412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никита Борисов » Дневники безработного (СИ) » Текст книги (страница 9)
Дневники безработного (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:25

Текст книги "Дневники безработного (СИ)"


Автор книги: Никита Борисов


Жанр:

   

Дорама


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

Хироши посмотрел на небо, пытаясь представить, какие истории могут скрываться в этих мерцающих точках. О чем они могли бы рассказать ему?

Может быть, о том, как городской парень, потерявший работу и смысл жизни, нашел новый путь у океана. Или о девушке с янтарными глазами, которая оставила "правильную" карьеру ради возможности рисовать закаты. Или о двух людях, чьи пути пересеклись в маленьком прибрежном городке, под этим самым звездным небом.

Сидя там, на теплом камне, с шумом океана в ушах и звездами над головой, Хироши почувствовал странное умиротворение. Как будто все элементы его жизни наконец выстроились в правильном порядке. Как будто он был именно там, где должен был быть.

– О чем ты думаешь? – тихо спросила Мидори, поворачиваясь к нему.

– О том, как странно и прекрасно устроена жизнь, – ответил он. – Ещё полгода назад я не мог представить себя здесь, под этим небом, с... – он запнулся, внезапно смутившись.

– С кем? – её глаза в темноте казались ещё более золотыми, почти светящимися.

– С тобой, – просто сказал он.

Мидори не ответила, но её рука нашла его руку на камне, и их пальцы переплелись – так же естественно, как волны встречаются с берегом, как звезды сливаются с ночным небом.

Они сидели так долго, молча глядя на звезды, слушая океан и чувствуя тепло друг друга. Слова были не нужны. Иногда самые важные вещи говорятся без слов – в тишине, в прикосновении, во взгляде.

Когда ночной холод стал ощутимым, они медленно пошли обратно к городку, всё ещё держась за руки. Вдалеке виднелись огни прибрежных домов и бунгало, в том числе крошечный огонек веранды Хироши.

– Завтра будет новый день, – сказала Мидори, когда они дошли до перекрестка, где их пути расходились – она к своей студии, он к своему бунгало.

– И новый урок рисования? – с надеждой спросил Хироши.

– Если хочешь, – она улыбнулась. – Мир полон красок, ждущих, чтобы их увидели.

На мгновение они замерли, глядя друг на друга в тусклом свете уличного фонаря. Затем Мидори поднялась на цыпочки и легко, почти невесомо коснулась губами его щеки.

– Спокойной ночи, Хироши, – прошептала она и быстро пошла по своей дороге, её силуэт вскоре растворился в темноте.

Хироши стоял неподвижно, чувствуя, как место, где её губы коснулись его кожи, горит теплом, распространяющимся по всему телу. Только когда она совсем исчезла из виду, он развернулся и направился к своему бунгало, ощущая странную легкость в шагах и улыбку, которую не мог – и не хотел – сдерживать.

3 ноября – Запись в дневнике

3 ноября – Запись в дневнике

Сегодня первый по-настоящему холодный день. Океан приобрел тот особый зимний оттенок серо-стального, который Мидори называет "цветом глубины". Волны стали более резкими, более требовательными. Кейта говорит, что это идеальное время для настоящего серфинга – когда океан проверяет тебя, заставляет выкладываться полностью.

Я провел утро на волнах, пока руки не онемели от холода. Странно, но даже этот дискомфорт приносит удовольствие. Словно напоминание о том, что я живу полной жизнью, чувствую всё – и тепло, и холод, и боль, и радость.

А затем была Мидори. Мы встретились у её студии, маленького домика на краю города, где она создает свои картины. Должен был быть обычный урок рисования – она учит меня видеть оттенки, которые скрыты от невнимательного взгляда. Но вместо этого мы просто говорили. Часами. О всём и ни о чем. О прошлых жизнях в корпоративном мире. О том, как сложно было объяснить родителям выбор другого пути. О книгах, фильмах, мечтах.

Мидори... Её имя означает "зеленый", но ничто в ней не кажется мне обычным или предсказуемым, как этот цвет. Она скорее похожа на океан – глубокая, изменчивая, полная тайн, которые хочется разгадывать бесконечно.

У неё необычные глаза – цвета янтаря или жидкого золота. Они меняют оттенок в зависимости от освещения, от её настроения. Сегодня, когда солнце проникало через большие окна студии, они казались почти прозрачными, как кусочки янтаря с застывшими внутри древними секретами.

Её длинные тёмные волосы обычно собраны в небрежный узел, но некоторые пряди всегда выбиваются, обрамляя лицо. Иногда она задумчиво накручивает одну из этих прядей на палец, когда сосредоточенно рассматривает картину или подбирает слова для особенно важной мысли.

Её руки всегда чуть испачканы краской – как бы тщательно она ни отмывала их, следы творчества остаются. Маленькое пятнышко синего под ногтем. Едва заметная полоска красного на запястье. Словно цвета становятся частью её самой, проникают под кожу.

Но больше всего меня завораживает её голос. Глубокий, с лёгкой хрипотцой, он словно пробирается прямо к сердцу, минуя все барьеры и защиты. Когда она говорит о живописи, об океане, о звездах – её голос наполняется такой страстью, такой глубиной, что невозможно не поддаться её очарованию.

Она как-то рассказывала мне о своей прежней жизни. О том, как она, талантливая художница с самого детства, послушно пошла учиться на экономиста, потому что её семья считала искусство не "настоящей" карьерой. О трёх годах в банке, которые медленно убивали её душу. О том моменте, когда она наконец решилась всё изменить.

Как то она напомнила про слова которые изменили её "Мидори, ты боишься не неудачи. Ты боишься возможности, что можешь преуспеть в том, что действительно любишь. Потому что тогда тебе придётся признать, что ты потратила годы, следуя чужим ожиданиям, а не своим желаниям."

Эти слова задели что-то глубоко внутри меня. Разве не то же самое произошло со мной? Годы в корпорации, стремление соответствовать чужим ожиданиям, страх признать, что я хочу совсем другого.

Мидори словно читает мои мысли, видит меня насквозь. Рядом с ней я чувствую себя и уязвимым, и защищённым одновременно. Как будто она создаёт вокруг нас особое пространство, где можно быть настоящим, без масок и защит.

Глава 17. День рождения Хироши

15 ноября выдалось удивительно ясным и тёплым днем, для последних холодных недель. Хироши проснулся с первыми лучами солнца, как делал каждое утро с тех пор, как поселился в своём бунгало у океана. Но сегодня что-то было иначе. Лёгкий ветерок, проникающий через приоткрытое окно, приносил не только привычный запах соли и водорослей, но и какую-то особенную свежесть, словно природа сама решила сделать ему подарок на день рождения.

Тридцать один год. Возраст, когда по представлениям его прежнего окружения человек должен был иметь стабильную карьеру, возможно, семью, точный план на ближайшее десятилетие. Пять месяцев назад мысль о том, что он встретит этот день в крошечном бунгало на берегу океана, зарабатывая на жизнь уроками сёрфинга, показалась бы ему абсурдной.

Хироши потянулся и улыбнулся своим мыслям. За окном шумел океан – верный друг, который никогда не молчал. Волны сегодня были спокойными, мягко накатывающими на берег, как будто даже они решили не тревожить именинника.

Он встал, сделал себе чашку зелёного чая и вышел на веранду, наслаждаясь тишиной раннего утра. Бунгало преобразилось за эти месяцы – веранда, которую они с друзьями построили своими руками, теперь была увита цветущими лианами, а деревянные перила украшали маленькие фигурки морских существ, которые Хироши вырезал в свободное время, обнаружив неожиданный талант к резьбе по дереву.

Хироши сел в плетёное кресло, поставил чашку с изображением горы Фудзияма на маленький столик и достал телефон. Обычно он старался не начинать день с проверки сообщений, но сегодня ожидал звонка от родителей. И действительно, на экране уже светилось уведомление о пропущенном вызове от матери.

Он набрал знакомый номер, чувствуя лёгкое волнение. Отношения с родителями оставались сложными с тех пор, как он объявил о своём решении не возвращаться в Токио. Особенно с отцом, который считал выбор сына временным безумием, которое скоро пройдёт.

– Хироши! – голос матери был тёплым и взволнованным. – С днём рождения, дорогой! Мы звонили тебе час назад.

– Спасибо, мама. Я только что проснулся. Как вы?

– У нас всё хорошо. Твой отец немного простудился, но уже идёт на поправку. Мы скучаем по тебе.

– Я тоже скучаю, – искренне ответил Хироши. Несмотря на разногласия, он действительно любил своих родителей и иногда тосковал по семейным ужинам и маминым заботам.

– Ты получил нашу посылку? – спросила мать. – Мы отправили её неделю назад, должна была уже дойти.

– Ещё нет, но почта здесь работает не очень быстро. Я проверю сегодня. Спасибо вам.

– Хироши, – в голосе матери послышалась нерешительность, – твой отец хочет поговорить с тобой.

Хироши напрягся. Их последний разговор с отцом закончился довольно напряжённо, когда Такэси Такаяма снова начал настаивать на том, что сыну пора "повзрослеть" и вернуться к настоящей работе.

– Конечно, – сказал он, стараясь звучать непринуждённо.

Послышался шорох, потом характерное покашливание, которым отец всегда начинал серьёзные разговоры.

– Хироши, – его голос звучал немного хрипло, то ли от простуды, то ли от волнения. – С днём рождения.

– Спасибо, отец.

Неловкая пауза повисла между ними. Хироши мог представить, как отец стоит у окна своей квартиры, глядя на горизонт небоскрёбов, так непохожий на бескрайний океан перед бунгало сына.

– Твоя мать очень переживает за тебя, – наконец произнёс Такэси. – Хочет знать, правильно ли ты питаешься, не холодно ли тебе по ночам.

– Передай ей, что я в порядке. Здесь теплее, чем в Токио, даже зимой. И я научился готовить, представляешь? – Хироши попытался разрядить обстановку шуткой. – Ничего сложного, конечно, но уже не сжигаю рис, как раньше.

Отец хмыкнул, что для него было эквивалентом смеха.

– Хорошо, – после паузы он продолжил уже другим тоном, более официальным. – Хироши, я желаю тебе найти достойную работу и взяться за голову. Тридцать один год – это уже не шутки. Пора становиться мужчиной и брать на себя ответственность.

Хироши почувствовал, как знакомая горечь поднимается в груди. Но сегодня, в свой день рождения, глядя на океан и ощущая его безмятежность, он решил не поддаваться обиде.

– Спасибо за пожелание, отец, – спокойно ответил он. – Я ценю твою заботу. И я действительно взял на себя ответственность – за свою жизнь и своё счастье.

– Счастье не платит счета, – проворчал отец.

– Возможно. Но я впервые за много лет по-настоящему счастлив. И, знаешь, я неплохо справляюсь со счетами. Школа сёрфинга приносит стабильный доход, особенно сейчас, когда я сам веду группы. А ещё...

– Хироши, – прервал его отец, и в его голосе послышалась неожиданная мягкость. – Я... мы с матерью просто хотим, чтобы у тебя всё было хорошо. Чтобы ты не жалел потом о своих решениях.

– Я знаю, отец. И я благодарен вам за это. Но иногда самые правильные решения – те, которые кажутся самыми безумными.

На другом конце линии снова воцарилась тишина. Затем отец кашлянул и произнёс:

– С днём рождения, сын. Береги себя.

Это не было одобрением его выбора, но это было что-то – маленький шаг к пониманию. И сегодня Хироши решил, что этого достаточно.

После разговора с родителями настроение Хироши немного омрачилось. Он допил остывший чай, глядя на океан и размышляя о сложности семейных отношений. Порой казалось, что найти общий язык с бурным океаном проще, чем с собственным отцом.

Звук приближающихся шагов вырвал его из задумчивости. По тропинке к бунгало шёл Кейта, помахивая небольшой коробкой, обёрнутой в яркую бумагу.

– Охайо, именинник! – крикнул он ещё издалека. – Готов к своему особенному дню?

– Готов ли я? – Хироши улыбнулся, чувствуя, как меланхолия отступает перед энергией друга. – А что меня ждёт?

– О, ты даже не представляешь! – Кейта поднялся на веранду и торжественно вручил ему подарок. – Для начала, это от меня. Открывай!

Хироши аккуратно развернул упаковку. Внутри лежал красивый компас в деревянном корпусе с гравировкой на крышке – стилизованная волна и надпись "Следуй своему сердцу".

– Кейта, это... – Хироши был тронут. – Это прекрасно. Спасибо.

– Это не просто компас, – серьёзно сказал Кейта. – Это символ. Когда я впервые уехал из Токио и оказался здесь, у меня был похожий. Он напоминал мне, что иногда нужно потеряться, чтобы найти свой истинный путь.

Хироши внимательно посмотрел на друга. За внешней бравадой и легкомыслием Кейты скрывалась глубина, которую не все замечали. Именно эта глубина делала его не просто хорошим сёрфером, но и мудрым наставником.

– Я буду хранить его всегда, – искренне сказал Хироши, осторожно кладя компас на стол.

– Отлично! А теперь собирайся, – Кейта хлопнул в ладоши. – У нас большие планы на сегодня!

– Какие планы? Я думал, сегодня обычный рабочий день.

– В день рождения? Не смеши меня! – Кейта широко улыбнулся. – Сегодня никаких уроков серфинга. Я уже перенёс все занятия. У нас есть традиция – в день рождения человек освобождается от всех обязанностей и посвящает день только себе и своим удовольствиям.

– Звучит заманчиво, – признал Хироши. – Но я не планировал ничего особенного...

– Именно поэтому мы всё спланировали за тебя! – Кейта подмигнул. – Так что давай, принимай душ, надевай что-нибудь комфортное и выходи. У тебя есть ровно двадцать минут!

Когда Хироши, свежий и переодетый, вышел из бунгало, он обнаружил, что Кейта не один. На пляже, недалеко от его домика, собралась небольшая группа людей. Он узнал Такео, Акико, сестёр Юки и Харуку, Акиру с его неизменным ноутбуком, Джина и Мичи. Все они улыбались и махали ему.

– Сюрприз! – хором воскликнули они, когда Хироши подошёл ближе.

– Ребята, вы не должны были... – начал он, но Такео прервал его, поднимая руку.

– Даже не начинай! День рождения – это святое. Особенно первый день рождения в нашем маленьком сообществе.

– Считай это твоим официальным посвящением, – добавила Харука, протягивая ему небольшой свёрток. – Это от нас с Юки. Открой!

Внутри оказалась красивая браслет ручной работы из плетёных кожаных шнурков с маленькими морскими раковинами и деревянной бусиной в центре.

– Мы сами его сделали, – с гордостью сказала Юки. – Бусина из дерева, выброшенного океаном. Говорят, такие вещи приносят удачу и защищают от невзгод.

– Он прекрасен, – Хироши тут же надел браслет на запястье. – Спасибо вам обеим.

– Мой черёд! – Такео выступил вперёд с большой корзиной, накрытой клетчатым полотенцем. – Это не совсем подарок, а скорее необходимость для сегодняшнего дня. Пикник на берегу – часть нашей традиции празднования дней рождений.

Он приподнял полотенце, демонстрируя содержимое корзины – бенто-боксы с различными закусками, термос с горячим чаем, бутылка саке и даже небольшой торт, украшенный морскими мотивами из мастики.

– Такео, это потрясающе! – воскликнул Хироши, разглядывая искусно приготовленные закуски. – Ты всё это сделал сам?

– Конечно! – с гордостью ответил Такео. – Готовка – это моя страсть. Знаешь, я всегда хотел открыть свой ресторан в Токио, но корпоративная жизнь затянула... А здесь, в кафе Акико, я наконец могу творить.

Хироши заметил, как лицо Такео светится, когда он говорит о готовке. Это был тот самый свет, о котором говорила Мидори – свет человека, нашедшего своё истинное призвание.

– Я счастлив, что ты нашёл своё место, – искренне сказал Хироши. – И я уверен, что твоя еда будет главным украшением нашего пикника.

– Не только его еда, – вмешалась Акико, держа в руках небольшую картонную коробку. – Мой скромный вклад – особый кофейный набор для тебя. Свежеобжаренные зёрна трёх разных сортов, французский пресс и моя авторская кружка.

Она открыла коробку, и Хироши увидел красивую керамическую кружку с изображением морской волны, настолько реалистичной, что казалось, она вот-вот сойдёт с поверхности.

– Я знаю, как ты любишь начинать утро с чашки хорошего кофе на веранде, глядя на океан, – сказала Акико. – Теперь твои утра станут ещё приятнее.

– Это очень трогательно, Акико, спасибо, – Хироши осторожно взял кружку в руки, восхищаясь мастерством исполнения.

– Роспись сделала Мидори, – добавила Акико, бросив взгляд куда-то за спину Хироши. – У неё особый талант оживлять предметы.

Хироши обернулся и увидел приближающуюся Мидори. Она шла по пляжу, её длинные волосы развевались на ветру, а в руках она держала что-то завёрнутое в холст. Его сердце пропустило удар, как всегда происходило при её появлении.

– Извините за опоздание, – сказала она, подойдя к группе. – Я доделывала кое-что важное.

Её глаза встретились с глазами Хироши, и она улыбнулась той особой улыбкой, которая предназначалась только для него.

– С днём рождения, – тихо сказала она, протягивая ему свёрток. – Это для тебя.

Хироши осторожно развернул холст и замер от восхищения. Перед ним была картина – портрет его самого на фоне океана. Но это был не обычный портрет. Мидори изобразила его стоящим на доске для сёрфинга, скользящим по волне. Лицо на картине светилось таким неподдельным счастьем и свободой, что Хироши не сразу узнал себя. Неужели он действительно так выглядит, когда занимается сёрфингом?

– Мидори, это... – он запнулся, не находя слов. – Это прекрасно. Я не знаю, что сказать.

– Тебе не нужно ничего говорить, – мягко ответила она. – Я хотела показать тебе, как ты выглядишь, когда по-настоящему счастлив. Как ты выглядишь в моих глазах.

Между ними повисла тишина, наполненная невысказанными чувствами. Момент был прерван Кейтой, который театрально прочистил горло.

– Так, если с подарками на этом всё, предлагаю начать наш пикник! – объявил он. – А потом у нас запланирована особая активность.

– Какая активность? – поинтересовался Хироши, аккуратно заворачивая картину обратно в холст.

– Это сюрприз, – подмигнула Харука. – Но тебе понравится, обещаю.

Они расстелили большое покрывало на песке, недалеко от линии прибоя, и разложили еду, которую приготовил Такео. Бенто-боксы оказались наполнены изысканными закусками: роллы с свежим тунцом, темпура из креветок, онигири с различными начинками, маринованные овощи и многое другое. Всё было не только вкусно, но и красиво оформлено, с вниманием к деталям, выдающим руку настоящего мастера.

– Такео, ты превзошёл сам себя, – восхищённо произнесла Акико, пробуя одно из блюд. – В кафе ты обычно готовишь проще.

– Потому что там меню ограничено, – ответил Такео, наблюдая, как все наслаждаются его творениями. – Но когда есть особый повод и полная свобода творчества... – он развёл руками, – тогда я могу показать, на что действительно способен.

– Ты должен добавить некоторые из этих блюд в меню кафе, – предложил Кейта, с аппетитом поглощая уже третий ролл. – Они принесут тебе славу далеко за пределами нашего городка.

– Возможно, – задумчиво произнёс Такео. – Знаешь, я думал о том, чтобы предложить Акико расширить меню. Может быть, добавить вечерние часы работы с более сложными блюдами. Что скажешь, босс? – он повернулся к Акико.

– Я открыта для идей, – ответила она с улыбкой. – Особенно таких вкусных.

– Вот видишь! – Кейта хлопнул Такео по плечу. – Ты нашёл своё место. Кто бы мог подумать, что бывший финансовый аналитик станет шеф-поваром в пляжном кафе?

– Как и то, что бывший маркетолог станет инструктором по сёрфингу, – парировал Такео. – Жизнь полна сюрпризов.

– Кстати о сюрпризах, – вмешался Акира, который до этого молча работал на своём ноутбуке. – У меня тоже есть подарок для тебя, Хироши.

Он повернул экран ноутбука, показывая простую, но элегантную веб-страницу.

– Твой собственный сайт, – объявил он с гордостью. – Я создал его для твоего блога о жизни у океана. Помнишь, ты говорил, что хотел бы делиться своими историями и опытом? Теперь у тебя есть платформа для этого.

Хироши был поражён. Сайт выглядел профессионально, с красивым минималистичным дизайном, идеально отражающим его эстетику. В шапке сайта красовалась фотография океана, снятая с веранды его бунгало.

– Акира, это потрясающе! – воскликнул он. – Я не знаю, как тебя благодарить.

– Это не только подарок, но и инвестиция, – с хитрой улыбкой сказал Акира. – Я добавил функцию монетизации. Если твой блог станет популярным, ты сможешь получать доход от рекламы.

– Вот она, деловая хватка! – засмеялась Мичи. – Акира никогда не упустит возможность для бизнеса.

– Эй, я просто использую свои навыки для помощи другу, – Акира притворно обиделся, но в его глазах плясали весёлые искорки. – К тому же, – он понизил голос, словно делясь секретом, – мне нужен какой-то проект, чтобы не скучать между деловыми звонками. Всё равно я большую часть времени провожу с ноутбуком на пляже.

Хироши заметил, что Акира выглядит более расслабленным, чем обычно. Вместо своей привычной сосредоточенности на экране, он чаще поглядывал на телефон, который то и дело вибрировал от входящих сообщений, и каждый раз его лицо озарялось мягкой улыбкой.

– Акира, – осторожно начал Хироши, – у тебя такой вид, будто ты получаешь очень приятные новости. Что-то случилось?

Акира слегка покраснел, что было совершенно нехарактерно для обычно невозмутимого бизнесмена.

– Ничего особенного, – пробормотал он, пряча телефон в карман.

– Да ладно тебе! – воскликнула Харука. – Мы все видим, как ты светишься каждый раз, когда проверяешь телефон. Кто она?

– С чего ты взяла, что это "она"? – попытался отвертеться Акира, но его выдал внезапный румянец на щеках.

– Опыт, – подмигнула Харука. – У тебя точно такое же выражение лица, как у Кейты, когда он получает сообщение от Акико.

Все рассмеялись, а Кейта театрально закатил глаза.

– Ладно, – сдался Акира после паузы. – Я переписываюсь с одной женщиной. Она занимается экологическими проектами, использует технологии для мониторинга состояния океана. Очень умная и... особенная.

– И когда ты собирался нам рассказать? – поинтересовался Такео.

– Когда будет о чём рассказывать, – пожал плечами Акира. – Пока мы просто общаемся. Она живёт в Осаке, так что всё довольно сложно.

– Расстояние – не проблема, когда два сердца стремятся друг к другу, – романтично произнесла Мичи, прижимаясь к плечу Джина.

– Легко тебе говорить, ты живёшь со своей любовью под одной крышей уже сколько? Тридцать лет? – хмыкнул Акира.

– Тридцать два, – с гордостью поправил Джин, обнимая жену за плечи. – И каждый день как первый.

– Кстати о жизни под одной крышей, – вдруг произнесла Акико, переглянувшись с Кейтой. – У нас тоже есть новость.

Все замерли в ожидании, и Акико, глубоко вздохнув, продолжила:

– Мы с Кейтой решили съехаться. Официально. Он переезжает в мою квартиру над кафе в эти выходные.

Радостные возгласы и аплодисменты встретили это заявление. Кейта сиял от счастья, его рука нашла руку Акико, и они переплели пальцы в естественном, привычном жесте.

– Вы идеально подходите друг другу, – сказала Мидори, поднимая чашку с чаем в импровизированном тосте. – За новый этап вашего путешествия вместе!

– За Кейту и Акико! – подхватили все, поднимая свои чашки и бокалы.

– И за Хироши, нашего именинника! – добавил Кейта, не отпуская руки Акико. – Без которого, кстати, мы бы с Акико могли никогда не встретиться.

– Я? – удивился Хироши. – Но как?

– Помнишь тот день, когда мы проводили дополнительное занятие для начинающих? – Кейта улыбнулся воспоминанию. – Ты заметил, что одна из учениц особенно напряжена, и предложил мне уделить ей больше внимания. Это была Акико. Если бы не твой совет, я мог бы упустить шанс по-настоящему познакомиться с ней.

– Кейта преувеличивает, – Акико нежно улыбнулась, глядя на своего партнёра. – Но действительно, твоё появление в нашем городке каким-то образом изменило динамику всего сообщества. Словно ты был тем самым недостающим элементом, которого все ждали, сами того не осознавая.

Хироши почувствовал, как к горлу подкатывает комок. Он никогда не думал, что его спонтанное решение остаться здесь могло иметь такое значение для окружающих.

– Я благодарен всем вам, – искренне сказал он. – Вы приняли меня, чужака из города, и сделали частью своей семьи. Это лучший подарок, который я мог получить.

– Говоря о семье, – вмешался Джин, – я хотел бы познакомить тебя с ещё одним членом нашего сообщества, который только недавно вернулся в город.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю