Текст книги "Дневники безработного (СИ)"
Автор книги: Никита Борисов
Жанр:
Дорама
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 23 страниц)
– Но мы же не планируем строить огромный курорт, – возразил Кейта. – Наш центр будет скромным, ориентированным на качество, а не на количество.
– Нам нужно чётче донести это, – сказала Мидори. – Может быть, стоит пересмотреть визуальную концепцию, сделать её более... традиционной? Показать, что мы хотим подчеркнуть уникальность этого места, а не превратить его в безликий туристический объект.
– А ещё нам нужно активнее привлекать местных жителей, – добавила Юки. – Не только спрашивать их мнение, но и предлагать конкретные роли в проекте. Рыбакам – рассказывать свои истории в специальном уголке центра, старейшинам – вести образовательные программы для детей...
– Мы могли бы организовать программу сохранения местных традиций, – предложил Хироши. – Записать истории старожилов, сделать архив фотографий, может быть, даже небольшой музей истории городка.
– Это отличная идея, – оживился Акира. – Я могу разработать приложение, которое позволит туристам и местным жителям загружать свои фотографии и истории, создавая живой архив города.
Обсуждение продолжалось до поздней ночи. Каждое новое препятствие они встречали не как проблему, а как возможность сделать проект лучше, глубже, более интегрированным в жизнь сообщества.***
Параллельно с работой над концепцией Центра, Мидори продолжала готовиться к своей выставке. "Сезоны души" обретали форму – серия картин, отражающих внутренние состояния через абстрактные морские пейзажи. Зима души – тёмное, штормовое море, где едва виднеется проблеск света на горизонте. Весна – море, пробуждающееся после зимы, с первыми нежными красками рассвета. Лето – яркие, насыщенные цвета полудня, энергия и жизнь. Осень – мягкие, золотистые тона заката, время размышлений и благодарности.
Хироши часто заходил в её студию, наблюдая за процессом. Он видел, как Мидори погружается в работу, забывая о времени, о еде, обо всём, кроме холста перед ней. В такие моменты она казалась ему воплощением чистого творчества – без страха, без сомнений, просто художник и его искусство.
– Ты смотришь на меня так, будто я какое-то чудо, – сказала она однажды, поймав его взгляд.
– Так и есть, – искренне ответил Хироши. – Ты создаёшь из ничего. Из пустого холста, красок и своего воображения рождается целый мир. Разве это не чудо?
Мидори улыбнулась, в её глазах отражался свет заходящего солнца, превращая их в жидкое золото:
– Ты делаешь то же самое со словами. Создаёшь миры, которых не было до тебя.
– Не уверен, что мои слова так же красивы, как твои картины, – засмеялся Хироши.
– Красота не только в конечном результате, – сказала Мидори, откладывая кисть. – Она в процессе, в намерении, в желании поделиться тем, что видишь и чувствуешь. – Она подошла к нему и легко коснулась его щеки. – В этом мы с тобой очень похожи. Мы оба хотим, чтобы люди увидели мир нашими глазами, хотя бы на мгновение.
В её словах была глубокая правда. Хироши действительно писал, чтобы поделиться своим видением мира, своим опытом внутренней и внешней трансформации. Его блог, который начинался как простой дневник жизни у океана, постепенно превратился в исследование сути дома, принадлежности, поиска своего пути.
И он заметил, что его читатели откликаются именно на эту глубину, а не на красивые описания пляжей и закатов. Они писали ему о своих собственных поисках, о желании изменить жизнь, о страхе неизвестности и радости открытий. Его слова становились мостом между душами, соединяя людей через общий опыт человеческого существования.
– Знаешь, – сказал он, обнимая Мидори, – я думаю, что твоя выставка и наш Центр – это части одного целого. Они оба о том, как найти свой путь, своё место, свой дом.
– И свою общину, – добавила она. – Место, где тебя понимают и принимают.
– Как нас здесь, – кивнул Хироши.
Они стояли у окна студии, глядя на океан, окрашенный в пурпурные тона заката. В этот момент все их страхи и сомнения казались такими незначительными перед лицом простой истины: они были там, где должны были быть, делали то, что должны были делать, и были вместе. Всё остальное – детали, которые со временем разрешатся сами собой.
Глава 25. Зимние испытания
Январь принёс с собой заметное похолодание и ещё меньше туристов. Океан стал более суровым, с высокими волнами и сильными течениями, которые делали сёрфинг доступным только для самых опытных. Школа Кейты работала всего несколько дней в неделю, и Хироши проводил большую часть времени дома, занимаясь своими онлайн-проектами.
Его блог набирал популярность – количество подписчиков росло, особенно после того, как он начал публиковать более структурированный контент. Хироши создал серию постов о жизненных изменениях, каждый из которых раскрывал определённый аспект его опыта – от финансовых вопросов до психологических вызовов, от поиска нового сообщества до переосмысления успеха и счастья.
Иллюстрации Мидори придавали его текстам особую атмосферу – она умела одним рисунком передать настроение, которое Хироши описывал многими словами. Их творческое сотрудничество оказалось удивительно плодотворным, каждый из них привносил что-то своё, дополняя и усиливая работу другого.
Но несмотря на растущую популярность блога, финансовая ситуация оставалась сложной. Доходы от рекламы и партнёрских программ были скромными, а заказы на статьи приходили нерегулярно. Хироши всё ещё работал над своей электронной книгой, но её перспективы были туманными.
Ситуация усугублялась тем, что крыша бунгало продолжала протекать, а ремонт становился всё более необходимым. Кейта помог ему с временными мерами, но было ясно, что нужно более серьёзное решение, особенно с учётом приближающихся зимних дождей.
В один из таких дождливых дней, когда Хироши безуспешно пытался бороться с очередной протечкой своего бунгало, (который напоминал уже небольшой домик), в дверь постучали. На пороге стоял молодой человек примерно его возраста, рядом с ним – девушка с короткими волосами и дружелюбной улыбкой.
– Привет! Вы Хироши? – спросил молодой человек. – Я Изаму Кобаяши, а это моя жена Рей. Мы новые владельцы гостевого дома, который раньше принадлежал Джину и Мичи.
Хироши удивлённо моргнул, пытаясь скрыть лёгкую грусть при упоминании прежних хозяев.
– Да, это я. Рад познакомиться, – он пожал им руки и пригласил внутрь, быстро передвигая вёдра, которые собирали воду с протекающей крыши. – Извините за беспорядок. У меня небольшие проблемы с кровлей.
– Похоже, серьёзные проблемы, – заметила Рей, глядя на потолок. – Мой отец строитель, я выросла на стройплощадках. Если хотите, я могу взглянуть.
Пока Рей осматривала крышу, Изаму объяснил, что они приехали на несколько дней, чтобы осмотреть имущество и спланировать ремонт перед официальным переездом в следующем месяце.
– Мы устали от корпоративной гонки, – сказал он, когда они сидели за кухонным столом с чашками горячего чая. – Хотим жить проще, но полнее.
Его слова отозвались в Хироши эхом собственных мыслей примерно полгода назад. Он увидел в этой паре себя – того испуганного, решительного, наивного Хироши, который сошёл с поезда в незнакомом городке в поисках новой жизни.
– Мичи рассказывала о вас, – продолжил Изаму. – Сказали, что вы настоящий писатель и что вы помогли им в трудные времена.
Хироши смутился от такой характеристики.
– Я не уверен насчёт "настоящего писателя", но да, мы с Джином и Мичи были близки. Они... они очень особенные люди.
– Мы знаем, – мягко сказала Рей, спускаясь с чердака. – Поэтому и решились на покупку. Это не просто бизнес для нас, а продолжение того, что они начали.
Она села рядом с мужем и серьёзно посмотрела на Хироши:
– Что касается вашей крыши – там серьёзная проблема с одной из балок. Её нужно заменить, иначе вся конструкция может обрушиться при сильном ветре или снегопаде.
Хироши почувствовал, как сердце уходит в пятки. Замена балки – это серьёзный ремонт, который ему точно не по карману сейчас.
– Послушайте, – продолжила Рей, заметив его беспокойство, – мы с Изаму собираемся заказывать материалы для ремонта гостевого дома. Можем включить и материалы для вашей крыши – оптом выйдет дешевле. А мой отец приедет помогать нам через две недели. Он мог бы взглянуть и на вашу проблему.
– Я не могу просить вас об этом, – начал Хироши, но Изаму перебил его:
– Мичи рассказала нам, как вы помогали ей в последние месяцы. Считайте это возвращением долга. К тому же, – он улыбнулся, – нам понадобится помощь с освоением на новом месте. Вы знаете всех местных, понимаете, как здесь всё устроено.
После ухода новых соседей Хироши долго сидел с укулеле в руках, думая о Джине и его наследии, о непрерывности жизни, о том, как люди приходят и уходят, но музыка, дружба, взаимопомощь остаются. Он думал о том, какими будут Изаму и Рей через год, через пять лет – изменит ли их этот город так же, как изменил его самого?
Вечером пришла Мидори, мокрая от дождя, но улыбающаяся. Она присела рядом с Хироши, с любопытством глядя на укулеле.
Хироши рассказал ей о визите Изаму и Рей, о предложении помощи с крышей.
– Мидори положила голову ему на плечо. "Джин говорил, что в жизни бывают сезоны. Сезон роста, сезон цветения, сезон увядания... Сейчас у нас сезон дождей, Хироши. Но он не вечен. Ничто не вечно."
Они сидели в тишине, слушая, как дождь барабанит по крыше, создавая свою собственную меланхоличную музыку. Хироши снова взял укулеле и начал тихонько играть мелодию, которую учил Джин. Мидори закрыла глаза, впитывая звуки.
– Знаешь, – сказала она, когда он закончил, – возможно, это знак. Новые люди, новые возможности... Как раз когда мы работаем над проектом Центра.
– Я тоже об этом подумал, – кивнул Хироши. – Изаму сказал, что они хотят продолжить то, что начали Джин и Мичи. Может быть, наш Центр тоже часть этого продолжения?
– Почему бы не пригласить их присоединиться к проекту? – предложила Мидори. – Они из большого города, наверняка у них есть опыт и связи, которые могли бы нам помочь.
– Отличная идея, – согласился Хироши. – Я поговорю с ними на днях.
***
В следующие выходные, когда дождь ненадолго прекратился, Хироши действительно снова встретился с Изаму и Рей, уже на территории гостевого дома. Они осматривали помещения, составляли списки необходимого ремонта, строили планы преобразований.
– Мы хотим сохранить дух этого места, – объяснял Изаму, показывая наброски будущего интерьера. – Тот же уютный, домашний стиль, который создали Джин и Мичи. Но добавим немного современных удобств – лучший Wi-Fi, возможно, небольшую общую кухню для гостей.
– И сад, – добавила Рей. – Я мечтаю разбить здесь сад с местными растениями, где гости могли бы отдыхать после дня на пляже.
Их энтузиазм был заразительным, и Хироши чувствовал растущую симпатию к этой паре. Он рассказал им о проекте Центра океанской культуры, над которым они работали, объяснил концепцию, цели, вызовы, с которыми сталкивались.
– Это звучит потрясающе, – сказала Рей, когда он закончил. – Именно такие инициативы делают маленькие города живыми, а не просто точками на туристической карте.
– Я работал над несколькими подобными проектами в Токио, – добавил Изаму. – В основном это были коворкинги и творческие пространства, но принцип тот же – создать место, где сообщество может расти и развиваться.
Хироши заметил, как загорелись глаза Изаму:
– Я мог бы помочь с технической стороной – создать хороший сайт, приложение для посетителей, наладить систему онлайн-бронирования для мероприятий и занятий.
– А я имею опыт работы с детьми, – сказала Рей. – Могла бы помочь с образовательными программами, особенно для местных школьников.
Предложение Изаму было особенно ценным – команде явно не хватало еще одного человека, помимо Акиры, с серьёзными IT-навыками. Его опыт мог значительно улучшить онлайн-присутствие Центра, сделать его более доступным для потенциальных посетителей.
– Это было бы замечательно, – искренне сказал Хироши. – Мы как раз собираемся на следующей неделе обсудить техническую сторону проекта. Если вы не против, я бы хотел пригласить вас присоединиться к встрече.
***
Через несколько дней состоялась встреча с Такеши-саном и другими уважаемыми старожилами города. Хироши, Мидори и Акико встретились с ними в традиционной чайной, чтобы представить идею Центра в спокойной, неформальной обстановке.
Такеши-сан внимательно выслушал их, время от времени кивая. Когда презентация закончилась, он долго молчал, потягивая зелёный чай.
– Вы хорошо продумали, – наконец сказал он. – Но есть одна вещь, которую вы упустили.
Хироши напрягся, ожидая критики или возражений.
– История, – продолжил старик. – Наш город существует уже более четырёхсот лет. Здесь были рыбаки задолго до туристов и сёрферов. Наши предки пережили тайфуны, цунами, войны. Эта история должна быть частью вашего Центра.
– Вы абсолютно правы, Такеши-сан, – согласилась Мидори. – Мы хотели бы, чтобы вы и другие старожилы помогли нам с этой частью проекта. Расскажите нам свои истории, покажите старые фотографии, поделитесь традициями, которые мы могли бы сохранить и передать будущим поколениям.
Лицо старика просветлело:
– Я мог бы показать, как делались традиционные рыболовные снасти. У меня сохранились инструменты моего деда. И фотографии – у меня есть альбом с фотографиями города после большого тайфуна 1954 года.
Другие старожилы тоже начали оживлённо предлагать свои истории и артефакты – старые карты рыболовных маршрутов, семейные рецепты приготовления рыбы, воспоминания о фестивалях и праздниках, которые уже не проводятся.
Хироши видел, как менялось их отношение к проекту – от настороженного любопытства к активному участию. Они переставали видеть Центр как что-то чужеродное, навязанное извне, и начинали воспринимать его как возможность сохранить и передать свое наследие.
К концу встречи Такеши-сан положил морщинистую руку на плечо Хироши:
– Я поддержу ваш проект на городском совете. Но с одним условием – вы должны обещать, что этот Центр никогда не забудет, кому на самом деле принадлежит океан. Не людям, а самому себе. Мы можем жить рядом с ним, учиться у него, любоваться им, но мы должны всегда помнить, что мы лишь гости на его берегах.
Хироши был тронут мудростью старика. В его словах была глубокая истина, которая должна была стать основой философии их Центра.
– Обещаю, Такеши-сан. Это будет главным принципом всего, что мы делаем.***
Тем временем онлайн-бизнес Хироши продолжал развиваться. Однажды вечером, просматривая комментарии к своему последнему посту, он заметил сообщение от одного из постоянных читателей:
"Мне бы очень хотелось приобрести некоторые из сёрферских аксессуаров, которые вы упоминаете в своих постах. Особенно те деревянные браслеты, что делает местный мастер. Есть ли способ купить их, не приезжая лично?"
Хироши задумался. Он действительно часто упоминал в своих текстах различные местные изделия – от браслетов и деревянных фигурок, которые вырезал старый рыбак Такеши-сан, до экологичных восков для досок, которые изготавливали сестры Харука и Юки, используя только натуральные ингредиенты.
Эта идея не давала ему покоя весь следующий день. Он вспомнил, как во время работы в "Сакура Технолоджи" занимался электронной коммерцией и знал основы создания онлайн-магазина. Что, если совместить эти знания с его нынешней жизнью?
Вечером он поделился своей идеей с Мидори.
– Я мог бы создать небольшой интернет-магазин, связанный с блогом, – объяснил он. – Продавать изделия местных мастеров, связанные с сёрфингом и жизнью у океана. Это могло бы стать дополнительным источником дохода и для меня, и для них.
Мидори поддержала его идею с энтузиазмом.
– Это отличная мысль! И я могу добавить свои открытки и принты с пейзажами океана. Многие читатели спрашивали, можно ли купить мои иллюстрации.
На следующий день Хироши направился к Такеши-сану, чтобы обсудить возможность продажи его деревянных браслетов через интернет. Старый рыбак внимательно выслушал предложение и задумчиво погладил свою седую бороду.
– Интернет, говоришь? – он повертел в руках один из своих деревянных браслетов, на котором была искусно вырезана волна. – Чтобы люди из Токио и других мест могли купить мои вещи?
– Именно, – кивнул Хироши. – Я буду фотографировать изделия, описывать их и заниматься отправкой. Вам не придётся менять ничего в своём процессе работы. Просто делайте то, что умеете лучше всего.
Такеши долго молчал, глядя на океан. Его руки, покрытые мозолями и шрамами от многих лет работы с рыболовными снастями и деревом, продолжали машинально поглаживать браслет.
– Знаешь, – наконец сказал он, – когда я был молодым, я даже подумать не мог, что кто-то из большого города захочет носить то, что я сделал своими руками. Эти вещи... они для нас, для местных. В них история нашего побережья, наши традиции.
Хироши кивнул, ожидая отказа, но Такеши вдруг улыбнулся:
– Но, может, это и хорошо, что городские люди будут носить частичку нашего океана. Может, тогда они начнут лучше понимать и ценить его. – Он протянул браслет Хироши. – Делай свой интернет-магазин. Только расскажи им, кто я такой и почему делаю эти вещи. Расскажи историю.
После Такеши, Хироши поговорил с другими местными мастерами. Реакции были разные – от энтузиазма до недоверия, но в конечном итоге большинство согласилось попробовать. Ёсико, пожилая женщина, создававшая украшения из морского стекла, даже пообещала сделать специальную коллекцию для онлайн-продажи.
Следующие недели прошли в напряжённой работе. Хироши фотографировал изделия, создавал описания, разрабатывал простой, но привлекательный сайт. Мидори помогала с визуальной стороной, создавая логотип и оформление страниц. Кейта позволил использовать офис школы сёрфинга для хранения товаров, пока они не найдут другое решение.
Когда Изаму узнал о проекте онлайн-магазина, он предложил свою помощь.
– Я мог бы создать более совершенную систему управления заказами, настроить SEO-оптимизацию, может быть, даже разработать мобильное приложение в будущем, – предложил он с энтузиазмом.
Хироши с благодарностью принял предложение. Изаму погрузился в работу над магазином с таким же энтузиазмом, с каким подходил к ремонту гостевого дома.
Название для магазина придумала Мидори – "Умиюки" (Морской снег), вдохновлённая белой пеной волн, разбивающихся о берег. Название прекрасно отражало философию проекта – показать красоту и непредсказуемость океана, его влияние на жизнь прибрежного сообщества.
Наконец, в начале февраля магазин был готов к запуску. Хироши разослал ссылку своим подписчикам и с трепетом ждал первых заказов.
Он сидел за своим новеньким рабочим столом, изображая бурную деятельность. На самом деле последние два часа он только и делал, что постоянно обновлял страницу заказов своего интернет-магазина, который пока что пустовал, как танцпол в доме престарелых.
«Это нормально, – убеждал он себя, нервно постукивая карандашом по столу. – Все великие бизнесы начинались с нуля».
Его взгляд метался между экраном компьютера, часами на стене и телефоном с такой скоростью, что если бы кто-то наблюдал за ним со стороны, то решил бы, что у парня серьезные проблемы с шейными позвонками.
10:05. Ни одного заказа.
10:06. Ни одного заказа.
10:07. Хироши начал подозревать, что часы сломались.
Он решил проверить работоспособность сайта и сделал тестовый заказ на собственное имя. Уведомление о новом заказе пришло моментально, вызвав у него такой прилив эндорфинов, что на миг он даже забыл, что заказчик – он сам.
«Так, первый клиент есть! Господин Хироши Танака оказал нам большую честь», – пробормотал он, делая пометку в блокноте и немедленно отменяя заказ.
К полудню Хироши успел: трижды проверить подключение к интернету, отрегулировать высоту стула, переставить все предметы на столе, съесть обед, приготовленный для ужина, и выучить наизусть все параметры своих товаров, включая вес каждой бусины в браслетах.
В 14:23 телефон внезапно пиликнул. Хироши подпрыгнул так, что чуть не опрокинул кофе на клавиатуру, и с сердцем, колотящимся как у напуганного кролика, потянулся к устройству.
«Уважаемый пользователь! Специально для Вас – скидка 20% на все тарифы связи!»
Хироши издал звук, похожий на сдувающийся воздушный шарик, и рухнул обратно в кресло.
К вечеру, когда надежда начала таять быстрее, чем мороженое на солнцепеке, система наконец издала заветный звук уведомления. Настоящий заказ! От реального человека! Хироши уставился на экран с таким восторгом, словно там было написано, что он выиграл в лотерею.
«Поздравляю тебя с первым клиентом, – написал он сам себе в заметках. – Теперь осталось всего 999 999, чтобы догнать "ам-озон"».
В дальнейшем один из клиентов написал восторженный отзыв о полученном браслете, сопроводив его фотографиями, и заказы начали постепенно увеличиваться.








