412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Никита Борисов » Дневники безработного (СИ) » Текст книги (страница 17)
Дневники безработного (СИ)
  • Текст добавлен: 18 июля 2025, 02:25

Текст книги "Дневники безработного (СИ)"


Автор книги: Никита Борисов


Жанр:

   

Дорама


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 23 страниц)

– Ты наш рассказчик, – сказала ему Мидори с улыбкой. – Тот, кто превращает отдельные нити в единую ткань повествования.

К концу собрания все участники чувствовали воодушевление и ясность цели. Проект, который начинался как скромный онлайн-магазин для поддержки местных мастеров, превратился в масштабную инициативу, способную изменить жизнь не только их маленького городка, но и многих людей за его пределами.

Вечером Хироши сидел на веранде своего бунгало, глядя на океан и записывая впечатления дня в свой блокнот. Мягкий бриз приносил запах соли и цветущих плюмерий, а шум волн создавал умиротворяющий фон для его мыслей.

Он думал о том, как странно и прекрасно устроена жизнь. Год назад он был запутавшимся, выгоревшим офисным работником, не видящим смысла в своём существовании. Теперь он был в центре чего-то значимого, что имело потенциал расти и влиять на жизни многих людей.

И самое удивительное – это произошло не благодаря грандиозному плану или амбициозной стратегии, а через серию маленьких шагов, каждый из которых был ответом на конкретную потребность или вызов. Блог начался как способ осмыслить свой опыт, "Умиюки" возник из желания помочь местным мастерам, идея Центра родилась из понимания, что традиции и знания нуждаются в более системной передаче.

Хироши почувствовал, как кто-то тихо присел рядом с ним. Это была Мидори, она принесла две чашки зелёного чая и теперь молча смотрела на океан вместе с ним.

– О чём думаешь? – спросила она после долгого, комфортного молчания.

– О том, как мы здесь оказались, – ответил Хироши, принимая чашку. – И о том, что будет дальше.

Мидори улыбнулась, её профиль был мягко очерчен угасающим светом заката.

– Знаешь, что сказал бы Джин? Что мы просто следуем за волной, позволяя ей нести нас туда, где мы должны быть.

Хироши кивнул, чувствуя, как эти слова резонируют с его собственными мыслями.

– Он бы гордился тем, что мы делаем, – сказал он– О том, как мы здесь оказались, – ответил Хироши, принимая чашку. – И о том, что будет дальше.

Мидори улыбнулась, её профиль был мягко очерчен угасающим светом заката.

– Знаешь, что сказал бы Джин? Что мы просто следуем за волной, позволяя ей нести нас туда, где мы должны быть.

Хироши кивнул, чувствуя, как эти слова резонируют с его собственными мыслями.

– Он бы гордился тем, что мы делаем, – сказал он. – И особенно тем, как каждый нашёл свою роль. Даже Токео-сан, который всегда держался в тени на кухне Акико, теперь выходит на передний план.

Мидори рассмеялась.

– Да, кто бы мог подумать, что наш молчаливый шеф-повар окажется таким энтузиастом кулинарного образования! Его идея создать курсы традиционной прибрежной кухни с использованием только местных, сезонных ингредиентов – это настоящая находка для Центра.

– И не только курсы, – добавил Хироши. – Его план сотрудничества с местными рыбаками и фермерами, чтобы показать посетителям полный путь продуктов от моря или земли до стола – это именно та философия целостности, которую мы хотим передать.

– Токео-сан всегда был таким, – задумчиво сказала Мидори. – Я помню, он никогда не говорил о философии или экологии, но в том, как он относился к каждому ингредиенту, как благодарил рыбаков, приносивших утренний улов, как использовал все части рыбы без отходов – во всём этом была глубокая мудрость и уважение к природе.

Хироши кивнул. Токео-сан, с его обветренным лицом, мозолистыми руками и немногословностью, казался воплощением той самой связи с природой и традициями, о сохранении которой они все сейчас заботились.

Мидори мягко сжала его руку.

– Он бы гордился тем, что мы делаем, – сказала она вспоминая о Джине, но так же эти слова относились и к каждому кто передал им свои знания, свою любовь к этому месту, свое понимание гармонии между человеком и природой.

Они сидели в тишине, наблюдая, как последние лучи солнца исчезают за горизонтом, уступая место звездам, которые одна за другой появлялись на темнеющем небе. Впереди был новый день, новые вызовы и новые возможности, но сейчас был момент покоя – подобный тому краткому мгновению, когда волна достигает своего пика перед тем, как начать новое движение.

Глава 30. Сезоны души оживают

Выставочный зал галереи «Хамамори» представлял собой светлое помещение с высокими потолками и большими окнами, выходящими на океан. Стены, выкрашенные в нейтральный белый цвет, позволяли работам Мидори говорить самим за себя. Каждая картина серии «Сезоны души» была размещена таким образом, чтобы создать плавный переход от зимы к весне, от весны к лету, от лета к осени, и снова к зиме – бесконечный цикл, как сама жизнь.

Мидори нервно оглядывала зал в последний раз перед официальным открытием. Она поправила табличку с описанием под одной из картин, переместила цветочную композицию на несколько сантиметров вправо и в сотый раз проверила, ровно ли висят все работы.

– Всё идеально, – мягко сказал Хироши, наблюдая за её хлопотами. – Правда, Мидори. Это лучшая выставка, которую я когда-либо видел.

Она благодарно улыбнулась, но в её глазах всё ещё читалось беспокойство.

– Я знаю, что это глупо, но я не могу не волноваться. Вдруг никто не придёт? Или придут, но им не понравится? Или...

Хироши взял её за руки, останавливая поток тревожных мыслей.

– Послушай. Даже если придёт всего один человек, и этот человек – я, это уже будет успех. Потому что эти картины тронули мою душу так глубоко, как ничто другое.

Мидори сжала его руки и глубоко вздохнула.

– Ты прав. Я создавала эти работы не для публики или критиков, а потому что не могла не создавать их. Они – часть моего пути, моих переживаний. И если они найдут отклик хоть в одном сердце, значит, всё было не зря.

Часы показывали 17:55, до официального открытия оставалось пять минут. Куратор галереи, пожилая женщина с элегантно собранными в пучок седыми волосами, подошла к ним с тёплой улыбкой.

– Мидори-сан, всё готово. Мы можем открывать двери, как только вы будете готовы.

Мидори кивнула, делая ещё один глубокий вдох.

– Я готова.

Куратор удалилась к входу, а Хироши нежно поцеловал Мидори в щёку.

– Я буду рядом, – тихо сказал он. – Весь вечер.

Она благодарно улыбнулась и заняла своё место у центральной работы серии – "Лето души", яркого, полного жизни пейзажа, где переплетались оттенки синего, золотого и изумрудного, создавая ощущение полуденного зноя и бесконечных возможностей.

Двери открылись ровно в шесть часов вечера. Прошло пять минут. Десять. Пятнадцать. Никто не входил. Хироши видел, как лицо Мидори постепенно теряет уверенность, хотя она и пыталась это скрыть, разговаривая с куратором о технических деталях экспозиции.

Двадцать минут. Всё ещё никого. Мидори украдкой бросила взгляд на часы, и Хироши заметил, как её плечи слегка опустились.

И вдруг входные двери распахнулись с таким шумом, что все вздрогнули. В галерею буквально ворвалась целая группа людей во главе с Кейтой и Акико.

– Извините за опоздание! – громогласно объявил Кейта. – Мы застряли на дороге, когда помогали старику Ямамото, у которого заглохла машина. А потом ещё пришлось заехать за Такеши-саном, который настоял на том, чтобы надеть свой лучший костюм!

За ними следовали Акира и Нао, одетые с безупречной элегантностью, Такео с корзиной, накрытой клетчатым полотенцем, Харука и Юки с букетами полевых цветов, Айко, энергично щёлкающая фотоаппаратом, и даже Изаму с Рей, несмотря на то, что они были заняты ремонтом гостевого дома.

Последним в зал степенно вошёл Такеши-сан, действительно одетый в старомодный, но идеально выглаженный тёмный костюм, который, казалось, помнил ещё эпоху Сёва.

Глаза Мидори расширились от удивления и немедленно наполнились слезами благодарности. Хироши почувствовал, как его собственное сердце переполняется теплом при виде всех этих людей, которые за такой короткий срок стали их настоящей семьёй.

– Вы все пришли, – выдохнула Мидори, не в силах скрыть волнение.

– Конечно, пришли! – воскликнула Акико, обнимая подругу. – Мы бы ни за что на свете это не пропустили!

– У меня даже кафе сегодня закрыто раньше обычного, – добавила она с улыбкой.

– А я отложил важный звонок с инвесторами, – подмигнул Акира.

– А мы с сестрой перенесли занятия йогой, – сказала Харука, протягивая Мидори свой букет.

Такео торжественно снял полотенце с корзины, демонстрируя изысканные закуски, специально приготовленные для этого вечера.

– Я сделал эти маленькие канапе с морскими водорослями, вдохновившись цветами на твоих картинах, Мидори, – гордо объявил он.

– А я принёс саке, – добавил Такеши-сан, доставая из внутреннего кармана пиджака небольшую, но явно дорогую бутылку. – Это особый сорт, который мой отец обычно подавал только в самых торжественных случаях.

Мидори была настолько тронута, что не могла произнести ни слова. Она просто стояла, окружённая друзьями, и её глаза говорили громче любых слов.

Куратор галереи, мягко улыбаясь, подошла к группе.

– Может быть, художница проведёт для своих друзей небольшую экскурсию по выставке?

Мидори кивнула, быстро вытирая непрошеную слезу, и жестом пригласила всех следовать за собой.

Они начали с "Зимы души" – тёмной, штормовой картины, где огромные волны вздымались к небу, грозя поглотить маленькую лодку, едва различимую среди бушующей стихии. Но в самом центре композиции, сквозь разрыв в тучах, пробивался тонкий луч света, обещая, что даже самая суровая зима не длится вечно.

– Это было моё состояние после смерти Джина, – тихо объяснила Мидори. – Когда кажется, что вокруг только тьма и холод, но где-то глубоко внутри знаешь, что свет всё ещё существует.

Все молча стояли перед картиной, и Хироши заметил, как Кейта незаметно вытер глаза. Акико крепко держала его за руку, словно давая понять, что она рядом, что он не один в своей лодке посреди шторма.

Следующей была "Весна души" – нежная, прозрачная акварель, где первые робкие ростки пробивались сквозь тающий снег, а на горизонте занимался рассвет, окрашивая небо и море в розовые и персиковые тона.

– Здесь я думала о новых начинаниях, – сказала Мидори. – О том, как после периода скорби мы начинаем замечать красоту вокруг, делать первые шаги к новой жизни, хотя ещё не совсем понимаем, куда идём.

Такеши-сан задумчиво кивал, вглядываясь в картину так, словно она рассказывала его собственную историю.

– Я узнаю этот берег, – пробормотал он. – Северная бухта, где в марте расцветают первые прибрежные цветы.

– Именно, – улыбнулась Мидори. – Я писала этюд именно там, в то утро, когда мы с Хироши впервые...

Она запнулась, слегка покраснев, и Харука с Юки обменялись понимающими улыбками.

"Лето души" вызвало общий восторг – это была самая яркая, самая динамичная работа серии. Мидори использовала смелые мазки и насыщенные цвета, чтобы передать энергию и полноту жизни. На этой картине, если присмотреться, можно было различить силуэты людей на берегу – маленькие фигурки, наслаждающиеся океаном, солнцем, друг другом.

– Я начала работать над этой картиной в день моего рождения, – объяснила Мидори. – Когда вы все устроили для меня тот удивительный пикник на пляже. Я хотела запечатлеть это чувство – когда ты окружён любовью и поддержкой, когда жизнь кажется бесконечным летним днём, полным возможностей.

Айко, которая до этого непрерывно фотографировала, вдруг застыла, вглядываясь в картину.

– Подождите, – воскликнула она, указывая на одну из фигурок. – Это же я! С моей синей прядью! Я узнаю эту шляпу, которую ношу на пляже!

Все начали всматриваться в картину, обнаруживая себя среди крошечных, но узнаваемых силуэтов.

– А вот Кейта на доске для сёрфинга!

– А это Акира с его вечным ноутбуком!

– Смотрите, даже старый пёс Ханзо есть, видите, вон там, у кромки воды!

Мидори смущённо улыбалась, наблюдая за их реакцией.

– Я хотела, чтобы это была не просто абстрактная картина, а портрет нашего сообщества, нашей маленькой семьи у океана.

Хироши с нежностью смотрел на неё, вновь поражаясь её способности видеть и запечатлевать не только внешнюю красоту мира, но и те невидимые связи, которые соединяют людей.

"Осень души" была, возможно, самой сложной работой серии. Золотистые и бронзовые тона смешивались с глубокими багряными и пурпурными, создавая ощущение заката – не только дня, но и целого сезона жизни. Море на этой картине было спокойным, почти зеркальным, отражающим небо так, что грань между ними становилась почти неразличимой.

– Здесь я размышляла о принятии, – голос Мидори стал тише, интимнее. – О том, как важно уметь отпускать, завершать циклы, чтобы могли начаться новые. О мудрости, которая приходит с опытом, с переживанием и радости, и горя.

На переднем плане картины, на берегу, сидела одинокая фигура с гитарой. Хотя лица не было видно, все сразу узнали силуэт Джина.

– Я начала эту картину ещё при его жизни, – пояснила Мидори. – Он сам позировал мне однажды вечером, когда мы все собрались на пляже. А закончила я её уже после...

Она не договорила, но и не нужно было. Все молча стояли перед картиной, каждый в своих мыслях, но объединённые общей памятью, общей любовью к человеку, который свёл их всех вместе.

Такеши-сан подошёл ближе к картине, внимательно вглядываясь в фигуру Джина.

– Ты уловила его сущность, – сказал он тихо. – Не просто внешность, а то, кем он был. Его душу.

Мидори благодарно кивнула, тронутая этими словами.

В этот момент двери галереи снова открылись, и вошли несколько незнакомцев – пара средних лет, молодая женщина с блокнотом и пожилой мужчина в дорогом костюме. Они остановились у входа, оглядывая зал.

Куратор галереи немедленно направилась к ним, приветствуя новых посетителей. Мидори напряглась, но Хироши ободряюще сжал её руку.

– Давай продолжим наш тур, – шепнул он. – Пусть они сами знакомятся с твоими работами.

Группа друзей переместилась к последней картине цикла, которая замыкала круг, возвращая зрителя к "Зиме души", но с важным отличием. Эта работа, названная просто "Цикл", объединяла элементы всех четырех сезонов в единую композицию, показывая их не как отдельные состояния, а как непрерывный поток, где каждая часть перетекала в следующую.

– Эта картина появилась последней, – объяснила Мидори. – Я закончила её всего неделю назад. Она о том, что все сезоны души существуют в нас одновременно. Что даже в самой глубокой зиме мы носим в себе семена весны, память о лете и мудрость осени.

Хироши заметил, как новые посетители постепенно продвигались по залу, останавливаясь перед каждой картиной на долгое время. Женщина с блокнотом что-то быстро записывала, иногда делая фотографии на телефон. Пожилой мужчина в дорогом костюме задумчиво изучал каждую работу, склонив голову набок, словно прислушиваясь к чему-то, что могли услышать только он и картина.

– Твои работы производят впечатление, – шепнул Хироши Мидори. – Смотри, как они увлечены.

Мидори нервно кивнула, стараясь не смотреть слишком явно на незнакомцев. Вместо этого она продолжила объяснять друзьям символизм и технику своей последней работы.

Тем временем Такео начал раскладывать свои кулинарные творения на небольшом столике, который предусмотрительно установила куратор галереи. Акико помогала ему, расставляя бокалы для саке, которое принёс Такеши-сан.

Женщина с блокнотом, закончив осмотр выставки, направилась прямо к Мидори.

– Простите за вторжение, – сказала она с вежливой улыбкой. – Вы ведь художница? Мидори Кобаяши?

Мидори выпрямилась, стараясь выглядеть профессионально, хотя Хироши видел, как она нервно сжала кулаки.

– Да, это я.

– Меня зовут Ямада Эрико, я из журнала "Современное искусство Японии". Ваши работы привлекли моё внимание, когда я просматривала анонсы местных выставок. Особенно интересен ваш подход к абстрактному пейзажу как метафоре эмоциональных состояний. Могу я задать вам несколько вопросов для статьи?

Глаза Мидори расширились от удивления.

– Для статьи? В "Современном искусстве Японии"? Конечно, я... я была бы рада.

Пока Мидори беседовала с журналисткой, пожилой мужчина в костюме подошёл к "Осени души", картине с силуэтом Джина, и долго стоял перед ней, не двигаясь. Затем он медленно повернулся и поймал взгляд куратора галереи.

– Эта работа, – произнёс он глубоким, размеренным голосом. – Она продаётся?

Куратор быстро подошла к нему.

– Да, господин Ватанабэ. Все работы на выставке доступны для приобретения.

Мужчина кивнул, словно принимая важное решение.

– Я хотел бы приобрести её. И, пожалуй, ещё "Зиму души". Они удивительно... созвучны моему собственному опыту.

Хироши, услышав это, почувствовал, как его сердце подпрыгнуло от радости за Мидори. Он бросил взгляд в её сторону, но она была полностью поглощена разговором с журналисткой и пока не знала о своей первой продаже.

Куратор с лёгкой улыбкой кивнула.

– Прекрасный выбор, господин Ватанабэ. Я оформлю документы немедленно.

Тем временем пара, пришедшая вместе с журналисткой, заинтересовалась "Летом души". Женщина наклонилась ближе, разглядывая крошечные фигурки на пляже.

– Смотри, дорогой, – сказала она своему спутнику. – Как это напоминает наше первое лето вместе, помнишь? Ту маленькую бухту к северу от Камакуры...

Мужчина обнял её за плечи, и они оба с нежностью вглядывались в картину, словно видя в ней отражение своих собственных воспоминаний.

Айко, заметив интерес посетителей, незаметно включила свой режим PR-менеджера, который она так успешно применяла в "Умиюки".

– Художница создала эту серию, вдохновляясь местными пейзажами и своим личным опытом переживания различных эмоциональных состояний, – непринуждённо сказала она, словно случайно оказавшись рядом с парой. – Она использует традиционные японские техники в сочетании с современными подходами, создавая своеобразный мост между прошлым и настоящим.

Пара заинтересованно повернулась к ней, и Айко продолжила с энтузиазмом:

– Эта картина, например, о моменте полноты жизни, о радости общности. Художница рисовала её, вдохновляясь реальными людьми – нашим маленьким сообществом здесь, у океана.

– Это так... аутентично, – заметила женщина. – Не похоже на те вылизанные галерейные работы, которые мы обычно видим в Токио. Здесь есть настоящее чувство.

Её спутник кивнул.

– Я хотел бы узнать цену, – сказал он, оглядываясь в поисках куратора.

К тому времени, как Мидори закончила интервью с журналисткой, атмосфера в галерее полностью изменилась. Незнакомцы смешались с друзьями, все оживлённо обсуждали картины, наслаждались закусками Такео и саке Такеши-сана. Куратор едва успевала оформлять документы на продажи – к двум картинам, которые выбрал господин Ватанабэ, добавилось "Лето души", купленное парой, и "Весна души", которую приобрела сама журналистка, признавшись, что "не может уйти без этого кусочка надежды".

Когда Хироши наконец смог отвести Мидори в сторону и сообщить ей новости, она сначала не поверила.

– Четыре картины? За один вечер? – переспросила она, широко раскрыв глаза. – Но... но я думала, что хорошо, если хоть одну продам за весь период выставки!

– Твоё искусство трогает людей, Мидори, – просто сказал Хироши. – Оно настоящее, честное. Люди это чувствуют.

Не успела она ответить, как к ним подошёл господин Ватанабэ, представившийся коллекционером и меценатом.

– Мисс Мидори, ваши работы выдают редкий талант – способность передавать эмоции через пейзаж так, чтобы зритель не просто видел, но чувствовал. Особенно меня тронула "Осень души". Эта фигура с гитарой... она вызывает странное ощущение знакомости, хотя я уверен, что никогда не встречал этого человека.

Мидори мягко улыбнулась.

– Это был особенный человек. Кто-то, кто умел видеть красоту в простых вещах и помогал другим её видеть.

– Тогда мне ещё больше хочется иметь эту картину, – кивнул Ватанабэ. – Чтобы сохранить память о таком человеке. – Он помолчал, затем добавил: – Я бы хотел обсудить возможность организации вашей персональной выставки в моей галерее в Токио в следующем сезоне. Если вы заинтересованы, конечно.

Мидори ошеломлённо посмотрела на Хироши, который ободряюще кивнул.

– Я... я была бы очень заинтересована, – наконец сказала она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Спасибо вам за такую возможность.

После ухода Ватанабэ Мидори буквально рухнула на ближайший стул.

– Я не могу поверить, что это происходит, – прошептала она. – Это как сон.

Кейта, заметив её состояние, подошёл с бокалом саке.

– За нашу талантливую Мидори! – провозгласил он, поднимая собственный бокал. – И за то, чтобы её "Сезоны души" согревали сердца людей по всей Японии!

Все подняли бокалы, и Мидори, окружённая друзьями, с успешной выставкой и перспективами, о которых она и не мечтала, выглядела одновременно счастливой и немного потерянной, словно не до конца верила в реальность происходящего.

Ближе к концу вечера, когда большинство посетителей уже разошлись, а остались только самые близкие друзья, Мидори наконец смогла расслабиться. Они сидели небольшим кругом среди её картин, допивая остатки саке и делясь впечатлениями.

– Кто бы мог подумать, что наша тихая Мидори станет сенсацией в мире искусства, – поддразнивала Акико, но её глаза светились искренней гордостью за подругу.

– Я всегда знал, что так и будет, – сказал Такеши-сан с важным видом. – У этой девочки особый взгляд на мир. Она видит то, что другие пропускают.

– А помните, как она стеснялась показывать свои работы, когда только приехала? – вспомнила Харука. – Джин буквально заставил её принести альбом с набросками на один из вечеров у костра.

При упоминании имени Джина все на мгновение затихли, но это была не тяжёлая тишина горя, а спокойная пауза уважения и памяти.

– Он бы так гордился тобой сегодня, – тихо сказал Кейта, глядя на Мидори. – Видел бы, как твои картины трогают людей, как они узнают в них что-то своё...

– Я чувствовала его присутствие весь вечер, – призналась Мидори. – Особенно когда все вы ворвались сюда шумной толпой. Это было так... по-джиновски. Он всегда умел создавать атмосферу праздника из простых моментов.

– За Джина, – сказал Хироши, поднимая бокал. – Который научил нас видеть красоту в простых вещах и ценить каждый момент.

– За Джина, – эхом отозвались все.

Когда куратор галереи мягко намекнула, что пора закрываться, друзья начали собираться, помогая привести зал в порядок после импровизированного фуршета.

Хироши заметил, что Мидори стоит одна перед "Циклом", последней картиной серии, которая не была продана.

– О чём думаешь? – спросил он, подходя к ней.

– О том, как всё взаимосвязано, – ответила она, не отрывая взгляда от картины. – Эта выставка, наш Центр океанской культуры, "Умиюки", все мы... Как из маленьких, отдельных элементов складывается что-то большее, целое. Как зима сменяется весной, весна – летом, и так по кругу.

Хироши обнял её за плечи, и они некоторое время стояли молча, созерцая картину, которая словно рассказывала историю их собственных жизней.

– Знаешь, – наконец сказала Мидори, поворачиваясь к нему, – сегодняшний вечер прошёл намного лучше, чем я могла ожидать. Не из-за продаж или предложения выставки в Токио, хотя это, конечно, замечательно. Но потому что вы все были здесь, со мной. Потому что эти картины нашли отклик в сердцах людей, которых я люблю.

Её глаза сияли искренней радостью, и Хироши понял, что это и есть настоящий успех – не деньги, не признание, а возможность делиться своим видением мира и находить понимание.

– Идём домой? – предложил он, протягивая ей руку.

Мидори кивнула, в последний раз оглядывая зал, который на ближайшие две недели станет домом для её "Сезонов души".

– Идём. День был долгим.

Уже у выхода их ждали друзья, готовые продолжить праздник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю