355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олеся Луконина » Черная маркиза (СИ) » Текст книги (страница 2)
Черная маркиза (СИ)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:42

Текст книги "Черная маркиза (СИ)"


Автор книги: Олеся Луконина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

– Я её люблю, – очень просто сказал он. – Всегда любил. Ещё когда был мальчишкой-коком, при маркизе Ламберте. Потом его убили, а она чуть рассудком не тронулась, Тиш-то. Тогда она и начала ведьмачить. Ходила как тень, по кораблю днём и ночью, и вроде как всё Джоша вызвать пыталась. – Дидье потёр лоб. – А я тоже ходил и ходил за нею… а однажды ночью не вытерпел, услышал, как она рыдает, будто у неё сердце разрывается… и просто зашёл к ней в каюту. Так всё и началось. Хотя мне нипочём её не заполучить, я знаю.

Он глубоко вздохнул. Обычно смешливые, глаза его были сейчас, как никогда, серьёзны.

– Но ты уже заполучил её, – недоумённо моргнул Моран.

Дидье усмехнулся:

– Не-ет, друг. Она ведь меня не любит. Правда, она никого не любит, после маркиза Ламберта. Хотя… – Он помедлил, раздумывая, но всё равно закончил: – Она иногда западает на кого-нибудь, Тиш. И пропадает с ним.

– Что? – ахнул Моран. – И ты об этом так… спокойно говоришь?!

Старпом повёл плечом:

– А что мне остаётся? Всё равно они – не Ламберт. И она возвращается от них – ко мне. Всегда возвращается.

– Тебе надо драться за неё! – ошеломлённо выдохнул Моран, не зная, презирать или уважать Дидье за эдакое. – Она же твоя!

– Не моя, я ведь уже сказал, – твёрдо возразил тот. – И с кем мне драться-то – с ней, что ли?

Моран потёр лицо ладонями. Он решительно не мог этого принять, не мог даже вообразить, что он простил бы такое… Гриру…

Какого дьявола, при чём тут Грир?!

Он неистово замотал головой и выпалил:

– Но это… больно! Она должна понимать, как тебе больно!

Улыбнувшись мимолётной горькой улыбкой, так не походившей на его обычную бесшабашную ухмылку, Дидье стиснул его плечо:

– Nombril de Belzebuth! Я же ей никогда этого не покажу.

Он отрешённо посмотрел вдаль, туда, где свинцовые волны смыкались с горизонтом. А потом перевёл взгляд на Морана:

– Прости, друг. Ты расстроился. Я не хотел.

Он похлопал канонира по плечу, подымаясь на ноги, и будто растворился в предрассветной туманной дымке.

А Моран молча уронил голову на скрещённые на коленях руки.

* * *

По сравнению с громадой «Разящего» «Сирена», покачивавшаяся на волнах невдалеке от него, выглядела совсем хрупкой. Как и её хозяйка рядом с Гриром.

Но хрупкой она не была.

– Я не за этим пришла к тебе, Эдвард, – ровно сказала Жаклин Делорм, бестрепетно глядя в глаза капитану «Разящего», и тот неохотно убрал ладонь с её бедра, проворчав:

– Думаешь, я позволю тебе уйти нетронутой?

– Думаю, да, – непринуждённо подтвердила француженка и весело рассмеялась, услышав ругательство Грира.

Тот сидел, упёршись локтями в стол, в расстёгнутом камзоле, с бокалом вина в руке. Жаклин, – тоже в камзоле, только застёгнутом, и в мужских бриджах, – откинулась на спинку кресла. Грир невольно залюбовался игрой света на её распущенных волосах. Маленькая рыжая чертовка. Маленькая и храбрая!

– Обещай подумать над тем, что я предложила, Эдвард, – Жаклин снова наклонилась к нему, вертя в пальцах бокал. – Ост-Индская торговая платит хорошо. Это выгодней, чем гоняться за испанцами по всем Карибам, и без зряшного риска.

– Я люблю рисковать. И я не только за испанцами гоняюсь, – оскалился Грир, а женщина сердито воскликнула:

– Тебя повесят за это!

– Зато я свободен! – Грир закрыл глаза, спасаясь от её почти презрительного взгляда. – Мне нужна «Маркиза», вот и всё. С этим кораблём я буду непобедим. Он волшебный.

– Волшебный! – раздувая тонкие ноздри, передразнила его Жаклин и порывисто встала. – Ты же умный человек, Эдвард, что за чушь ты городишь!

– Ты ненавидишь Маркизу, а она ведь тебя даже не знает… – удивлённо протянул Грир и тоже поднялся. – Почему? Потому что она раздаёт свои прелести даром, когда их можно выгодно продать? Это главное для тебя, не так ли?

– Как ты смеешь?! – прошипела Жаклин и замахнулась, но ударить не успела – ладонь Грира молниеносно сомкнулась на её запястье. С минуту они стояли, сверля друг друга взглядами, а потом француженка негромко произнесла:

– Она просто развратная кошка. Но все вы… – в голосе её прорвалась неподдельная горечь, – вы все опьянены ею!

Грир медленно разжал пальцы, а Жаклин подняла взгляд – холодный и острый.

– В Порт-Ройяле, Эдвард, я отведу тебя к лучшим ювелирам, чтобы они оценили алмаз, который она всучила тебе. И ты сам убедишься, что она тебя обманула.

– Если это так… и если ты поможешь мне её настичь, – хрипло вымолвил Грир, – так и быть, я запродам свою шкуру твоей Ост-Индской.

Торжествующе улыбнувшись, Жаклин небрежно похлопала его по руке.

Дело было наполовину сделано.

* * *

День сменялся ночью, и снова днём, и снова ночью. По вечерам при свете луны Дидье и Тиш пели на палубе – поочерёдно и вместе, звенела гитара Лукаса, и Марк показывал всем созвездия на ночном небе с помощью какого-то диковинного прибора, цитируя наизусть отрывки из своего драгоценного Лапласа, а Тиш смеялась, тормошила его, и казалась при этом совсем девчонкой.

Всё это было до того непривычно Морану и так чудесно, что у него больно щемило в груди, а на глазах то и дело вскипали невольные слёзы. Он уходил в свою каюту, притворяясь уставшим и мрачно думая о том, что совсем раскис на этом дурацком волшебном корабле.

Однажды ночью он подскочил на своей постели – весь в поту, с отчаянно колотившимся сердцем.

Ему приснился Грир.

Вернее, первая ночь с Гриром, когда Моран очнулся, задыхающийся, опоенный дурманом, которого Грир подсыпал ему в вино, сделав лёгкой добычей. Очнулся, чтобы бессильно биться в его беспощадных руках, корчиться от боли и унижения под его сильным телом.

От боли, унижения и… блаженства.

Моран замычал от отвращения к себе, швыряя на пол скомканную простыню в липких пятнах собственного семени.

Тело, проклятое тело.

Он угрюмо усмехнулся и откинулся назад, прислонившись затылком к переборке.

Он знал, что лжёт себе. Он не мог больше существовать без этих ночей. Без пьянящего ощущения опасности, исходившего от Грира. Опасности, силы, страсти.

Страсти, обращённой к нему, Морану.

Он застонал, утыкаясь пылающим лицом в ладони.

Следующей ночью он увидел во сне, как Грира казнят. Всё, как в том кошмаре, что привиделся ему во время горячки. Чёрный капюшон палача. Толстая верёвка, охватившая шею капитана «Разящего». Вызывающая усмешка на его осунувшемся лице. Сапог палача, выбивающий пустую бочку у него из-под ног.

Моран проснулся от собственного вопля и, не осознавая, что делает, вылетел на палубу «Маркизы».

Предутренний бриз пробрал его дрожью до самых костей, но вернул ясность мыслям.

Он поглядел наверх, на мостик, где, тихонько насвистывая, размеренно расхаживал вахтенный. Судя по свисту, это был Дидье. Если старпом «Маркизы» не имел возможности болтать или петь, то он, конечно же, насвистывал, как же иначе?

Ох, Дидье…

Моран зажмурился и едва не застонал, подумав о неотвратимом выборе, который он должен был сделать, чтобы сохранить в целости собственный рассудок.

«Рано или поздно он всё равно вернётся ко мне».

* * *

Стоя у планшира своей «Сирены», Жаклин Делорм мрачно размышляла о том, что судьбе, должно быть, нравится шутить. И шутки её отнюдь не были добрыми.

Из всех судов, рассекавших сейчас Карибское море, к застрявшей на мели беспомощной «Сирене» подошла именно «Чёрная Маркиза». И значит, спасением своего корабля, экипажа, груза, да и собственной жизни она будет обязана Тиш Ламберт и Дидье Бланшару.

– Ventrebleu! – выплюнула Жаклин совсем не благородное ругательство, едва удерживаясь от того, чтобы не начать бешено колотить по планширу кулаками.

Проклятая «Маркиза»! Возникшая из ниоткуда – и это после того, как «Разящий» прочесал тут каждый проклятый пролив!

Жаклин снова мрачно усмехнулась. Конечно же, алмаз, который всучила Гриру эта ведьма, был фальшивым. Ювелиры Порт-Ройяла так и не смогли определить, из какого материала изготовлен этот великолепный камень, но в том, кто его изготовил, сомневаться не приходилось – Марк и Лукас Каннингтоны, маленькие прохвосты, которые могли бы купаться в золоте… если б это их хоть сколько-нибудь интересовало.

Идиоты.

Все они на «Маркизе» – беспечные, никчемные идиоты, ventrebleu!

Но… с другой стороны, какой ещё корабль, застигнув «Сирену» в столь бедственном положении, пришёл бы ей на помощь столь бескорыстно?

Да никакой.

Всё, что ни случается, к лучшему.

Наблюдая за тем, как Дидье Бланшар весело спрыгивает в молниеносно спущенную на воду шлюпку, Жаклин отчаянно прикусила губу.

Пусть так. Пусть она будет обязана жизнью этому шалопаю.

В конце концов, она и так уже обязана ему тем, что для неё дороже самой жизни.

Своим ребёнком.

Но Дидье Бланшар никогда не должен об этом узнать.

Дидье с Лукасом предвкушали, как остолбенеет команда «Сирены», когда они вдвоём всего лишь с помощь маленькой шлюпчонки столкнут с мели их бриг. И ожидания их полностью оправдались. Когда многострадальная «Сирена» наконец закачалась на волнах вблизи треклятой банки, её прилипший к бортам экипаж взорвался отчаянным «ура». А потом, когда Лукас и Дидье со смехом вскарабкались на палубу спасённого брига, плечи у них заболели от того, сколько радостных тычков на них обрушилось, а в подставленные кружки, конечно же, сразу щедро полился ром из бочонка, выкаченного боцманом из трюма.

Жаклин какое-то время наблюдала за этим безобразием с мостика, и на губах её светилась невольная улыбка. Которая, впрочем, сразу же погасла, едва она увидела, как Дидье, вскинув голову, смотрит прямо на неё, а потом, вырвавшись из круга обступивших его матросов, как ни в чём ни бывало, направляется к ней на мостик.

Этого ещё не хватало!

Жаклин едва удержалась от того, чтобы не рвануться прочь, но осталась на месте – с каменным лицом и крепко сжатыми кулаками.

Ventrebleu! Она здесь хозяйка.

Подымаясь на мостик, Дидье Бланшар, как всегда, беззаботно улыбался. Его русые волосы, в которых отдельные пряди выгорели добела, золотились на солнце. Помилуй Бог, ну какая женщина устояла бы перед этой открытой ясноглазой физиономией, крепким телом в простецких обносках, лихой ухмылкой?!

Чтоб ему пусто было, он всегда сиял, как медный грош, bougre d`idiot!

Хотя нет… не всегда.

Жаклин вдруг подумала, что за много лет она, наверно, была единственной, кто видел его слёзы, и ещё сильнее сжала кулаки.

– Ты явился за моей благодарностью, старпом? – холодно осведомилась она, прежде чем Дидье успел произнести хоть слово. – Что ж, я благодарю тебя. Если б не вы, грядущий шторм разбил бы «Сирену» вдребезги вместе с грузом. И передай мою благодарность своей хозяйке. Ты доволен? Ступай.

Она величественно подняла голову ещё выше.

Иногда Жаклин сожалела о своём маленьком росте.

Дидье уже без улыбки помедлил и коротко ответил, в упор глядя на неё:

– Нет. Я недоволен.

– Чем же? – бесстрастно спросила она, хотя внутри у неё всё дрожало, когда она смотрела ему в глаза.

Зеленовато-голубые и ясные, как море в штиль.

Глаза её дочери.

– Тем, что я никак не могу узнать вас, мадам, хотя что-то мне подсказывает, что должен узнать, – горячо выпалил он, подходя ещё ближе.

Жаклин криво усмехнулась.

«Что-то» ему подсказывает!

Она могла бы достаточно грубо пояснить ему, что именно.

Женщина несколько раз глубоко вздохнула и закрыла глаза, чувствуя, как щёки заливает жаром.

Дидье молча ждал.

Ну что ж… пусть узнает хоть что-нибудь, если ему так уж этого хочется.

Но не всё!

– Почти четыре года назад, – сухо проронила Жаклин, – у меня ещё не было «Сирены», а ты, полагаю, тогда не так давно стал старпомом своей «Маркизы». Это было в Тортуге. Ты брёл по улице, ночью. Ты был не столько пьян, сколько не в себе. Ты едва не попал под мою карету. – Жаклин замолчала, кусая губы. Даже не глядя на Дидье, она чувствовала, как он напрягся. – Тогда я совершила глупость. Огромную глупость. Я пожалела тебя, Дидье Бланшар. Я посадила тебя в свою карету и отвезла в гостиницу. – Голос её упал до шёпота. – И осталась с тобой до утра. – Вскинув голову, она наконец поглядела в потрясённое бледное лицо Дидье и яростно зашипела, снова сжимая кулаки так, что ногти вонзились ей в ладони: – Не смей ничего мне говорить! Молчи!

Но Дидье и без того молчал. Ей показалось, что он вообще не дышал, обратившись в каменную статую.

Жаклин торжествующе усмехнулась и отчеканила, отворачиваясь:

– Ступай, старпом. Я не хочу больше ни видеть, ни слышать тебя. Никогда!

Дидье ещё несколько мгновений помедлил, а потом доски мостика скрипнули под его удаляющимися шагами.

Он действительно не проронил ни слова.

Не в силах удержаться, Жаклин повернулась и жадно поглядела ему вслед – всё равно он её уже не видел. Ах, если бы она сейчас могла сообщить Гриру, где находится проклятая «Маркиза»! Тогда бы тот захватил судно, уничтожив его никчемную команду. И вынужден был бы сдержать своё обещание, пойдя на службу к Ост-Индской торговой. А она, Жаклин, получила бы за это обещанные ей компанией огромные комиссионные.

Но… смогла бы она выдать Гриру «Маркизу»?

Жаклин разжала ладони и машинально взглянула на красные следы, оставленные собственными ногтями на белой коже.

Нет. Не смогла бы.

И всё из-за этого прохвоста.

Чтоб ты провалился, Дидье Бланшар!

Спустившись на ют, Дидье снова через силу заулыбался в ответ на улыбки и весёлый галдёж матросов «Сирены», но, ещё раз отхлебнув рому из протянутой ему кружки, нетерпеливо махнул рукой Лукасу. Тот насупился, враз поскучнев.

Пора было убираться отсюда.

Из стремительно удалявшейся от спасённого брига шлюпки Дидье видел фигурку Жаклин, одиноко застывшую на мостике, и готов был колотиться о борт своей дурной головой.

Tabarnac de calice d'hostie de christ!

Худшего оскорбления, чем то, какое он нанёс Жаклин Делорм, выдумать было невозможно. Провести ночь с женщиной и напрочь забыть об этом! Mon tabarnac!

Она никогда не простит его.

И правильно сделает.

– Дидье, ты чего? – осторожно осведомился Лукас, услышав, как он скрежещет зубами, но тот лишь свирепо отмахнулся от вопроса, и Лукас поспешно заткнулся.

Теперь Дидье начал вспоминать ту ночь.

Было это спустя три месяца после того, как он пришёл в каюту к Тиш… и как раз тогда она оставила его впервые, чтобы уехать на неделю с каким-то заезжим аристократом в его поместье на побережье. Потом это повторялось ещё и ещё, и каждый раз боль была невыносимой, но тогда… тогда Дидье казалось, что он сейчас умрёт от этой боли, разрывающей сердце на куски.

Пьяный не от вина, а от горя, он переходил из одного тортугского кабака в другой, пел и тискал каких-то шлюх, не поднимаясь, впрочем, с ними наверх. Что бы ни делала с ним Тиш, он не мог отплатить ей той же монетой.

Но получилось так, что отплатил.

Дидье снова заскрипел зубами.

Идиот!

Он наконец всё вспомнил.

Вспомнил Жаклин.

Боже, она, такая хрупкая, дотащила его до спальни на втором этаже, а потом не смогла от него уйти. Ну как бы она смогла, если он, mon tabarnac, сперва, как грудной младенец, ревел ей в подол, а потом просто не выпустил её из объятий, зацеловав всё её маленькое тело с такой пронзительной нежностью, какой никогда не испытывал к Тиш.

Она была девственницей, Жаклин.

Её изумлённые, широко раскрытые изумрудные глаза. Острая грудь, напрягшаяся в его ладонях. Жар её узких бёдер. Слабые стоны боли, перешедшие наконец в стоны блаженства…

А потом он, выплакавшись и выплеснувшись, провалился в безмятежный сон.

Наутро её уже не было.

Она даже имени своего ему не назвала.

И он счёл всё происшедшее только сном, который вначале помнил лишь обрывками, а потом и вовсе забыл. Потому что вернулась Маркиза.

Да тебя утопить мало, Дидье Бланшар!

Он зачерпнул из-за борта пригоршню воды и вылил себе на голову под ошарашенным взглядом Лукаса.

Таким же взглядом встретила его Тиш, едва они поднялись на палубу «Маркизы».

– Что с тобой, Дидье? – встревожено спросила она, сдвинув брови.

– Ерунда. Patati-patata! – беззаботно откликнулся Дидье. Он отлично умел скрывать свои мысли и чувства, когда хотел этого. – Мадам Делорм передаёт тебе свою благодарность и… – Запнувшись, он тряхнул головой. – Неважно. Нам пора убираться отсюда, Маркиза. Где была «Сирена», там будет и «Разящий».

Он снова запнулся, наткнувшись на резкий, как удар ножа, потрясённый взгляд Морана.

* * *

Через пару дней после встречи с «Сиреной» на море опустился туман – такой густой, что трудно было разглядеть даже собственную, вытянутую перед собой руку, и «Маркиза» была вынуждена бросить якорь.

– Здесь кто угодно может скрываться… – дрогнувшим голосом пробормотал Марк, стоя на мостике и испуганно таращась в туман.

– Русалка! Хочу русалку! – азартно выпалил Лукас и прыснул.

– Прабабушка-покойница, старая греховодница! – рявкнул Дидье. – Покаркайте у меня!

Или… «Разящий».

Моран едва не сказал это вслух и закашлялся.

Тиш ничего не сказала, только взглянула своими громадными глазами – прямо в душу Морану.

– Развеешь туман, Маркиза? – с надеждой спросил Дидье, поворачиваясь к ней.

– Попробую. Ступайте вниз, – едва разлепив губы, вымолвила она.

И запела.

Почти неслышная, песня эта будто толкала их в спины, когда они торопливо спускались на палубу.

У левого борта Лукас вдруг замер. Цеплявшийся за него Марк схватил Морана за руку, а тот вцепился в плечо Дидье. Так они и застыли, будто дети, увидевшие призрак.

Призрак скользил мимо них, чуть различимый в тумане, без единого звука, без скрипа снастей – огромный чёрный фрегат, ощетинившийся жерлами пушек.

Сейчас прозвенит корабельный колокол, раздастся топот ног и крики тревоги, ударит выстрел из аркебузы…

Но никто на борту таинственного судна не заметил «Чёрную Маркизу», тенью промелькнувшую рядом.

– Вниз! – прохрипел Дидье, едва чужой корабль исчез из виду. – Лукас, Марк, придумайте что-нибудь, надо быстрее удирать! Сейчас Маркиза развеет туман. Моран, ступай к пушкам!

– Это «Голландец»? – срывающимся шёпотом осведомился Марк.

– Черти в аду знают! – огрызнулся Дидье. – Шуруйте, nombril de Belzebuth!

Близнецы растворились в начинавшем редеть тумане, и Моран последовал их примеру.

Но отправился он отнюдь не к пушкам, а в свою каюту. А потом – к шлюпке на корме.

Он узнал бы фрегат, мимо которого они проскользнули, в любом, даже самом густом тумане.

Это был «Разящий».

Моран будто спал и проделывал всё во сне. Он схватил перо и лист бумаги, быстро нацарапав всего несколько слов: «Чтоб вы не думали, что я упал за борт», и оставил записку на своей постели.

Он именно упал… и падал всё ниже и ниже, навстречу своей гибели, но поделать с этим ничего не мог.

Его ждала сама судьба.

Эдвард Грир.

Маленькая шлюпка почти беззвучно опустилась на воду за кормой «Маркизы». Все механизмы близнецов во много раз облегчали жизнь моряку.

Моран спустился за борт по свисавшему вниз канату, а потом просто прыгнул в качнувшуюся лодку.

«Чёрная Маркиза» быстро удалялась от него – так быстро, что он различал только её силуэт. А потом и его не стало видно.

Нет, Грир нипочём их не найдёт. Но он, Моран, должен найти Грира.

Он так не научился пользоваться таинственным механизмом, встроенным близнецами в лодку. Он просто вставил вёсла в уключины и начал быстро, изо всех сил грести – к тому месту, где, по его расчётам, остался «Разящий».

Он кусал губы, пытаясь удержать слёзы, но они всё равно катились по щекам – горькие и солёные, как морская вода.

Наконец Моран утёр лицо локтем и прерывисто вздохнул, бросив вёсла.

Перед носом его шлюпки вздымался гордый корпус «Разящего».

«Рано или поздно он всё равно вернётся ко мне».

Как же сейчас будет злорадствовать Грир…

Моран стиснул зубы и на несколько мгновений низко опустил голову.

А потом встал, выпрямился в шлюпке во весь рост и закричал:

– Эй, на «Разящем»! Мне нужен ваш капитан!

* * *

Грир не злорадствовал.

Он даже не усмехался своей обычной – пренебрежительной, волчьей – усмешкой.

Он взъярился так, что боцман и старпом, которые привели Морана к нему в каюту, сперва вжались в переборку, а потом поспешили немедля исчезнуть.

– Ты чёртов полоумный болван! – процедил наконец Грир, что было самым мягким из всей его тирады. – Маркиза бы заботилась о тебе, а со мной тебя просто вздёрнут!

Моран молча глядел на него, вдруг совершенно успокоившись. Он всё сделал правильно. Щемящая тоска по тому, что могло бы быть и сгинуло вместе с растворившейся в тумане «Чёрной Маркизой», навсегда останется с ним, но он должен был находиться именно здесь.

Рядом с капитаном «Разящего».

Приняв свою судьбу, какова бы она ни была.

– Вздёрнут-то с тобой, сам говоришь, – произнёс он сдавленным голосом, но очень буднично, а Грир осёкся на полуслове нового ругательства и вдруг захохотал. А потом, не переставая смеяться, сграбастал Морана в охапку так, что у него затрещали кости, и встряхнул – так, что у него лязгнули зубы.

– Точно, полоумный, – повторил он совсем тихо и заглянул Морану в глаза, больно ухватив его за волосы.

Глаза Грира были тёмными, страшными и затягивающими, как воронка водоворота.

А обветренные тёплые губы – неожиданно чуткими.

…Даже во сне его жёсткая ладонь по-хозяйски сжимала бедро Морана. И тот не отстранялся. Он лежал, глядя в переборку, слушая плеск волн, покачивавших фрегат. Мыслей в его блаженно опустевшей голове не было никаких.

Кроме одной.

Неважно, сколько отпущено судьбой ему и Гриру, главное – что сейчас всё встало на свои места окончательно и бесповоротно, но только бы Грир не вздумал…

Пальцы Грира впились в его тело так неожиданно и больно, что Моран чуть не вскрикнул, а потом, разомкнувшись, провели по коже почти нежно. И хриплый голос повелительно пророкотал у него над ухом:

– Ну а теперь, малыш, давай выкладывай, куда собиралась направиться «Маркиза» после того, как мы потеряли её в сраном тумане возле Кайман-Брака.

Ну вот и всё…

С оборвавшимся сердцем Моран зарылся головой в подушку, понимая, что его худшие опасения сбылись.

Он прекрасно помнил, как Лукас как-то взахлёб рассказывал ему, сидя у пушки и попутно ковыряя какой-то механизм, про некий безымянный островок, даже не на всех картах обозначенный, возле которого «Маркиза» собиралась бросить якорь после Кайман-Брака. Про то, что там, дескать, есть подземная пещера, где бьют горячие источники. И что Тиш, мол, любила наведываться туда ещё при маркизе Ламберте. Ну какого чёрта он ему всё это рассказал, доверчивый идиот?! Все они на «Маркизе» – проклятые доверчивые идиоты!

– Не заставляй меня, Грир, – глухо пробормотал Моран, и тут же другая рука капитана безжалостно дёрнула его за волосы на затылке, поворачивая к себе его голову.

– Я уже много чего заставил тебя сделать, малыш, и тебе это понравилось, – Грир насмешливо блеснул глазами, – Так что не ломайся, как монашка перед кюре, выкладывай. Ты же знал, что я спрошу.

О да, это верно. Он знал.

– Я надеялся, что ты не спросишь, – изо всех сил пытаясь скрыть мольбу в голосе, прошептал Моран. – Я не могу… не могу их предать!

– Ты не можешь предать меня, – уверенно заявил Грир, будто клещами сжимая его плечо. – Ты мой, понял, парень? Мой! А я хочу этот корабль.

– Они же считали меня своим другом! – отчаянно выкрикнул Моран, вскидывая голову. – Они мне доверяли! Тиш… Маркиза была так добра ко мне! Алмаз…

– Алма-аз! Вовсе не фамильная ценность семейки Ламбертов, дурачок. Рукоделие треклятых близнецов, полагаю, – с сердитой досадой отмахнулся Грир. – Ювелиры Порт-Ройяла сломали над этой чёртовой подделкой все свои сраные лупы… Проклятье, так обвести меня вокруг пальца! Ты что, думаешь, что я прощу эдакое чёрной ведьме?

Юноша ошеломлённо потряс головой. Об алмазе он у Тиш не спрашивал, и никто на «Маркизе» не упоминал при нём даже имени Грира. Но узнать, что она просто обманула Грира, было и обидно, и… забавно.

Мозолистая твёрдая ладонь капитана вновь властно прошлась по его спине, как наждаком. Но грубый голос прозвучал неожиданно мягко:

– Я не хочу смерти Тиш и её малахольных обормотов. И саму Маркизу я тоже уже не хочу, если тебя это дёргает, парень. Но я хочу этот корабль со всеми его волшебными штуковинами. Ты меня понял?

Моран судорожно вздохнул. Да, он понял.

– У тебя нет выбора, – почти ласково закончил Грир. – Говори.

* * *

Этот островок Тиш всегда называла про себя Калиенте – Горячий. И не только потому, что в тамошней горной пещере, глубоко внизу, находилось целебное озеро с прозрачными источниками, бьющими из самых глубин жаркого тела Матери-Земли. С этим озером у неё было связано столько воспоминаний о горячих часах, проведённых там вместе с Джошем, что отныне она приходила сюда только в одиночестве. Хотя, конечно же, прекрасно знала, как страстно мечтает Дидье оказаться здесь вместе с нею.

Пусть мечтает.

Она жёстко усмехнулась, глядя на себя в зеркало. А потом с раскаянием вздохнула.

Да, она просто использовала Дидье Бланшара. К своему и его полному удовольствию. Пресвятые угодники, он был хорош в утехах, так хорош, что мало кто из тех, с кем она ложилась после смерти Джоша, мог с ним сравниться. И с ним всегда было весело, о да. Он был нежным, Дидье. И добрым.

Но она не любила его, и в том её вины не было.

Не было!

Её любовь покоилась на дне океана возле проклятого острова Сент-Лусия, где их бриг застигли врасплох испанцы, – покоилась вот уже три года.

Три долгих чёрных года.

Не всё ли равно, кто теперь рядом с нею в постели, раз в ней нет Джоша?!

– Это несправедливо. Несправедливо… – пробормотала Тиш, и её глаза вдруг наполнились слезами.

Она редко плакала теперь, и всегда внезапно для себя. Все свои слёзы она выплакала три года назад, когда рыдала днём и ночью – после того, как безжизненное тело её мужа, завёрнутое в обрывок парусины, соскользнуло вниз с пробитого ядрами борта «Чёрной Маркизы», навсегда сгинув в океанской пучине.

Именно Дидье тогда спас её, выдернув из ледяного водоворота безумия, грозившего поглотить её рассудок, растопив этот лёд своим щедрым теплом. Ах, Дидье…

Тиш опять глубоко вздохнула и плотно сжала губы.

Она отдала ему своё тело – и продолжает отдавать.

Пускай не ропщет. Это всё, что она может ему дать!

Тиш знала, что может завладеть душой и телом любого мужчины, которого пожелает. И не собиралась от этого отказываться.

Она вспомнила надменный взгляд маленькой француженки там, в трактире. Оскорбительный, презрительный взгляд.

«Гнилые чары», patati-patata!

Пусть эта Жаклин умна, что с того? Ей поневоле приходится пользоваться умом, раз Господь недодал ей женских чар!

Тиш потянулась всем телом и улыбнулась. Эта крошка ей просто завидует.

И вдруг улыбка сбежала с её лица. Странная дрожь – предчувствие надвигающейся беды – пробежала по её позвоночнику, ещё прежде чем за дверью каюты раздался панический топот ног, похожий на барабанную дробь, и срывающийся голос Лукаса прокричал:

– Маркиза! «Разящий»! «Разящий»!

Вот она, беда.

Видит Господь, Тиш совсем не винила Эдварда Грира, сделавшего «Маркизу» целью своей постоянной охоты. Как не винила этого мальчика, Морана. Конечно, он не смог противостоять Гриру. Да и кто бы смог?

Услышав от Лукаса о том, что он поведал Морану про то, куда именно направится «Маркиза» после Кайман-Брака, Дидье в сердцах отвесил тому увесистый подзатыльник, сплюнул и отправил вниз, к пушкам, пока Марк беспомощно метался по палубе, пытаясь запустить механизмы, придавшие бы судну немедленное ускорение.

Но фрегат Грира был уже совсем рядом. Его корсары приготовили абордажные крючья. Не уйти!

Поздно, поздно, слишком поздно…

Тиш прошептала это, вцепившись обеими руками в планшир и глядя остановившимися глазами на то, как неумолимо приближается к ним «Разящий». Глядя на угрюмое, бесстрастное, вовсе не торжествующее лицо Грира, стоявшего на мостике.

С «Разящего» не прозвучало ни единого выстрела. Конечно, Грир не хотел испортить свою добычу, разбивая ядрами волшебный корабль. Но пистолеты, аркебузы и мушкеты корсаров «Разящего» тоже молчали.

Им запретил это капитан? Грир-Убийца совершил такое ради Морана? Чтобы не отягощать совесть мальчика ещё и смертью его бывших друзей?

Воистину жертва любви.

Тиш горько усмехнулась, проведя рукой по лицу.

– Дидье! – повелительно крикнула она, свесившись вниз. – Не стрелять! Слышишь? Не стрелять!

И снова сумрачно усмехнулась, услышав, как отчаянно выругался в ответ старпом.

Не было смысла отнимать у кого-то жизнь. Пресвятая Дева, сколько жизней уже было отнято, сколько пролилось крови…

Здесь, на этой палубе, впитавшей кровь её Джоша.

Кровь, за каждую каплю которой она по капле отдала бы свою собственную.

– Подожди меня, Джош, любовь моя… – выдохнула она почти неслышно, прежде чем тенью метнуться на бак.

К пороховому погребу.

* * *

Абордажные крючья наконец с хрустом впились в беззащитный борт «Маркизы», но корсары «Разящего» не торопились прыгать на палубу пленённого ими брига, вопросительно поглядывая на своего капитана. Странный это был абордаж – без опьянения боем, без торжества победы, без единого выстрела.

Из всего экипажа «Маркизы» корсары видели сейчас только белобрысого мальчишку, беспомощным воробьём зависшего на мачте и не сводившего с них широко открытых голубых глаз.

Ловушка?

Пираты ещё раз выжидательно уставились на Грира, котоый, молча покинув мостик, молниеносно спустился вниз и с пистолетом наизготовку перемахнул на борт «Маркизы».

Моран, оставив пост возле ненужных сейчас пушек, так же молча присоединился к нему и встал рядом. Его руки были пусты, губы крепко сжаты, в глазах светились тоска и вызов.

– Маркиза! – заорал наконец Грир во всю глотку, неуверенно шагнув вперёд и напряжённо обведя глазами безмолвный и словно бы пустой корабль. – Дидье! Черти бы вас подрали! Вы сдаётесь?

– Черти пусть тебя дерут и сдаются! – яростно гаркнул в ответ Дидье, выныривая из трюма с Лукасом под мышкой и тоже, как Грир, лихорадочно оглядываясь. Увидев их, Марк проворно спрыгнул с мачты и кинулся к брату.

– Тиш! – продолжая озираться, отчаянно закричал Дидье.

Но крик застрял у него в горле.

Тиш стояла на баке, прямо над пороховым погребом. Ветер раздувал чёрную густую гриву её кудрей и подол светлого лёгкого платья.

– Стойте, вы все! – негромко и чётко сказала она. – И слушайте меня.

Она подняла правую руку, и на её узкой ладони вдруг сам собою, совершенно из ниоткуда возник ослепительный огненный шар.

– Нет! – хрипло простонал Дидье, бросаясь вперёд, но застыл, как вкопанный, заскрипев зубами, когда ясный женский голос снова прорезал тишину – отточенной сталью.

– Стой, где стоишь! – Тиш поглядела на побелевшее, как мел, лицо своего старпома и уже мягче добавила: – Прости, Дидье.

– Ты этого не сделаешь, Маркиза, – ошеломлённо выдохнул Грир.

В ответ ему прозвучал искренний грудной смех, и, услышав этот смех, Дидье опять горестно застонал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю