оказались не шилаврецами, а талантливыми актёрами из императорского театра, иначе скандала с дальними соседями не удалось бы избежать.
Работники сцены вышли из-за стола, сняли тюрбаны и, как положено актёрам, раскланялись перед зрителями.
– Благодарю вас за хорошую игру, – ухмыльнулся я, заметив, как округлились глаза у присутствующих, а у министров вырвался дружный вздох облегчения.
Невесты растерянно смотрели на сваху, и только Кэйтлин сохраняла невозмутимое спокойствие.
– К сожалению, герцогиня ди Астон и маркиза ди Лавуон не справились с заданием, – объявил я результат. – Советую вам, леди, больше изучать культуру других стран. Вдруг одна из вас станет женой посла или министра. Прошу вернуть броши.
Герцогиня поджала губы от досады и резко сдёрнула с себя брошь в виде виноградной грозди. Девушки отдали реликвии церемониймейстеру и гордо покинули банкетный зал. Ладно хоть держались достойно и слёз не лили.
– Завтра со мной на свидание пойдёт графиня ди Гейл, – я решил не тянуть до утра и объявить сейчас, кого выбрал для встречи. – Леди Белинда, костюм для верховой езды будет самым уместным нарядом на свидании.
Девушка тут же зарделась румянцем и расплылась в довольной улыбке.
– Второй тур отбора объявляется закрытым! – оповестил всех церемониймейстер, и гости поспешили покинуть зал. Я тоже было собрался выйти через отдельный ход, который вёл к моим покоям, как заметил, что Кэйтлин уже воркует со своим фотографом. Ревность тут же дала о себе знать: хотя я прекрасно знал, что у них только дружеские деловые отношения, но пройти мимо не смог.
– Миссис ди Меррит, я жду вас в своём кабинете через пять минут, – резко прервал я их разговор, подойдя ближе. Итан склонил передо мной голову.
– Прошу прощения, Ваше Величество, но мне нужно срочно уехать домой, – голос её звучал взволнованно.
– Что-то случилось? – я напрягся, чувствуя, что графиня действительно чем-то обеспокоена.
– Дочка днём гуляла долго на солнце и чувствует себя неважно, температура поднялась. Скорее всего, перегрелась. Итан мне записку от тётушки передал, – она покусывала нижнюю губу и протягивала мне листочек, исписанный красивым почерком. Я не стал проверять.
– Хорошо, езжайте. Надеюсь, вы будете завтра присутствовать на свидании и всё проконтролируете, – я расстроился, что допрос с пристрастием придётся отложить до завтра.
– Благодарю, Ваше Величество. Непременно, буду там, – склонила она голову. – Так мы поехали?
«Мы?!» – чуть не вырвалось у меня от возмущения, но я только покосился на молчаливого фотографа, понимая, кого ещё имела в виду Кэтти.
– Может, послать с вами императорского целителя, чтобы он осмотрел вашу дочь? Рейли один из лучших магов империи.
– Благодарю, но у нас есть семейный целитель миссис ди Зейнер. Уверена, она уже осматривает Никки, – голос у графини вдруг дрогнул, и я заметил, как она опустила глаза, избегая зрительного контакта со мной.
– Как скажете. Езжайте и не забудьте надеть защитный амулет, – решил напомнить ей. Пока я не собираюсь раскрывать, что знаю её секрет.
– Конечно, – леди подхватила под руку мага, и они вдвоём покинули зал.
Мне оставалось только держать свои эмоции под контролем. Как же меня раздражает этот Итан Рой, который постоянно крутится возле моей Кэтти и смотрит на неё преданными глазами. Тут и без магических способностей понятно, что фотограф без ума от своей начальницы.
Покинув зал, первым делом я вызвал безопасника. Генри меня заверил, что к миссис ди Меррит поставлена охрана, которую она не заметит. Мне стало спокойнее за Кэтти. Главное, чтобы с малышкой всё было в порядке. Мысли о том, что двойняшки могут быть моими детьми, не давали мне покоя.
Ночью я спал плохо, мне не хватало Кэтти, её тепла и знакомого аромата ночной фиалки. Я полночи крутился с боку на бок. Уехала домой – а я теперь переживай. Хотелось связаться с ней через магическое зеркало, но боялся, что разбужу Кэтти.
Утром я еле проснулся, только прохладный душ и бодрящее зелье помогли мне привести себя в рабочее состояние. Завтракал в своей спальне, ибо смотреть на девиц и слушать их лепет не было настроения. Потом занимался до обеда государственными делами, которые не ждали отлагательств.
К обеду я был готов ехать на свидание. Надел свежую рубашку и чистый костюм для верховой езды. Взглянул на магическое зеркало, которое лежало на комоде, и решился связаться с Кэтти.
Вызов долго никто не принимал, и, когда в отражении появилось лицо графини, я понял, как соскучился по ней.
– Рад вас видеть, леди Кэйтлин. Всё в порядке? – произнёс я официальным тоном. Вдруг кто-то рядом услышит наш разговор.
– Добрый день, Ваше Величество. Да, всё хорошо. Дочке лучше. Я собираюсь ехать на виноградник. Встретимся там, – глаза её излучали спокойствие, и напряжение отпустило меня.
– Хорошо. Жду вас, увидимся, – улыбнулся ей в ответ и закрыл зеркало. Пора ехать на свидание. Вот только с кем? С Кэйтлин или Белиндой?
Мой секретарь, как всегда, принёс пышный букет цветов для невесты, на этот раз белые гортензии. Тут меня осенило, и я приказал поставить в покоях миссис ди Меррит самый шикарный букет бордовых роз. Надеюсь, она любит цветы.
В главном вестибюле дворца я встретил графиню ди Гейл, которая выглядела прекрасно в летнем костюме из зелёного шёлка. Её голову украшала шляпка с живыми цветами.
Я подарил Белинде букет и традиционно наговорил любезностей. Мы вышли из дворца и сели на заднее сиденье маг-авто. Добираться придётся своим ходом, так как хозяин виноградников строго запретил пользоваться порталами любого вида, якобы это плохо действует на лозу и вино может не получится. В салоне помимо водителя на переднее сиденье поместился мой телохранитель. Вторая чёрная машина с охраной ехала за нами.
До места мы добрались за сорок минут. По дороге я вёл непринуждённую беседу с графиней, а сам всё думал о Кэйтлин. Приедет ли, как обещала?
Подъезжая к двухэтажному особняку у виноградника, я невольно улыбнулся, увидев припаркованное белое маг-авто, возле которого стояла его прекрасная хозяйка. У меня даже дух захватило от того, как она чудесно выглядела в модном костюме для верховой езды, который не каждая леди готова была надеть: белая блузка, бриджи, заправленные в сапоги, бордовый жилет и юбка, которая спереди полностью открывала ноги, чтобы можно было сесть в мужское седло – новое веяние моды.
– Ну и наряд себе выбрала миссис ди Меррит, – тут же выдала свой вердикт Белинда, сморщив презрительно нос.
– А по-моему, она смелая модница, – усмехнулся я и вышел из салона. Водитель уже открыл дверцу, чтобы помочь леди выйти.
– Добрый день, Ваше Величество, леди ди Гейл, – склонила голову графиня. – Рада, что вы вовремя. Лошади готовы для прогулки. У озера вас ждёт пикник и отдых.
– Добрый день, миссис ди Меррит. Прекрасно, отправляемся сейчас, – я не смог сдержать улыбку, глядя на свою соблазнительную ночную фиалку, которая сегодня напоминала мне гордую амазонку из приключенческих романов. Интересно, Кэйтлин будет ревновать меня к Белинде? Вот скоро и проверю.
– Мисс ди Гейл, вы сегодня очаровательны, как никогда. Позвольте я помогу вам сесть в седло? – протянул я руку графине, лучезарно ей улыбаясь.








