412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никита Борисов » Дневники безработного (СИ) » Текст книги (страница 6)
Дневники безработного (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:25

Текст книги "Дневники безработного (СИ)"


Автор книги: Никита Борисов


Жанр:

   

Дорама


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

– За океан, который учит нас всему, что действительно важно, – сказал Такео.

Когда очередь дошла до Хироши, он поднял чашечку с саке и просто сказал:

– За вас. За то, что приняли меня. За то, что показали мне другую жизнь. Я никогда не смогу отблагодарить вас достаточно.

В этот момент, глядя на лица друзей, освещенные закатным солнцем, Хироши понял, что его "временное решение" стало чем-то гораздо большим. Оно стало выбором. Сознательным, обдуманным выбором жизни, которая приносила не престиж и социальный статус, а простое, глубокое счастье.

И этот выбор ощущался абсолютно правильным.

Глава 12. Пляжная веранда

Наступил вечер пятницы, и Хироши, стоя на новой веранде своего бунгало, не мог сдержать улыбки. Прошло почти три месяца с тех пор, как он принял то спонтанное решение остаться в городке у океана, и каждый день только убеждал его в правильности этого выбора. Маленький домик, который он восстановил своими руками, стал не просто местом для жизни – он стал символом его трансформации.

Солнце медленно опускалось к горизонту, окрашивая небо и океан в оттенки золота и пурпура. Хироши расставил на веранде бамбуковые стулья, маленький столик и несколько подушек, создавая уютное пространство для первой настоящей вечеринки в своём новом доме. Он зажёг несколько фонариков, которые Мидори помогла ему развесить, придавая веранде волшебное свечение в наступающих сумерках.

Гости должны были прийти с минуты на минуту, и Хироши чувствовал странное волнение – смесь радости и легкого беспокойства. Это было не похоже на деловые встречи, к которым он привык в своей прошлой жизни. Здесь не нужно было притворяться, надевать маску профессионализма или выдавливать из себя вежливую улыбку. Здесь он мог быть просто собой – Хироши, парнем, который любит океан и нашёл новый смысл в простой жизни у моря.

Первым появился Кейта, неся большую корзину с едой и несколько бутылок местного пива.

– Ого, да ты всё серьёзно подготовил! – воскликнул он, оглядывая украшенную веранду. – Выглядит отлично, намного лучше, чем я ожидал.

– Спасибо за доверие, – сухо ответил Хироши, но не смог сдержать улыбки.

– Ты знаешь, что я имею в виду, – Кейта поставил корзину на стол. – Ещё два месяца назад ты был городским парнем, который не мог отличить молоток от отвёртки. А теперь посмотри на это! – он обвёл рукой бунгало. – Ты создал настоящий дом.

Хироши посмотрел на своё творение с новой гордостью. Домик был маленьким, всего одна комната и крошечная ванная, но каждый уголок был продуман и обустроен с любовью. Большие окна выходили прямо на океан, позволяя наблюдать за волнами, не вставая с кровати. На кровати расположилась "настольная" книга "Икигай: Японский секрет долгой и счастливой жизни" и верный блокнот служащий дневником. Внутри было немного мебели – в основном сделанной своими руками из дерева, выброшенного океаном, или купленной на блошином рынке и отреставрированной. Простой деревянный стол служил и обеденным, и рабочим местом. Несколько полок вдоль стен держали книги, которые он привёз из Токио, и новые, купленные здесь. Конечно же на полке разместилась и деревяная фигурка "Манэки-нэко". В углу стояла небольшая кухонная зона с плитой и холодильником – роскошь, на которую он потратил значительную часть своих сбережений, но которая того стоила. Его любимая кружка подаренная Мамой с изображением гор Фудзи, так же была при нем.

– Без вашей помощи ничего бы не получилось, – искренне сказал Хироши.

– Команда есть команда, – Кейта хлопнул его по плечу. – О, вижу, остальные тоже подтягиваются.

По тропинке от пляжа приближались остальные гости – Такео с огромным контейнером, от которого исходил аромат свежеприготовленных морепродуктов, сёстры Юки и Харука, смеющиеся над чем-то своим, Акира с неизменным ноутбуком под мышкой, Джин и Мичи, держащиеся за руки, как влюблённые подростки, несмотря на свой возраст. И Мидори, чья грациозная фигура, казалось, сливалась с закатным светом, делая её похожей на видение из сна.

– Охайо, друзья! – Хироши широко распахнул руки, встречая их. – Добро пожаловать в мой дом.

Эти слова, простые и искренние, наполнили его неожиданным теплом. Его дом. Место, которое он создал сам, для себя и для своих друзей.

Вечер начался с тостов и восхищённых возгласов, когда гости осматривали бунгало. Все находили детали, к которым приложили руку – полку, которую помог собрать Джин, занавески, которые сшила Мичи, светильник, который украсила Мидори.

– Это настоящий общий проект, – сказала Харука, оглядываясь вокруг. – Частичка каждого из нас.

– И больше всего – частичка самого Хироши, – добавила Мидори с мягкой улыбкой. – Этот дом так похож на тебя – простой, но с глубиной, открытый океану и небу.

Хироши почувствовал, как теплеют его щёки от этих слов. За последние месяцы они с Мидори сблизились, проводя много времени вместе за работой над бунгало. Она учила его видеть красоту в простых вещах, находить гармонию в сочетании цветов и текстур. А он, сам того не осознавая, учил её быть более практичной, находить функциональные решения для эстетических задач. Их отношения развивались медленно, естественно, без давления или ожиданий – как раз так, как нравилось им обоим.

Вскоре веранда наполнилась звуками разговоров и смеха. Такео развернул своё угощение – свежие устрицы, креветки на гриле, рыба, маринованная по особому рецепту. Джин достал гитару и начал настраивать её, тихонько наигрывая мелодию.

– Знаете, – сказал он, перебирая струны, – музыка похожа на океан. В ней есть свой ритм, свои волны, свои глубины. Когда я играю, я чувствую ту же свободу, что и на доске, скользящей по волне.

– О, началось, – с притворным стоном сказал Кейта, закатывая глаза. – Джин в своём философском режиме.

– Не останавливай его, – улыбнулась Мичи, любовно глядя на мужа. – Когда он так говорит, это значит, что скоро мы услышим одну из его лучших песен.

И действительно, Джин начал играть – красивую, мелодичную композицию, которая, казалось, идеально сочеталась с шумом волн и вечерним бризом. Его пальцы, огрубевшие от десятилетий серфинга, двигались по струнам с удивительной нежностью и точностью. Мелодия рассказывала историю – о океане, о свободе, о поиске и обретении себя.

Когда он закончил, все молчали несколько секунд, не желая нарушать волшебство момента.

– Это было прекрасно, – тихо сказал Хироши. – Как называется эта песня?

– У неё ещё нет названия, – ответил Джин с хитрой улыбкой. – Я написал её сегодня утром, думая о нашей маленькой коммуне и о том, как много изменилось с тех пор, как ты появился здесь, Хироши.

– Я? – удивился Хироши. – Но я ничего особенного не сделал.

– Ты сделал выбор, – серьёзно сказал Джин. – Выбор следовать своему сердцу, а не ожиданиям общества. И этот выбор вдохновляет других делать то же самое.

– Джин прав, – вмешалась Юки. – Знаешь, сколько туристов приходят в наш магазин, рассказывая истории, похожие на твою? "Я всегда мечтал жить у океана", "Я так устал от офисной жизни", "Однажды я просто брошу всё и начну заново"... Они говорят об этом как о недостижимой мечте. Но ты сделал это реальностью.

– И это не так просто, как кажется, – добавил Акира, отрываясь от своего ноутбука. – Поверь мне, я знаю многих, кто пытался сбежать от корпоративной жизни, но в итоге вернулся, потому что не смог адаптироваться. Ты адаптировался. Ты процветаешь здесь.

Хироши смотрел на своих друзей, собравшихся на его веранде, ощущая странное смешение эмоций – благодарность, радость, удивление и что-то ещё, что-то более глубокое, чему он не мог найти названия.

– Я просто... делал то, что казалось правильным, – сказал он наконец. – Шаг за шагом. Сначала урок серфинга, потом согласие на работу, потом ремонт этого места... Я не планировал всё это. Оно просто... случилось.

– Лучшие вещи в жизни случаются именно так, – Мидори мягко коснулась его руки. – Когда мы отпускаем контроль и позволяем жизни вести нас.

– Как волна, – кивнул Кейта. – Ты не управляешь ею, ты движешься вместе с ней, находя баланс, адаптируясь к её изменениям.

– Боже, теперь вы все философствуете, – засмеялась Харука, закатывая глаза. – Давайте просто наслаждаться моментом, а? У нас красивый закат, вкусная еда, хорошая компания. Разве не за этим мы все сюда пришли?

Все рассмеялись, соглашаясь с ней. Разговор перетёк в более лёгкое русло – обсуждение последних городских новостей, шутки, истории о особенно забавных туристах, посещавших их магазины и школу серфинга.

Когда солнце окончательно скрылось за горизонтом, и небо стало тёмно-синим, усыпанным звёздами, Джин предложил:

– Как насчёт ночного серфинга? Сегодня полнолуние, вода будет видна почти как днём.

– Ночной серфинг? – Хироши удивлённо посмотрел на него. – Это безопасно?

– С нами – да, – уверенно сказал Кейта. – К тому же сегодня океан спокоен, волны мягкие. Идеальные условия для новичка вроде тебя.

Идея была одновременно пугающей и заманчивой. Скользить по волнам под звёздным небом, в серебристом свете луны... Что может быть более волшебным?

– Я в деле, – решительно сказал Хироши.

– И я, – Мидори встала, отряхивая песок с платья.

– И мы! – хором откликнулись Юки и Харука.

Вскоре вся компания направилась к берегу, неся доски для серфинга. Кейта не шутил – полная луна сияла так ярко, что океан было видно почти как днём, только в серебристо-синих тонах, создавая ощущение нереальности происходящего.

Они заходили в воду один за другим, и Хироши почувствовал знакомый трепет – смесь страха и восторга, который всегда охватывал его перед серфингом. Но сегодня было что-то особенное в этом чувстве, что-то более глубокое.

Вода была прохладной, но в тоже время ласкающей кожу. Лунная дорожка разделяла океан пополам, создавая мистическое серебристое сияние. Хироши лёг на доску и начал грести, чувствуя, как мышцы вспоминают привычные движения. За эти месяцы его тело изменилось – стало сильнее, выносливее, более гибким. Серфинг, работа над бунгало, постоянная физическая активность сделали то, чего не могли добиться годы случайных походов в спортзал в Токио.

Он выплыл за линию прибоя и сел на доску, наблюдая, как его друзья рассредоточились по воде, каждый выбирая свою волну. Кейта, самый опытный из них, уже скользил по большой волне, его силуэт чётко вырисовывался на фоне лунного света. Джин и Мичи вместе поймали волну, их доски двигались параллельно, как в танце. Сёстры соревновались, кто дальше проедет на одной волне, а Акира, к удивлению Хироши, оказался весьма талантливым серфером, выполняя сложные трюки с изяществом профессионала.

Мидори подплыла к нему и остановилась рядом, сидя на своей доске. Капли воды сверкали в её волосах, как крошечные звезды, а глаза, отражающие лунный свет, казались почти золотыми.

– Красиво, правда? – тихо спросила она, глядя на горизонт, где океан сливался с ночным небом.

– Невероятно, – ответил Хироши, не уверенный, говорит ли он о пейзаже или о ней. Что-то в её профиле, очерченном серебристым светом луны, заставило его сердце биться чуть быстрее.

Они сидели в комфортной тишине, покачиваясь на волнах, слушая их шепот и отдаленные возгласы друзей.

– Знаешь, – наконец сказала Мидори, не глядя на него, – когда ты впервые пришел на пляж в тот день, я рисовала закат. И вдруг в кадре появился ты – городской человек с потерянным взглядом. Я подумала, что ты уедешь на следующий день, вернешься в свой бетонный мир.

– Я тоже так думал, – признался Хироши.

– Я рада, что ошиблась, – Мидори повернулась к нему, и их взгляды встретились. В её глазах было что-то теплое, что заставило его забыть о холодной воде вокруг.

– Смотри, – она указала на приближающуюся волну, – эта наша.

Не раздумывая, они оба начали грести, чувствуя, как волна подхватывает их доски. Хироши встал одним плавным движением, обретая равновесие, и увидел, что Мидори тоже поднялась на своей доске. Они скользили бок о бок, окруженные серебристыми брызгами, словно в каком-то волшебном танце.

Волна несла их к берегу, и на короткий миг Хироши ощутил странную гармонию – с океаном, с ночью, с женщиной, плывущей рядом с ним. Когда их взгляды снова встретились, Мидори улыбнулась – не обычной вежливой улыбкой, а какой-то новой, предназначенной только для него.

Волна подошла к концу, и они соскочили с досок в мелкую воду у берега. Плеск волн, смех друзей, лунный свет – всё создавало атмосферу какого-то волшебства, за пределами обыденной реальности.

– У тебя песок, – сказала Мидори, протягивая руку и легко смахивая что-то с его щеки. Её пальцы были прохладными от воды, но это прикосновение оставило теплый след на его коже.

– Спасибо, – ответил Хироши, внезапно осознавая, насколько они близко стоят друг к другу.

Момент разорвал крик Кейты, зовущего всех обратно на линию волн. Мидори отступила на шаг, но её глаза всё ещё удерживали взгляд Хироши чуть дольше, чем требовалось.

– Наперегонки до волн? – предложила она с вызовом в голосе.

– Ты победишь, – улыбнулся Хироши.

– Возможно, – Мидори хитро прищурилась, – но разве не в том красота жизни – пытаться, даже если шансы не в твою пользу?

С этими словами она побежала к волнам, и Хироши последовал за ней, чувствуя странную легкость не только в теле, но и в душе. Что-то менялось между ними – тонкое, почти неуловимое, но определенно реальное. Как первая рябь на воде перед приходом волны.

Глава 13. У костра

Вернувшись к берегу после ночного серфинга, вся компания расположилась вокруг костра, который Такео умело разжег неподалеку от бунгало Хироши. Мокрые волосы, соленая кожа и расслабленные улыбки создавали особую атмосферу единения, которую можно обрести только после совместного покорения волн.

Джин снова взял в руки гитару, высушенную и настроенную заново. Его пальцы мягко перебирали струны, извлекая нежную мелодию, идеально сочетающуюся с шумом прибоя.

– Музыка и океан имеют много общего, – задумчиво произнес он, глядя на языки пламени. – И то, и другое следует ритму, который старше нас самих. Мы можем только настроиться на этот ритм, стать его частью, позволить ему течь через нас...

– Боже, Джин опять за своё, – со смехом прервал его Кейта, но в его голосе звучала теплота. – Дай людям просто насладиться моментом без философских лекций.

– Но ведь он прав, – неожиданно вступилась Мидори, сидевшая напротив Хироши. Свет костра золотил её лицо, делая глаза еще более яркими. – Жизнь – это музыка, которую мы слышим, и волны, на которых мы пытаемся удержаться. Все дело в балансе.

– О нет, теперь их двое, их постоянно надо тормозить. – закатил глаза Кейта, но было заметно, что ему нравится эта дискуссия.

Хироши наблюдал за ними с улыбкой. Свет костра, отражающийся в лицах его новых друзей, создавал ощущение уюта и принадлежности, которое он редко испытывал в своей прежней жизни. Каждый из собравшихся имел свою историю, свой путь, приведший их к этому пляжу, к этому моменту единения.

– Я принесла чай, – объявила Мичи, разливая ароматный напиток из большого термоса. – С мятой и имбирем, чтобы согреться после воды.

– А я кое-что покрепче, – подмигнул Такео, доставая бутылку саке. – Для тех, кому нужно особое согревание.

Разговор потек свободно, перескакивая с одной темы на другую. Хироши узнавал своих друзей глубже, видя их с новых сторон.

Харука, оказывается, была не просто талантливым дизайнером досок для серфинга, но и увлекалась астрономией, указывая на созвездия в ясном ночном небе над ними и рассказывая древние легенды, связанные с ними.

– Видите ту яркую звезду? – она указала на сверкающую точку в небе. – Это Полярная звезда. Веками моряки использовали её, чтобы находить путь домой. Иногда я думаю, что у каждого из нас есть своя Полярная звезда – то, что ведет нас через жизнь, помогает не потеряться.

– Моя Полярная звезда – это определенно рамен в закусочной Такео, – рассмеялся Акира, и все подхватили его смех.

Юки, более спокойная сестра Харуки, открылась Хироши с неожиданной стороны, когда достала из кармана маленький блокнот и показала свои стихи – короткие, но глубокие размышления о жизни у моря.

– "Волны приходят и уходят, унося с собой частицы берега. Так и время уносит частицы нас, оставляя самую суть", – прочитала она тихим голосом, и все замолчали, вслушиваясь в эти простые, но глубокие слова.

– Это прекрасно, Юки, – искренне сказал Хироши. – Я не знал, что ты пишешь.

– Большинство людей не знает, – она застенчиво улыбнулась. – Но здесь, у костра, среди друзей... кажется правильным поделиться.

Джин снова начал играть, на этот раз более ритмичную мелодию, и Мичи неожиданно встала, начав танцевать – плавные, текучие движения, напоминающие движение волн. К ней присоединилась Харука, а затем и остальные, кроме Джина, продолжавшего играть, и Хироши, предпочитавшего наблюдать.

– Не присоединишься? – спросила Мидори, остановившись перед ним и протягивая руку.

– Я... не очень хорошо танцую, – признался Хироши.

– Здесь нет "хорошо" или "плохо", – она улыбнулась. – Есть только движение, только свобода. Как на волне – ты не думаешь о технике, ты просто чувствуешь.

Её слова и протянутая рука были слишком заманчивым приглашением, чтобы отказаться. Хироши поднялся и позволил ей увлечь себя в круг танцующих. Музыка Джина становилась все более энергичной, и вскоре Хироши обнаружил, что движется без смущения, без самоанализа – просто следуя ритму, как он следовал за волнами в океане.

В какой-то момент в кругу танцующих появилась новая девушка – стройная, с короткими волосами, окрашенными в яркий рыжий цвет.

– Акико! – воскликнул Кейта, его лицо просияло. – Ты все-таки пришла!

– Я обещала, разве нет? – ответила девушка с улыбкой, которая, как заметил Хироши, была адресована исключительно Кейте, несмотря на общее приветствие.

– Хироши, познакомься, это Акико, – представил Кейта. – Она недавно переехала в наш городок, открыла маленькую кофейню недалеко от пляжа. Акико, это Хироши, мой новый помощник и друг, бывший токийский офисный планктон, а ныне почти профессиональный серфер.

– Он сильно преувеличивает мои успехи, – улыбнулся Хироши, пожимая руку девушке.

– Он всегда преувеличивает, – засмеялась Акико, но её взгляд снова вернулся к Кейте, и Хироши заметил между ними то неуловимое электричество, которое нельзя подделать или скрыть.

– Акико, ты должна попробовать мою новую доску, – сказал Кейта, слегка краснея под её взглядом. – Я назову её в твою честь. "Акико" – доска с идеальными формами, как и её тёзка.

– Боже, Кейта, это самая банальная попытка флирта, которую я когда-либо слышала, – фыркнула Харука, но в её глазах плясали весёлые искры.

– Может быть, – не смутился Кейта, глядя прямо на Акико, – но это не делает её менее искренней.

Акико покраснела, но не отвела взгляд, и между ними словно пробежала невидимая искра, заметная всем присутствующим.

Джин сменил мелодию на более мягкую, романтическую, и Кейта, не говоря ни слова, протянул руку Акико. Они начали танцевать чуть в стороне от остальных, погруженные в свой собственный мир.

– Давно я не видела Кейту таким счастливым, – тихо сказала Мидори, оказавшаяся рядом с Хироши. – Акико появилась в городе всего месяц назад, но, кажется, именно её он ждал всю жизнь.

– Как они познакомились? – спросил Хироши, завороженный очевидной связью между парой.

– Как и всё в жизни Кейты – через серфинг, – улыбнулась Мидори. – Акико пришла на урок, хотя никогда раньше не стояла на доске. К концу дня она поймала свою первую волну и, кажется, сердце Кейты заодно.

Хироши смотрел, как пара кружится в свете костра, и чувствовал странное тепло внутри. Не зависть, но радость за друга и какое-то предвкушение – словно увидев возможность такого чистого, непосредственного счастья, он понял, что оно существует не только в фильмах или книгах, но и в реальной жизни.

Танцы постепенно сменились более спокойным время препровождением. Все снова расселись вокруг костра, и Джин вернулся к своим мелодичным импровизациям, создавая звуковой фон для разговоров и тишины.

Луна поднялась высоко в небе, освещая океан серебристым светом. Волны набегали на берег ритмичным шепотом, словно море рассказывало свои секреты тем, кто умел слушать.

– В такие моменты я особенно благодарна за свой выбор, – тихо сказала Мидори, сидя рядом с Хироши. – За решение оставить "нормальную" жизнь ради этого, – она обвела рукой пространство вокруг – костер, друзей, океан, звезды.

– Я понимаю, – кивнул Хироши. – Иногда я думаю, что было бы, останься я в Токио. Возможно, уже нашел бы новую работу, вернулся к офисной рутине...

– И был бы счастлив? – спросила она, глядя ему прямо в глаза.

– Нет, – честно ответил он после паузы. – Я бы выживал, но не жил. Не так, как сейчас.

– "Не так уж важно, как долго мы живем, важно, как полно", – вмешался Акира, услышавший их разговор. – Цитата не моя, но я живу по этому принципу. Можно существовать десятилетиями, проходя через одни и те же движения, как робот. А можно прожить по-настоящему один день, и он будет стоить тысячи других.

– Ну началось, – шутливо простонал Кейта, вернувшийся с Акико и присевший рядом. – Тут собрались самые большие философы побережья.

– А тебе не помешало бы немного философии, Кейта, – поддразнила его Акико, и все заметили, как их руки соприкоснулись и не разъединились.

– Зачем мне философия, когда у меня есть океан? – парировал он. – Он учит всему, что нужно знать: уважению к силам, которые больше тебя, терпению, смирению, моменту идеального баланса между контролем и отпусканием...

– Вот видишь, ты и сам философ, – Мидори толкнула его локтем. – Просто не признаешься.

Все рассмеялись, и разговор потек дальше, обтекая темы жизни и счастья, выбора и судьбы. Никто не спешил уходить, несмотря на поздний час. В этом кругу, освещенном светом костра, под звездным небом и шепот волн, каждый находил что-то, чего не хватало в обычной жизни – искренность, принятие, свободу быть собой.

Хироши оглядел лица своих друзей, освещенные мягким светом огня. Кейта, смеющийся над чем-то, что тихо сказала ему Акико. Харука и Юки, затеявшие дружескую перепалку о лучшем дизайне для новой доски. Акира, делящийся историей о странном клиенте из Силиконовой долины. Такео, подбрасывающий дрова в костер с точностью шеф-повара, добавляющего специи в идеальное блюдо. Джин и Мичи, сидящие рядом, их руки переплетены, как, должно быть, были переплетены их жизни за долгие годы вместе.

И Мидори, чей профиль, освещенный огнем, казался нарисованным уверенной рукой мастера. Она повернулась, почувствовав его взгляд, и улыбнулась – той особенной улыбкой, которая, как начинал понимать Хироши, предназначалась только для него.

В этот момент, под звездным небом, окруженный людьми, которые за короткое время стали ему дороги, Хироши почувствовал, что нашел что-то, чего всегда не хватало в его прежней жизни. Не просто друзей или новое увлечение, но ощущение принадлежности, ощущение дома.

Океан продолжал шептать свои истории, луна освещала дорожку на воде, а костер потрескивал, даря тепло и свет. В этом простом, совершенном моменте Хироши понял, что не променял бы его ни на какие богатства мира.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю