355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Шелонин » Арканарский вор (Трилогия) » Текст книги (страница 37)
Арканарский вор (Трилогия)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:14

Текст книги "Арканарский вор (Трилогия)"


Автор книги: Олег Шелонин


Соавторы: Виктор Баженов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 49 страниц)

– Можно попробовать.

– Не боитесь? Везение – вещь нематериальная. Удача в любой момент может повернуться к вам тылом, сделать ручкой и упорхнуть.

– Я бы не советовал оборачиваться ей ко мне тылом, – невозмутимо ответил Джон. – Чревато последствиями.

– Папа, мистер Джон, – возмутилась Бонита, – вы что, забыли, что с вами дама?

– Дама, будь ласкова, не лезь в разговор серьезных мужчин, – отмахнулся папа.

Господин Кефри поднялся, подошел к письменному столу, выудил из него колоду игральных карт и, тасуя ее на ходу, вернулся на свое место. Мистер Джон в долгу не остался. Небрежным жестом он вынул из своего кармана другую колоду карт и тоже начал ее тасовать. Только, в отличие от господина Кефри, он это делал более профессионально, одной рукой, и карты при этом мелькали меж его пальцев с неуловимой для глаз скоростью.

– Какой колодой будем играть? – осведомился мистер Джон.

– Никакой. Меня удовлетворяет ваша квалификация. Доченька, ты оказалась права. Он нам подходит. – Господин Кефри вновь поднялся, подошел к письменному столу, выдвинул из его тумбочки ящик, кинул туда карты и вернулся обратно уже с хрустальной сферой на серебряной подставке и граненым стаканом в руках. Поставив сферу на стол, господин Кефри наполнил стакан до краев гномьей водкой и одним махом оприходовал двухсотпятидесятиграммовую емкость.

Бонита круглыми глазками смотрела на своего папашу. Вид у нее был настолько ошеломленный, что Джон сразу понял: раньше себе такого он при ней не позволял.

– Ну что ж, молодой человек…

– Молодой? – хмыкнула Бонита.

– Не мешай, дочка, я вхожу в астрал, и оттуда мне прекрасно видно, что хотя на вид ему за тридцать, а если посмотреть в глаза, то и за пятьдесят, но… он все равно еще пацан! Малолетка. Так, не мешай!

– Молчу, молчу, – закивала Бонита.

А мистеру Джону тем временем стало слегка неуютно в гостях. Он подозрительно косился на сферу. Чем–то она ему не нравилась.

– Засиделся я, – протяжно зевнул юноша, деликатно прикрывая рот ладошкой. – Не пора ли вам сказать ритуальную фразу: дорогие гости, а не надоели ли вам хозяева?

Бонита прыснула, оценив каламбур.

– Возможно, этим все и кончится, – успокоил Джона господин Кефри, – если… руки на сферу! – внезапно рявкнул он.

Руки Джона сами собой дернулись вперед и вцепились в хрустальный шар.

– Спокойно, – ласково пробормотал господин Кефри, – ничего страшного с тобой не произойдет. Маленькая проверка.

Джон уставился на шар, но ничего особенного внутри него не увидел. Шар как шар, только руки от него почему–то не отцеплялись, а вот господин Кефри что–то явно там нащупал. Глаза его становились все круглее и круглее.

– Ого!

– Что «ого»? – поинтересовался Джон.

– Да так, ничего. Можешь ручки убрать.

Шар отпустил руки гостя. Джон с удивлением посмотрел на них, и даже проверил, пошлепав ладонями по столешнице: не появился ли на них слой клея? Все было нормально. Молодой человек вопросительно уставился на хозяина кабинета. Тот пребывал в глубокой задумчивости.

– И что показала проверка? – полюбопытствовал Джон.

– Я всего ожидал, но такого…

– А конкретнее можно? – настаивал мистер Джон.

– Да, папа, хватит тумана напускать, – поддержала своего спасителя Бонита.

– Я думал, что вы обыкновенный шулер, косящий под благородного, а вы, оказывается, из них и есть!

– Из шулеров или из благородных? – заерзал от нетерпения Джон.

– Из благородных.

– Да ну? – распахнула глаза Бонита.

– Вот здорово! Мне это нравится, – оживился мистер Джон, азартно потирая руки. – И кто я? Герцог, маркиз или барон? Согласен даже на безземельного виконта. С моими способностями земельный надел я себе в один момент добуду и начну блистать в высшем обществе.

– С титулом накладочка получилась. Шар почему–то заклинило. Он утверждает, что происхождение у вас дворянское. Я видел корону, только не пойму какую: баронскую, графскую, герцогскую…

– А почему не королевскую? – тут же начал наглеть Джон.

– Вполне возможно. Но, что самое интересное, шар утверждает, что вы не из нашего мира… забавно. – Кефри внимательно посмотрел на мистера Джона и загадочно улыбнулся. Похоже, в голову ему пришла какая–то мысль. – И в то же время вы вор–профессионал высшей категории. Очень интересное сочетание.

– Слушайте, а вы этому шарику верите? – теперь уже задумался мистер Джон. – Какая–то каша получается.

– Шар обмануть очень трудно. На такое способен только очень сильный маг, а в вашей ауре, молодой человек, нет ни малейшего намека на магию.

– Все ясно. Бонита, хочешь знать, кто против тебя рулетку настроил? – хмыкнул Джон.

– Уже догадываюсь, – сердито откликнулась девушка.

– Так, об этом после… – заволновался господин Кефри.

– После так после, господин маг. – Джон подался вперед, навалился грудью на столешницу. – Но, будьте добры, ответьте на один вопрос: почему я об этом ничего не помню? Шар вам это сказал?

– Нет. Но я догадываюсь, в чем дело.

– Ну–ка поделитесь своими соображениями.

– Думаю, вы кому–то мешали, вот вашу память и заблокировали. То, что вы дворянского происхождения, уважаемый мистер Джон, – это сто процентов, но я так думаю, что вас лишили наследства. Либо вы младший сынок, либо еще что, не знаю. Сфера заупрямилась, по этому вопросу в ней все было как в тумане. Но вот о том, что потом вы пошли по неверному пути, по криминалу, она говорит уверенно и утверждает, что на этом поприще достигли больших успехов. Не за каждым дворянином стоит гильдия убийц.

– Зашибись! – неожиданно для самого себя выдал потрясенный Джон. – Дворянская корона, вор–карманник, гильдия убийц – и все это в одном флаконе. Гремучая смесь. И что мне теперь делать?

– Вернуть свой титул и подобающее вам положение в обществе. И все это вы получите, если согласитесь поработать на меня. Я приму самое живое участие в вашей судьбе и что–нибудь придумаю. Дело в том, что мне позарез нужен именно такой человек, как вы. С манерами, обхождением, умением вращаться в высшем обществе, не вызывая подозрений, и с пальчиками профессионального… – Господин Кефри запнулся.

– …щипача, – мрачно закончил за него фразу мистер Джон.

– Гм… можно сказать и так. Забавный термин. Короткий и емкий. Надо будет его внедрить в повседневную практику. Вор–карманник – щипач. Неплохо.

– Ладно, ваши заморочки мне уже понятны, председатель, – неожиданно для себя выдал странную фразу Джон, – но я хотел бы знать, на что подписываюсь.

– Председатель… – пожевал губами господин Кефри, словно пробуя на вкус новое слово. – Так меня дальше и называй – председатель. Не волнуйтесь, уважаемый, работой не перегружу. – Господин Кефри разлил гномью водку по бокалам. – У нашего короля завтра намечается бал, который он дает по поводу возвращения в родные пенаты своего внучатого племянника сэра Баскервильда. Так вот, вам с Бонитой желательно там быть.

– Если я, как вы утверждаете, дворянин, то мой фейс, – очертил пальцем овал своего лица Джон, – при дворе уже примелькался.

– Ах да, совсем забыл сказать. Это будет не просто бал, а бал–маскарад. Думаю, это решает проблему.

– И что я там должен буду делать?

– Танцевать, веселиться, пить вино.

– И все?

– Для вас все. Разве что заодно подстрахуете мою дочку. Чтобы не пристал кто лишний, в дамскую комнату за ней не прошел.

– Понятно, решили королевский дворец обуть?

– Фи–и–и… молодой человек, я по таким мелочам не работаю. Просто дочке надо будет пару слов там кое–кому сказать, приветик от меня передать, и все!

– Не уточните, кому будет передаваться приветик?

– Виновнику торжества. Кстати, когда она будет поздравлять сэра Баскервильда, проследите, чтоб никто их не подслушал. Поздравление довольно своеобразное.

– Понял, будем валить.

– Типун вам на язык! – Председатель аж подпрыгнул в своем кресле, чуть не расплескав водку, посмотрел на зажатый в кулаке бокал и залпом оприходовал его. – Сэр Баскервильд в любом раскладе после поздравления должен остаться жив и здоров. Этот мальчик мне очень нужен. А ты, Бонита, прежде чем передавать привет, глазками постреляй – а вдруг клюнет? Тогда другой разговор пойдет. Поняла?

– Да вы никак в родство к Карлу Третьему решили набиться? – хмыкнул Джон.

– А что? – пожал плечами председатель, грузно поднялся, прошел к письменному столу и вытащил оттуда свиток с гербовой печатью короля. – Вот, смотри, – развернул он его, издалека показывая мистеру Джону. – Я на прошлой неделе баронство прикупил. Нужные люди соответствующие бумаги королю подсунули, он на них своей ручкой лично автограф поставил.

– Так что вы все–таки хотите? Охмурить мальчика или к ногтю его прижать? Вы уж ставьте задачу точнее, господин барон, а то я в порыве усердия такого наворотить могу!

Председатель оглушительно расхохотался и от избытка чувств даже шлепнул себя ладонью по толстой ляжке.

– Папа, а он мне нравится, – подала голос Бонита. – Все ловит буквально на лету и очень старательный! Ты уж раскрой ему свои карты. Хотя бы наполовину, а там будем посмотреть…

9

Карета неспешно тряслась по булыжной мостовой Девонгира в сторону королевского дворца. Узкую улочку, по которой пробирался экипаж, освещали лишь редкие газовые фонари, но, как только карета свернула на центральную улицу, фонарей стало больше, и вычурные позолоченные баронские короны, украшавшие карету, засверкали даже в их рассеянном свете. Внутри кареты в такт булыжникам мелко вибрировала элегантная парочка, разодетая в пух и прах. Причем дама вибрировала гораздо сильнее, чем ее спутник.

– Бонита, сестренка моя названая, ненаглядная, – увещевал ее «братик», – хватит мандражировать. Если карета войдет в резонанс, нам не на чем будет ехать.

– Почему? – хмуро спросила красавица.

– Она просто развалится.

– Что такое «резонанс»?

– Лучше спроси, что такое «мандражировать».

– И что такое «мандражировать»?

– Это то, чем ты сейчас занимаешься. Кстати, сестричка, если не перестанешь этим заниматься, то ты меня побреешь… и, возможно, на всю голову.

Бонита с удивлением посмотрела на заточку, которая мелькала меж ее пальцев, покосилась на «братца», вжавшегося в угол кареты, виновато вздохнула:

– Извини. Действительно волнуюсь. А с чего? – Заточка исчезла в складках ее пышного платья. – Дело–то яйца выеденного не стоит.

– Вот и я о том! – подхватил «братец», выбираясь из угла и дружески, но совсем не по–братски, обнимая «сестричку» за талию.

– Брысь! – шлепнула его по шаловливой ручке Бонита.

– А я думал, это ты из–за меня так разволновалась, – обиженно протянул Джон.

– Чего–о–о?!!

– Да ты не переживай, дело житейское. Когда рядом такой красавец–мужчина, – Джон одернул лацканы своего маскарадного костюма, из которого маскарадным была только маска (он почему–то всем другим вариантам предпочел тот мрачный дуэльный наряд, в котором впервые появился в доме председателя), – любая женщина просто обязана растаять и…

– Заткнись, балаболка! Дело не в тебе.

– А в чем?

– Мне не нравится наша легенда. Что–то папа перемудрил.

– Он просто светиться не хочет.

– Понятно – не хочет, но ему что, собственная дочь не дорога? У нас сейчас и баронство, и приглашение на бал левое, магией слепленное. Он что, такой крутой маг, что способен обмануть все магические службы короля? И потом, эти дурацкие имена. Пффф… – презрительно фыркнула Бонита.

– А что тебе не нравится?

– То, что я на балу как твое приложение, – прорычала Бонита. – Надо же! Барон де Франти с сестрой!

– Женщина всегда была приложением к мужчине, – наставительно сказал Джон, – но мне кажется, ты бесишься не поэтому.

– А почему?

– Ты бесишься, потому что с баронством он скорее мне, чем тебе, польстил.

– Чего–о–о?!!

– Да ты сама посуди, в этом наряде я самый натуральный франт.

– Из похоронной конторы, – огрызнулась Бонита. – Не мог чего–нибудь красочней надеть?

– Ну вот, – обиделся Джон, – теперь ты и на меня наезжаешь. Кстати, приглашение у нас натуральное, папаше с дочкой из канцелярии короля. – «Барон де Франти» выудил из кармана камзола приглашение, потер бумагу меж пальцев, проверяя фактуру. – И он честно отписался, что по состоянию здоровья быть не может. Короче, свою зад… пардон, пятую точку прикрыл от и до. Тут ведь только имена чуток подчищены… возможно, даже без помощи магии. Хорошее лезвие, чернила того же колера, и я сам вписал бы сюда все, что угодно. Надеюсь, твой папаша именно так и сделал, не нарушая целостности магической упаковки. С твоим именем он, конечно, переборщил. Луиза! Бонита мне больше нравится. Надо было оставить. Да и с моим именем перемудрил. Альберт… тьфу!

– Чем тебе не нравятся имена?

– С настоящими проще. С поддельными больше шансов засветиться. Больше всего я боюсь за тебя. Ты ж у нас такая нервная. Я к тебе подойду: Луизочка… а ты мне в ответ: ась? вам кого?

– Помолчал бы, чучело!

– Согласно легенде я Альберт!

– Для меня ты чучело, а не Альберт!

«Братец» все же схлопотал от «сестренки» подзатыльник, но тут карета остановилась, и опергруппа, собиравшаяся внедриться в логово «врага», сразу забыла о своих распрях.

– Так, а ведь мы еще не приехали, – удивилась Бонита.

Джон высунул голову из дверцы кареты и тихонько присвистнул. Бонита тоже высунула свою белокурую головку в элегантной шляпке с другой стороны экипажа и округлила глазки.

– Ого! И что это значит? – спросила она, разглядывая забитую каретами площадь у дворцовых ворот и все новые и новые экипажи, выныривающие из проулков.

– В пробку попали, – выдал загадочную фразу Джон.

Бонита представила себе пробку, закупорившую бутылку с шипучим вином, и подивилась емкости сравнения.

– Сейчас взболтать, и она ка–а–ак жахнет!

– Кого взболтать? – опешил Джон.

– Не кого, а чего. Бутылку.

– Ага, а в качестве пробки мы. Ты как хочешь, но я не камикадзе. Своей головой ворота таранить не собираюсь.

– А кто такой камикадзе?

– А я почем знаю? Отстань! Дай подумать.

– Вообще–то думать – это моя прерогатива. Ты здесь исполнитель.

– Угу… каждый сверчок знай свой шесток. И что ты насчет всего этого думаешь?

– Думаю, надо разобраться, в чем дело.

– Глубоко копаешь. Очень серьезная мысль. Нуты пока думай, а я пойду разбираться. – С этими словами Джон выскользнул из экипажа и, лавируя меж карет, направился к дворцовым воротам. – В чем дело, любезный? – недовольно–брюзгливым тоном вопросил он у капитана дворцовой стражи, стоявшего у ворот. – Почему не пускают? Мы едем на бал к королю.

– Извините, господин… – Капитан мельком взглянул на карнавальную маску Джона и виновато вздохнул. – Уж не знаю, как вас именовать, но… я и сам не знаю. Нет команды.

Вид у капитана был довольно растерянный.

– Капитан дворцовой стражи – и не знает? – хмыкнул Джон.

– Мне кажется, – стрельнув глазами по сторонам, прошептал капитан, – что король нынче не в духе. Я вообще не уверен, что бал состоится.

– Гм… Короче, можно разворачивать оглобли? – вопросил новоявленный барон, меняя тональность голоса со спесивого на заговорщически–доверительный.

– Я бы не советовал, – отрицательно покачал головой капитан, откликаясь на уже дружеские флюиды. – Если бал все же состоится, ваше отсутствие его величеством может быть расценено как оскорбление.

– Ну а хоть предположение есть, почему державный не в духе?

– Это есть во всех свежих номерах газеты. На территории государства пропало одно очень высокопоставленное лицо. Личный гость его величества, на которого он возлагал большие надежды. А потому король до сих пор не решил: объявлять ему бал или траур? Или все это совместить… не знаю. Думаю, вам стоит просто немножко подождать. Скоро все прояснится.

– Благодарю, капитан, неси службу дальше. Джон вернулся в карету.

– Сестренка, наша задача резко упростилась. Его величество в печали и, думаю, продержит всех этих господ у дверей еще не один час. А когда ворота откроются, оголодавшие гости ринутся во дворец гурьбой, дабы набить брюхо, сметут к Дьяговой матери по пути охрану, и мы спокойно, не опасаясь фейс–контроля, по трупам въедем прямо в тронный зал, где я нацеплю на себя корону, если до кучи затопчут еще и короля.

– Тьфу! Трепло. Кстати, что такое фейс–контроль? Джон пожал плечами. Он и сам в последнее время начал замечать, что из него сыплются непонятные словечки. Причем непонятные как для него, так и для окружающих.

– Догадывайся по контексту. И вообще, не хочешь слышать ложь – не спрашивай, – глубокомысленно изрек он.

– Как же с тобой трудно. А что там все–таки случилось?

– Какой–то крендель у короля пропал. Если верить капитану дворцовой стражи, большая шишка. Личный гость его величества. Ну что, ждем?

– А что нам остается? Ждем. Только будь ласков, при дворе стань опять нормальным джентльменом.

Таким, каким ты был тогда, возле рулетки. Не на малину, чай, приехали.

– За мной не заржавеет.

– Не заржавеет… ой, чую, засыплемся! Интересно, чем сейчас так занят король?

10

А его величество Карл III в тот момент был занят очень важным делом: бегал в одном исподнем кругами по своей спальне и пинал ногами парадную королевскую мантию, собственноручно разодранную в клочки, а за ним носилась толпа портных, пытаясь на ходу снять с державного мерку.

– Ваше величество, ваше величество, позвольте ручку.

– На!

Благословленный королевской дланью портной отправился в полет, и пока его величество, слегка затормозив, провожал взглядом улетающее тело, остальные портные сумели подкрасться сзади, сделали пару замеров и тут же отпрыгнули в сторону, уворачиваясь от державного пинка. Король Бригании возмущенно фыркнул и опять начал гонять драную мантию по полу спальни.

– Ваше величество, – стонал камердинер, глядя на это безобразие, – я понимаю, рассерчали, но зачем мантии–то рвать? В чем вы к гостям выйдете?

– Еще пошьют! Я король или не король?

– Король, ваше величество, король! И портные пошьют. Но вы так и не соизволили уточнить: парадную или траурную?

– А я откуда знаю? Пусть шьют и ту, и другую.

– Как только снимут мерку, тут же сошьют, – заверил короля камердинер. – Ну что вы там возитесь! – прикрикнул он на портных. – Пошевеливайтесь, канальи!

Портные с сантиметрами в руках, как угорелые, носились за взбешенным королем, честно пытаясь на бегу снять с него мерку, однако это сделать было очень трудно, так как обрывки злосчастной мантии от державного пинка летели непредсказуемо и его величество, гоняясь за ними, постоянно менял направление.

– Ваше величество, – продолжал увещевать короля камердинер, – я понимаю, рассерчать изволили, но мантии–то зачем рвать?

– Рассерчать изволил? – прорычал король. – Это я еще пока добренький! Так, я не понял, где глава моей тайной канцелярии?

– Туточки я, ваше величество, туточки, не извольте беспокоиться. – Из–под королевской кровати выползла худощавая неприметная личность в сером камзоле с огромным фиолетовым бланшем на пол–лица, и сразу стало ясно, почему он выбрал такой колер для своего костюма: пыль на нем была практически не видна. – Ну как, вам уже полегчало?

– Еще нет. – Король кинул взгляд на дело рук своих, полюбовался фингалом, но гнев на милость не сменил. – Вы так и не объяснили мне, Пафнутий, почему в моем государстве пропадают такие высокопоставленные гости!

– Так не успел–с, ваше величество, – шаркнул ножкой глава тайной канцелярии, озабоченно ощупывая синяк.

– Ты хотя бы понимаешь, что пропал не кто–нибудь, а принц! Это же война!

– Прекрасно понимаю, ваше величество, война. Но с кем? Эту Баккардию еще найти надо.

– Как бы Баккардия нас первая не нашла.

– Не найдет, ваше величество, – успокоил короля Пафнутий, – мы на отшибе живем.

– Что?!! Да я вас всех на плаху! Найти эту Баккардию – наша главная задача! А вы не только Баккардию не нашли, но еще и принца прошляпили! Он один оттуда столько новинок в наше государство привнес, сколько вся наша Академия за сто лет на–гора не выдала. Мне нужен принц! – энергично махнул рукой король. Пытавшийся в тот момент сделать замер портной улетел в угол спальни и остался там лежать, широко раскинув ручки–ножки. Здоровьем Карл III обижен не был.

– Ваше величество, – взмолился камердинер, – вы бы поосторожней, а то у нас портные кончаются.

Слуги тут же подхватили бесчувственное тело и выволокли его из спальни.

– Ты слышал меня, Пафнутий? – не обращая внимания на камердинера, рявкнул король. – Мне нужен принц!

– Мы над этим работаем, ваше величество.

– Вижу я, как вы работаете!

Главный королевский портной, мрачно наблюдавший за процессом обмера со стороны, понял, что пора принимать экстренные меры. Подмигнув своим помощникам, он внезапно вырос перед королем, заставив его затормозить.

– Ваш величество, поднимите, пожалуйста, ножку, – ошарашил он его неожиданным требованием.

– Ножку? Ах ты…

Король отвесил хорошего пинка наглецу, но тех мгновений, что он хлопал глазами, хватило портным для снятия последних мерок. Карл III проводил мрачным взглядом портных, уволакивавших своего поскуливающего, держащегося за зад шефа, пнул в последний раз порванную мантию и повернулся к главе тайной канцелярии. Тот слегка завибрировал и начал пятиться. Громоотводов в спальне с уходом портных стало гораздо меньше.

– Где этот раздолбай, которого ты приставил к принцу?

В королевскую опочивальню, не дожидаясь приглашения, тут же просочился дворецкий принца Флоризеля, подслушивавший перед этим под дверью.

– Держись от него подальше, – уголком губ прошептал ему глава тайной канцелярии, – у меня таких агентов, как ты, мало. Около ножки рядом не стой. – И тут же, уже гораздо громче, начал отчитывать своего подчиненного: – Как вы такое могли допустить, Батлер? Вы в нашем деле не новичок! Двадцать лет безупречной службы – и провалить такое задание! Я вас разжалую!

– Куда уж дальше–то? – обиделся Батлер. – С лейтенантов до сержанта.

– В ефрейторы! – рявкнул король. – Подозрительного ничего не заметил в поведении принца в последние дни?

– Никак нет, ваше величество! – отрапортовал Батлер, вытянувшись в струнку.

– Тьфу! Ни одной зацепки. Пафнутий, какие меры по поиску принца предприняты?

– Мы прочесали лес! – отрапортовал глава тайной канцелярии.

– И что нашли?

– Карету.

– Что еще?

– Кучера.

– Живой?

– Живой.

– Что говорит?

– На них напали.

– Кто напал?

– Скорее всего, разбойники.

– Замечательно! Просто замечательно! И где же принц?

– Ну ваше величество, раз тело принца мы не нашли, значит, они увезли его с собой. И я думаю – живого.

– На чем основана ваша уверенность?

– А зачем им мертвое тело? Бросили бы там же. Похитили. Думаю, потребуют выкуп.

– Выкуп… – Судя по всему, королю явно полегчало. – Выкуп – это хорошо. Это очень хорошо. Главное, чтобы жив был. Заплатим. Так, готовим парадную мантию. Бал состоится.

– Хотя, с другой стороны, прошло столько времени… – неосторожно вякнул глава тайной канцелярии.

– Что?!! – завопил король. – Траурную мантию!

– Да вы не волнуйтесь, ваше величество, – успокоил державного камердинер. – Портные сейчас и траурную и парадную шьют.

Дверь в опочивальню осторожно приоткрылась, и внутрь сунулась голова начальника дворцовой стражи.

– Ваше величество, так мне приглашать гостей или гнать их? Королевская площадь вся забита каретами. Не протолкнуться.

– Пусть ждут! – рявкнул на него король. – Я еще не определился.

Голова начальника дворцовой стражи дернулась назад, и дверь за ней захлопнулась. Король пожевал губами, о чем–то напряженно думая. Он явно не знал, на что решиться.

– Пафнутий, твои соображения по поводу похищения, – потребовал он. – Это действительно обычный разбойничий налет или за этим стоит что–то еще?

Глава тайной канцелярии понял, что гроза миновала. Его величество готов к конструктивному диалогу. Пафнутий начал выкладывать свои соображения.

– Здесь много вариантов. Я проанализировал все данные, поступившие ко мне от моих агентов, и восстановил два последних дня, предшествовавших исчезновению принца. Очень подозрительно выглядит ссора между ним и графом Джеймсом Кентервилем. Как вам уже известно, она закончилась дуэлью. Несостоявшейся дуэлью. Редкий случай. Они помирились прямо в Гургонском лесу. Не каждый джентльмен найдет в себе мужество уладить дело, не обнажая шпаги. А принц это сделал, не опасаясь, что его сочтут трусом.

– Ха! Принц и трусость понятия несовместимые, – хмыкнул король. – Мне докладывали, как его брали в тот день, когда он появился в нашем королевстве.

– Вот и я о том. Так вот, там все очень подозрительно. Как выяснилось, кто–то специально хотел поссорить принца и графа Кентервиля и даже подкинул принцу Флоризелю анонимное письмо, заведомо порочащее графа. Точно так же этот некто подкинул принцу украшения и предметы интимного туалета графини Кентервиль. Не может ли быть так, что кто–то из знати недоволен тем, что вы приблизили к себе иностранного принца, и решил таким образом сначала опорочить его, а затем, когда задуманное не получилось, перешел к силовым методам?

– То есть?

– Решил от него избавиться, организовав нападение.

– Так, траурную мантию! – распорядился король.

– Ну я же не говорю, ваше величество, что его убили!

– Парадную!

– Правильно. Вполне возможно, злодей или злодеи будут на балу, и вот тут мы их всех за жабры и возьмем!

Батлер при этих словах удрученно вздохнул. Подобного бреда из уст начальника он давно не слышал. Это как он собирается среди толпы гостей в маскарадных костюмах разглядеть злодея? Он прекрасно понимал, что шеф молотит эту галиматью, чтобы протянуть время и слегка успокоить державного, но такой дури от него не ожидал.

– И как же ты собираешься их определять? – язвительно спросил король.

Батлер еле заметно одобрительно кивнул. Державный уже начинал логически мыслить.

– Есть у меня один план, – таинственно сказал глава тайной канцелярии.

– Ну–ка изложи.

Батлер навострил уши. Ему стало интересно. А вдруг его начальник и впрямь придумал что–то дельное?

– Если принц сейчас находится в плену, то его содержат наверняка по–королевски. На всякий случай. Мало ли что?

– И что дальше?

– А дальше вот что. Если это так, то кормят и поят его согласно пристрастиям принца Флоризеля, а согласно донесениям моих агентов, – Пафнутий покосился на Батлера, – он обожает один очень забавный напиток под названием мохито.

– Это что за хрень? – насупил брови король.

– Коктейль.

– Да? И из чего он состоит? – Король очень интересовался всякими новинками от принца Флоризеля, а потому сразу сменил гнев на милость и даже оживился.

– Там не так много ингредиентов. Как я понял, он состоит из рома. Это крепкий алкогольный напиток, который изготавливают из сахарного тростника. Британия такого напитка не знает. Еще в нем есть лайм…

– А это что?

– Что–то вроде недозрелого зеленого лимона. Жуть. Повар принца заменил его на зрелый.

– Правильно сделал. Здоровье принца надо беречь. Дальше?

– Дальше какая–то травка…

У Батлера глаза полезли на лоб, но, увидев, что его шеф просто забыл название, поспешил вмешаться.

– Мята, – подсказал он.

– Ну да, мята, – закивал начальник тайной канцелярии, – и еще туда добавляют кубики льда и солому.

– Солома–то зачем? – удивился король.

– Извиняюсь, оговорился. Соломинку. Одну. Через нее эту бурду надо пить.

– Гммм… забавный рецепт. Надо попробовать. Да, а как же ром?

– Заменили гномьей водкой.

– И какой получился результат?

– Еще не знаем. Кроме принца, этот коктейль пока никто не пробовал. Вот на него–то мы и будем ловить злодея.

– На принца?

– На коктейль. Все гости будут удивляться этому напитку, а злоумышленники, похитившие принца, с ним наверняка знакомы. Будем наблюдать за их реакцией. На это дело я решил в среду официантов внедрить своего самого лучшего агента. Кстати, не позволите Батлеру удалиться? Ему надо еше надеть соответствующий прислуге костюм.

– Разрешаю!

Батлер не заставил себя ждать, молниеносно испарился из королевской опочивальни и помчался в комнату для прислуги переодеваться. Как ни странно, но его шеф действительно выдал довольно оригинальный план, который может сработать. Батлер очень спешил. Профессиональная гордость лучшего агента тайной канцелярии Бригании была уязвлена, и он сам себе поклялся вывернуться наизнанку, но заговорщиков найти и через них выйти на своего подопечного принца Флоризеля.

А король тем временем позволил облачить себя в оперативно пошитую портными парадную мантию, подошел к окошку и махнул платочком, давая сигнал. Ворота распахнулись, и на королевский двор хлынули кареты.

– Только по приглашениям, только по пропускам! – донесся до его величества всполошенный голос начальника королевской стражи. – Маги! За что вам деньги платят? Проверяйте прямо на ходу!

Из окошек проезжающих мимо ворот карет высовывались руки гостей, потрясавших пригласительными билетами, которые маги торопливо сканировали на наличие замагиченной королевской печати.

11

– Его величество король Бригании Карл Третий и его внучатый племянник герцог Баскервильд! – торжественно провозгласил герольд.

Украшенные золотой чеканкой узорчатые двери распахнулись, и под торжественные звуки труб его величество в сопровождении напыщенного самодовольного субъекта в роскошном, шитом золотом и серебром камзоле вошли в тронный зал. Гости начали усердно кланяться и приседать в почтительных реверансах.

Бонита, делая книксен, вонзила локоток в живот своему кавалеру, видя, что он решил ограничиться небрежным царственным кивком. Это помогло. С легким стоном Альберт де Франти согнулся чуть не пополам и за свое усердие был удостоен благосклонного кивка от короля.

– Ишь как прогибается, – хмыкнул кто–то из толпы гостей.

– Сразу видать, мелкое сословие. На все готовы, лишь бы обратить на себя внимание его величества. Как таких только во дворец пускают. – В ответном шепоте Джон почуял нотку зависти.

Джон напряг слух и понял, что перешептываются практически все гости, пользуюсь тем, что от короля было достаточно далеко.

– Поразительно, до сих пор не могу поверить, что этот… гмммм… молодой человек сумел закончить Академию Колдовства.

– Говорят, он там магическими талантами особо не блистал, но зато сумел наладить неплохие связи среди высшей знати в Срединном Королевстве.

– До этого его мать их там неслабо наладила за девять месяцев до рождения сына.

– Ха–ха–ха.

– Хи–хи–хи.

– Люси как скажет, так хоть стой, хоть падай.

Шушуканье прекратилось, как только король занял свое место на троне. По правую руку от него встал виновник торжества герцог Баскервильд, слева будто из–под земли вынырнул глава тайной канцелярии с письменными принадлежностями в руках. Карл III махнул рукой, и началась стандартная процедура представления. Согласно древним традициям, лишь члены королевской семьи имели право быть на этом балу без масок, и только они должны были знать, кто под масками гостей скрывается, а потому, чтобы сохранить инкогнито, представлялись гости полушепотом, чтобы их слова не достигли лишних ушей и не нарушалась интрига празднества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю