Текст книги "Дракон для жениха (СИ)"
Автор книги: Ника Ракитина
Соавторы: Крушина Светлана
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц)
Королевна ожгла его гневным взглядом. Пожалуй, и пощечину влепила бы, будь у нее свободны руки. Оставалось только удивляться, насколько быстро она оправилась от испуга.
– А что случилось с панной Улле? Ее ранили?
– Не знаю. Она появилась из ниоткуда и бросилась к нам. Но этот варвар грубо оттолкнул ее, и она упала и больше не поднималась.
– Он ударил ее ножом? Или она сама обо что-нибудь запнулась?
– Я не видела…
Пан Иохан озадаченно нахмурился. Со своего места он не заметил крови ни на полу возле посланницы, ни на ее платье. Что же могло вызвать столь длительный обморок?
Меж тем, вернулась с полным ведром Гита, и по знаку своей товарки щедро окатила водой Петра. Он замычал, зафыркал, захлопал глазами и попытался приподняться. Цыганки с двух сторон заботливо обхватили его за плечи и помогли сесть. Он обвел фургончик мутным взглядом, по-видимому, не совсем понимая, где он находится и кто все эти люди. С мокрыми, облепившими голову и шею волосами он выглядел почти комично, и пан Иохан, глядя на него, не удержался от смешка. Взгляд Петра, до того перебегавший с одного лица на другое, метнулся к лицу барона и остановился. В глазах появились какие-то признаки мысли. И мысли эти, надо сказать, были недобрые. Барон отвернулся, чтобы не накликать лиха, и позвал посланницу.
– Панна Улле! – но она по-прежнему молчала. Тогда он перевел взгляд на королевну. – Можете вы объяснить, зачем сбежали от нас? Почему не дождались, пока мы придем в себя?
– Не стану я ничего объяснять! – вспыхнула Мариша. – И довольно уже расспросов! Не желаю! – если б она не сидела в неудобной позе, привалившись боком к какому-то сундуку, то, пожалуй, сердито притопнула бы ногой. Пан Иохан внимательно вгляделся в нее и кивнул.
– Хорошо, – сказал он подчеркнуто ровным тоном. – Воля ваша. Не буду больше ни о чем спрашивать.
– Ох и норовистая девица, – ухмыльнулась цыганка. – Ты бы с ней построже. Иной строптивице и плеть на пользу…
– Да как вы смеете… – начала было королевна, но встретилась взглядом с паном Иоханом и осеклась.
А он демонстративно промолчал. Неровен час, ляпнешь что-нибудь не то, а злопамятная Мариша нажалуется отцу… и угодишь прямиком в Лазуритовую крепость. Впрочем, вероятность оказаться узником в этом очаровательном месте и без того достаточно велика, и увеличивается с каждой минутой. Исчезновение королевны обнаружили еще вчера, а при расследовании этого происшествия рано или поздно должно всплыть его, барона Криуши, имя… Да если б одна только эта беда! Посланница тоже пропала, и к ее исчезновению он тоже причастен, а безопасность посланников Великого Дракона – уже прерогатива Церкви, а ее гнев еще опаснее, нежели императорский, поскольку грозит анафемой и костром. Вот и думай, которая из зол меньшая: пожизненное заточение в сырых подвалах Лазуритовой крепости или прилюдное сожжение.
Меж тем, убедившись в относительном здравии Петра, цыганка, к безграничной радости пана Иохана, перешла к панне Улле. Петр же, покряхтывая, поднялся на ноги. Постоял, покачиваясь, и вдруг шагнул к королевне Марише. Та бесстрашно подняла взгляд, в фиалковых глазах было одно только презрение.
– Маленькая тварь! – рыкнул Петр и с размаху ударил ее по лицу.
Пана Иохана так и вздернуло на ноги.
– Как ты смеешь, мерзавец! – и он бросился вперед с намерением либо ударить нахала плечом, либо пнуть ногой – уж как получится.
Петр развернулся к нему, занося руку для удара, но на этот раз пан Иохан успел уклониться; а заодно, исхитрившись, с огромным удовольствием пнул буяна в коленную чашечку. Оглушительный рев боли всколыхнул кибитку и переполошил, вероятно, всех собак в таборе. Брех, во всяком случае, поднялся несусветный.
– Ну, довольно! – распрямившись, цыганка сердито сверкнула глазами; в ее руке снова оказался мушкет, и пан Иохан снова безо всякого удовольствия заглянул прямо в его дуло. – Мужчины! – презрительно выплюнула она. – Все бы вам собачиться! Иди-ка ты, Петр, отсюда подобру-поздорову. Иди-иди, кому говорю! – и она снова перешла на свой язык – вероятно, родная речь звучала, с ее точки зрения, убедительнее. И впрямь, Петр, злобно сверкнув на барона глазами, пригнулся и выбрался из кибитки.
– И что дальше? – поинтересовался пан Иохан.
– Дальше – сядь и помалкивай, – цыкнула на него тетка.
– И долго сидеть? Гарантирую вам и вашим соплеменникам серьезные неприятности, если будете нас удерживать. И со стороны властей, и со стороны Церкви.
– Да сядь ты! Подумаешь, какой грозный. Нечего нас Церковью пугать, над нами у вашего Дракона власти никакой нету.
– У Дракона, может, и нет, а вот у Церкви… – зловеще сказал барон и добавил, кивая на Улле: – Чем размахивать оружьем, лучше бы привели даму в чувства. Это вам зачтется.
– Ну уж нет, мне и вас двоих довольно.
Неизвестно, как долго они пререкались бы (пан Иохан только начал входить во вкус, поняв, что никто ни в кого нарочно стрелять не будет), но фургон снова заходил ходуном, и по приставной лесенке друг за другом забрались Петр и еще какой-то кучерявый, наполовину седой мужчина с роскошной ухоженной бородой. Он грозно хмурил кустистые брови и вообще имел вид весьма недовольный, но особенно пану Иохану не понравился пистолет, небрежно засунутый за широкий вышитый кушак. Что-то ему подсказывало, что этот человек не будет доставать оружие для того только чтобы им впустую размахивать. Уж не вожак ли это? – озадачился барон.
Бородач внимательно осмотрел его маленькими, черными и злобными глазками, потом такому же осмотру подверглась королевна. Все это время цыганка с мушкетом, Гита и Петр говорили все разом, перебивая друг друга. Они размахивали руками и, кажется, пытались показать в лицах недавнюю драку. Терпения бородача хватило ненадолго. Он злобно цыкнул и разразился длинной яростной тирадой, при этом руки его вертелись, как крылья ветряной мельницы; пан Иохан начал даже опасаться, как бы нечаянно от него не схлопотать, и слегка подался назад. Наконец, Петр повернулся к барону и гаркнул:
– А ну, выметайся отсюда! Живо! И ты тоже ступай за ним! – махнул он королевне Марише. Та угрюмо хлюпнула носом – из него тонкой струйкой стекала кровь. Все, подумал пан Иохан, двадцатилетний отдых в Лазуритовой крепости мне обеспечен. За один только разбитый королевский нос. Впрочем, он ведь не знал еще, какие повреждения получила панна Улле. Быть может, у нее все ее хуже.
– Давай, давай! – к Петру присоединилась цыганка. Она тыкала барона мушкетом, вынуждая подвигаться к выходу. Но пан Иохан уперся и сказал хмуро, указав взглядом на панну Улле (та упорно не желала возвращаться в сознание… или, быть может, искусно изображала обморок?):
– Без нее я не пойду.
– Пойдешь как миленький! – еще один чувствительный тычок в ребра. Пан Иохан начал серьезно опасаться, как бы мушкет от такого непочтительного обращения не выстрелил сам собой. – Можешь и снаружи подождать, пока она проснется.
– Проснется? – опешил пан Иохан. – Так она спит?
– Похоже, – хмыкнула цыганка. – Чудные же вы, горожане, клянусь Ясным Солнцем.
Ваша правда, подумал барон.
Понукаемый неласковыми тычками, он вывалился из полутемного фургона на свет. Королевна, которую Гита крепко ухватила за локоть – за ним.
Он ждал, что перед кибиткой окажется полно народу – еще бы, столько шуму наделали! Чего стоил один только последний рев Петра, распугавший всех псин! (С такой глоткой ему бы Великого Дракона изображать на храмовом празднике, да вот только его соплеменники Дракона не почитали). Но нет, никто и бровью не повел, все продолжали заниматься своими делами. Не иначе как привыкли, притерпелись к буйным скандалам. На бревнышке перед фургоном сидели всего лишь двое: знакомый пану Иохану гитарист (уже без инструмента) и незнакомая еще молодая женщина жаркой, дивной красоты. Эту красоту не портило даже безобразное платье из набивного ситца – черного, заляпанного огромными вульгарными розами. Пан Иохан до того на нее загляделся, что едва не свалился со ступенек. И красавица тоже повернула голову и посмотрела ему в глаза. Да так и застыла. Ее темные, как вишня, глаза, обведенные по контуру черной краской, вдруг расширились.
– Ты! – она ткнула в пана Иохана пальцем и начала медленно приподниматься. – Ты, убийца! Я тебя узнала!
Вот это еще новости! подумал барон, с изумлением в нее вглядываясь. По-разному его женщины встречали, но чтоб так… Уж не уложил ли он супруга красавицы на одной из дуэлей? Но он не мог припомнить, чтобы стрелялся с цыганом.
– Кто ты? – спросил он.
Красавица не ответила. Злобно кривя губы, она встала и подошла к пану Иохану. Обеими руками схватила его за воротник многострадальной рубашки, дернула на себя неожиданно сильно, так что он даже пошатнулся. Королевна Мариша смотрела на него изумленным и одновременно сердитым взглядом.
– Не помнишь меня? не узнаешь?
Он покачал головой.
– Нет.
– А я тебя узнала. По глазам узнала! У, глазюки твои рыбьи! Смотри на меня! Вспоминай! Вспоминай! Вспоминай!
На каждое «вспоминай» пришлось по оплеухе: по левой щеке, по правой, опять по левой. Оплеухи были не сильные, но обидные, а главное, пан Иохан не мог понять – за что? Что он должен вспомнить? Красавица вошла в раж, избавиться от нее самостоятельно не было никакой возможности (руки-то оставались связанными), и, вероятно, за третьим «вспоминай!» последовало бы четвертое, пятое, шестое и так далее, но, к счастью, спохватилась Гита. Крикнула что-то на своем языке, отпустила Маришу, подлетела, сграбастала красавицу поперек талии и давай оттаскивать. На помощь ей подоспел выскочивший из фургона Петр.
– Убери руки! – отбивалась та. – Пусть вспоминает, как пять лет назад вломился к нам со своими гяурами!
– Куда это «к вам»? – спросил пан Иохан. Лицо горело от пощечин. Но зато он, кажется, начинал кое-что понимать. Пять лет назад… Он велел себе не отвлекаться на невероятную красоту женщины и снова всмотрелся в лицо. Так и есть! Она была не цыганка. Такая же смуглая, черноволосая, но – совсем другой тип… если присмотреться внимательнее. Овал лица другой, скулы острее, нос с горбинкой… Мысленно пан Иохан надел на нее платок, плотно обхватывающий голову и полностью скрывающий волосы. Да… горянка. Дочка, жена или сестра одного из тех, кого барон вместе со своим отрядом гонял по горам.
– Вспомнил? – ликующе крикнула красавица – уловила, как изменилось выражение его лица.
– А ну, ша! – гаркнул вдруг бородач. До этой секунды никто его не замечал, а он, оказывается, уже спустился с приставной лесенки и стоял, поддерживая подмышки размякшую посланницу Улле. Она проснулась, но, по-видимому, не совсем, и осоловело и рассеянно поводила вокруг глазами. Ее голова клонилась то на плечо, то на грудь, ноги подламывались, а на губах блуждала странная, какая-то пьяная улыбка. Вообще у посланницы Улле был вид пьяного в стельку человека.
– Уведите эту дуру поскорее и проследите, чтобы сидела тихо! – продолжал рычать бородач. – А этих двоих берите и ведите за мной.
Петр беспрекословно взял за руку пана Иохана, а цыганка, пугавшая его мушкетом, сцапала за локоть королевну Маришу. Та зашипела в унисон с красавицей, которую поволокла прочь Гита.
– Не трогайте меня!
Гита осуждающе покачала головой.
– Ох и ядовитая девка…
– Да уж не ядовитее вашей, – возразил пан Иохан. – Не девка, а дикая кошка…
– А ты и впрямь, небось, перед нею виноват? – злобно покосилась на него Гита. – Не просто так она на тебя накинулась, а? вот была бы моя воля…
– Помалкивай! – оборвал ее бородач. – Возьми лучше веревку покрепче.
Тремя парами они двинулись прочь от табора. Пан Иохан пытался понять, куда их ведут. В лес, чтобы пристрелить без свидетелей и лишнего шума? Но зачем тогда веревка? Наверное, хотят связать им ноги, чтобы не дать убежать? Эта мысль не понравилась пану Иохану. Впрочем, тут же напомнил он себе, этим людям нет никакого резона убивать нас. Тела рано или поздно найдут, убийства повесят на цыган – на кого же еще? – и по их следу пойдет гвардия…
Они зашли в лес довольно далеко, так что поляна уж не просматривалась, и даже никаких звуков с нее не долетало. Зато барону показалось, будто сбоку меж стволов проблескивает водная гладь.
– Стань сюда, – бородач толкнул его спиной к дереву и взялся за веревку. Пан Иохан едва не зарычал от бессильной злости: будь панна Улле в полном сознании, он попытался бы что-нибудь предпринять, как-нибудь отвлечь на себя внимание цыган, чтобы дать девушкам возможность убежать. Но оставить посланницу одну он не мог. Поэтому он покорно позволил прикрутить себя веревкой к толстому стволу.
– Ай, тут муравейник! – сказала Мариша с панической ноткой.
– Ничё! – отозвался Петр. – Авось не сожрут.
Девушек привязали к соседним стволам. Посланница продолжала блаженно улыбаться, очевидно не осознавая происходящее. Бородач аккуратно смотал остатки веревки и повесил ее на плечо.
– Счастливо оставаться, панычи, – степенно сказал он, поправляя за поясом пистолет. – Не держите на нас зла.
– Идите к черту, – нелюбезно ответил пан Иохан.
Глава 12
На пана Александра Даймие Эрика взирала с благоговением: как же, перед ней был великий сочинитель романов, известных своей высокой духовностью! От восторга и робости она буквально трепетала, как лист осины на ветру. А вот Ядвися не ощущала никакого восторга и душевного подъема. Она видела перед собой только толстого, не в меру разряженного, одышливого, немолодого уже человека с бегающими глазками. И это был, сколько она знала, друг ее чудесного брата! Ядвися не пыталась скрыть своего разочарования и смотрела на хозяина салона прямо и пристально, так что ее взгляд заставлял литературного мэтра смущаться и ежиться.
Впрочем, сам внезапный визит двух девиц (обе были при саквояжах) привел пана Даймие в состояние глубоко душевного смятения. Он никак не мог ожидать, что к нему пожалует сестра без вести пропавшего барона Криуши, и теперь не знал, как себя с нею вести. Об Эрике он и вовсе не знал, что подумать: пан Иохан так и не рассказал ему о своей помолвке. Усадив девиц на кушетку в гостиной, сочинитель промямлил какие-то слова соболезнования и на этом иссяк. Ядвисю, разумеется, его невнятное бормотание нисколько не удовлетворило.
– Неужели до сих пор нет никаких новостей? – настойчиво спросила она, безотрывно сверля взглядом пана Даймие. Тот встретился с ней глазами и вдруг подумал, что сестра нисколько не похожа на брата, только вот взгляд этот… аквамариновые холодные глаза барона Криуши часто глядели так же пристально и безжалостно, как эти бархатные девичьи очи. – Ведь столько времени прошло! Ведутся же, наверное, какие-то поиски? В газетах должны печататься списки… Или вы не читаете газет?
– Ах да, газеты! – спохватился пан Даймие и, с облегчением отведя взгляд от Ядвисиного лица, зашарил руками по журнальному столику. – Минутку… минутку… где-то здесь была статья, которую я собирался показать вам, панны… и его светлости герцогу Наньенскому, конечно… Да куда же она запропастилась… Ах, вот она! – вскричал сочинитель и извлек из-под стопки газет какую-то вырезку, уже слегка помятую. – Вот… желаете ознакомиться?
Ядвися нетерпеливо отобрала у него вырезку и, повернувшись так, чтобы Эрике тоже было видно, стала жадно читать. Статья называлась «Ужасная катастрофа „Ариеля“» и написано в ней было следующее.
«В шестой день июня ничто не предвещало катастрофы. Солнце вставало над росистыми травами нежное и розовое, обещающее знойный безоблачный день, каковы все почти дни в благословенной Дюрвиште в это время года. Дирижабль „Ариель“, ведомый отважным капитаном Ойшей и его многоопытной командой, оторвался от причальной мачты и, подобно крылу Великого Дракона, воспарил над землей, дабы показать своим пассажирам ее благость и драгоценное покровительство наших божеств, но увы, по недосмотру ли техников (кои будут примерно наказаны по повелению Нашего Императора) или прочим каким причинам, пассажирам, среди коих находились представители благороднейших семей из столицы, окрестностей и даже провинции, явившихся на сезон, не дано было вдосталь налюбоваться распростертым внизу благодатным краем. Но ни они, ни команда не теряли мужества. Дирижабль надежно держался на ладони воздуха, и решено было стравить газ гелий из баллонов, дабы совершить посадку. Увы, увы… внезапный шквал понес беспомощный аппарат прямо на шпили Лазуритовой Крепости!
Взрыдайте, мужья и жены Дюрвишты. Баллон насадился на острый шпиль, аки бабочка на булавку. Воздух стал утекать, рули высоты заклинило, кабина накренилась… Но и теперь ни команда, ни пассажиры не теряли присутствия духа. Едва в столице и окрестностях стало известно о катастрофе (благодаря пейзанам, везущим в город юные овощи, да простят мне благородные читатели столь низменную подробность), тут же к Лазуритовой Крепости потянулись спасатели. По тревоге были подняты драгунский полк и баталион мотопехоты, квартирующие в летних казармах к северу от столицы. Туда же привлечены были пожарные, каменщики, мойщики стекол, маляры и трубочисты – словом, всякий, кто умел и мог работать на высоте и внести свой вклад в спасение сограждан. Они несли и везли с собой веревки, крючья, пожарные лестницы, брезентовые полотнища, словом, все, что могло помочь в спасении жертв катастрофы. Кроме того, к месту ея прибыли премьер-министр Н., начальник полиции Б., генерал-губернатор М., бургомистр Ц., И., глава военного округа и генерал от инфантерии, а также другие военные и гражданские чины. Сам император послал с ними свой указ, предписывающий оказать всемерную помощь потерпевшим „Ариеля“. Были раскинуты госпитальные палатки для пострадавших и членов их семей, организована раздача сдобных булочек и пирожных из кондитерских г.г. Харлея и Студебеккера, а также прохладительных напитков от Сваровского, ибо день оказался действительно знойным и солнце подбиралось к зениту.
Сколько примеров скромного мужества было явлено там и простого семейного страдания. Так, граф М. едва был уведен от тела своей погибшей супруги.
Веревки были накинуты на шпиль, спасатели поднялись по башенной винтовой лестнице и через проломы вылезли на крышу. Держась на мощных стропилах, они сумели забросить канаты с беседками (особым образом приспособленными ремнями и кусками посконного полотна), и через четыре часа усиленного, до кровавых мозолей, труда, из изломанной кабины были извлечены все пострадавшие – и живые, и мертвые. Увы, согласно спискам, некоторых особ там не оказалось. Поиск продолжается. В нем участвуют полиция и имперские егеря с собаками с Его Императорского Величества псарен.
На третьей странице нашего издания Вы можете ознакомиться с мартирологом и списком имен пропавших без вести, а также узнать, в какие госпитали были определены те из пострадавших, кого сразу не забрали семьи. Этим несчастным вы можете выразить свое участие и поддержку.
А мы присоединяемся к безутешным и скорбим вместе с ними.»
Имя под статьей стояло Ядвисе неизвестное, но сам напыщенный тон навел ее на некие подозрения, и она взглянула на пана Даймие особенно пристально. Уж не он ли между делом пописывает для газет? Но он не заметил ее взгляда, так как был полностью поглощен складыванием гармошкой листа бумаги. Впрочем, он это или кто другой, особой разницы для Ядвиси не было. Важно было другое.
– У вас есть эти списки, про которые написано в статье? – спросила он. – Я хотела бы их посмотреть.
Сочинитель быстро поднял на нее глаза.
– Нет… нет. Я сохранил одну только эту статью. Но можете поверить на слово: имя вашего брата, барона Криуши, было перечислено вместе с прочими, пропавшими без вести.
– И много их, этих пропавших?
– Нет… не очень. А на сегодняшний день остались только трое. И, знаете, это такие имена, что вокруг них – и вокруг вашего брата, панна, – уже поднялась шумиха.
– Что за имена? – продолжала напирать Ядвися. Шокированная ее настойчивостью Эрика тихонько тронула ее за руку, на что Ядвися не обратила никакого внимания.
Пан Даймие страдальчески задрал брови и с самым несчастным видом оглянулся через плечо, как будто кто-то мог его услышать.
– Видите ли, панна… уже почти наверняка установлено, что на борту «Ариеля» находились посланница Великого Дракона и ее высочество королевна Мариша.
– И они тоже пропали?
– Именно так.
– Но причем здесь мой брат? Впрочем, погодите… – Ядвися нахмурилась и поднесла палец к губам. – Я что-то такое слышала про посланницу. Кажется, она пожелала, чтобы мой брат показал ей столицу и окрестности? Верно? И поэтому они вместе оказались на борту дирижабля?
В знак согласия пан Даймие наклонил голову, так что отчетливо обозначились все его три подбородка.
– А как на «Ариель» попала ее высочество?
Сочинитель развел руками.
– Этого я не знаю. Но вашему брату, панна Ядвига, в случае если он вернется… то есть, – поспешно поправился он, – когда он вернется, грозят серьезные неприятности от полиции, от императорского дворца и Церкви…
– Но в чем же он виноват? – с сердитым нетерпением воскликнула Ядвися. – Глупости какие. Нет, по-видимому, вы ничего не сумеете мне растолковать. Лучше мне пойти во дворец и узнать там…
– Что вы, что вы! – испугался пан Даймие и, забывшись, схватил ее за руку своей медвежьей лапищей. Другая на ее месте самое меньше взвизгнула бы, но Ядвися и бровью не повела. Она была вся внимание и не отвлекалась на подобные мелочи; знай она сочинителя и его медвежью хватку лучше, пожалуй, всерьез обеспокоилась бы сохранностью пальцев. – Нельзя вам ходить во дворец. Император разгневан на вашего брата, а через это можете пострадать и вы.
– Как же, в таком случае, вы советуете мне поступить?
– Лучше всего езжайте домой. Между прочим, в письме я советовал его светлости герцогу Наньенскому соблюдать спокойствие и ждать, и ни в коем случае…
– Ваше письмо я читала.
– И все-таки приехали! – сокрушенно вскричал пан Даймие и как-то по-женски всплеснул руками. – Это очень, очень неразумный поступок, панна Ядвига. И неразумно было со стороны его светлости отпускать вас и ее светлость…
Ядвися сделала вид, что ничего не слышала, а честная Эрика мучительно покраснела. К счастью, ей хватило ума промолчать.
В эту минуту очень кстати в дверях гостиной, где сидел пан Даймие с девушками, появилось новое действующее лицо – высокий лысеющий господин средних лет. При виде его сочинитель сморщился, как от зубной боли, но слабость его длилась всего лишь секунду. Он тут же надел на лицо любезную улыбку и поднялся навстречу гостю, выпустив руку Ядиси (а она так и не поняла, какой участи избежала).
– Ах, граф! – с вымученной учтивостью воскликнул пан Даймие. – Я вас не ждал. Позвольте, я вас представлю своим гостьям. Граф М. Панна Ядвига, баронесса Криуша. Ее светлость Эрика Наньенская.
– Баронесса Криуша? – в смятении повторил граф, уставившись на Ядвисю. – Скажите, а барон Криуша вам приходится…
– Родным братом. А вы – тот самый граф М.? – с невинным видом поинтересовалась Ядвися, протягивая для поцелуя руку. – Ну, тот самый, которого с трудом увели от тела погибшей супруги?
– Что? – растерялся граф.
– В статье напутали, – поспешно сказал пан Даймие и под шумок стянул со стола оставленную без присмотра газетную вырезку. – Не обращайте внимания.
– А! – сказал граф. Он все смотрел и смотрел на Ядвисю, и лицо его вытягивалось все сильнее, являя собой воплощенную скорбь и раскаяние. Не понимая, чем вызваны такие метаморфозы, Ядвися даже забеспокоилась. А он вдруг упал на одно колено, не выпуская ее руки.
– Что такое?!
– Баронесса, примите мои соболезнования! – речитативом заговорил граф. – Увы! Последняя наша встреча с паном Иоханом накануне несчастья прошла при злополучных обстоятельствах! Злая судьба свела нас не как добрых друзей, а как врагов! Увы! Я горько сожалению, что погорячился и оскорбил пана Иохана, и бросил ему вызов…
Пан Даймие глянул на графа с отчетливым выражением «лучше бы вы помолчали, кретин», и быстро повернулся к девушкам. Но не успел ничего сказать – Ядвися его опередила.
– Мой брат хотел с вами стреляться? – отчетливо спросила она, не проявляя, впрочем, по этому поводу особенного беспокойства. Она прекрасно знала, что это не первая, и – если только не будет скоропостижной свадьбы, да и то – как знать! – не последняя дуэль пана Иохана. Зато в глазах Эрики отчетливо читался ужас.
– Никто ни с кем не стреляется! – поспешно вклинился пан Даймие. – Стороны принесли взаимные извинения. Инцидент исчерпан. Верно я говорю, граф?
– Совершенно верно, – с готовностью подтвердил тот и осторожно, с отчетливым хрустом в коленях, встал и распрямился. На Ядвисю он все еще смотрел с опаской, как будто она могла вот-вот подскочить и вцепиться в него наподобие бульдога или пираньи, но в целом выглядел гораздо спокойнее. – Баронесса, позвольте спросить: вы прибыли в столицу в связи с несчастьем?
– Я собиралась встретиться с братом, – ответила Ядвися довольно холодно. Граф М. ей совершенно не нравился. – И надеюсь, в скором времени мы увидимся.
Граф вытаращил глаза и открыл рот, намереваясь что-то сказать, но пан Даймие снова перехватил инициативу:
– Быть может, нужно помочь вам устроиться? Панна Ядвига, ваша светлость? Вы могли бы остаться в моем доме…
– Благодарю, – Ядвися встала и потянула за собой Эрику, которая так и не проронила ни слова. – Мы займем квартиру его светлости герцога Наньенского. Если получите какие-нибудь известия о брате, пан Даймие, будьте добры, пришлите нам записку.
* * *
– Какой забавный увалень, – заметила Ядвися, имея в виду пана Александра.
Эрика следом за ней забралась в экипаж, который должен был доставить их на герцогскую квартиру. Экипаж, конечно, девицам ссудил сочинитель.
– Мне кажется, он очень добрый человек, – весьма серьезно отозвалась на критическое замечание подруги Эрика.
– Может быть. Только не очень умный…
Ключа от герцогской квартиры у девиц не было – в спешке они о нем и не подумали. Да и не переворачивать же было в поисках ключа весь дворец. Ядвися уповала на слугу брата, который, по ее мнению, должен был и поныне пребывать в квартире, поскольку его-то никто на воздушную прогулку не приглашал (ей и в голову не пришло, что Иохани отправился в столицу сам-друг, безо всякой прислуги).
Дверь в квартиру была не заперта. Ядвися покачала головой – вот раззява! Такого слугу пороть – не перепороть! – и вознамерилась было войти без стука и прочих предисловий, но ее поймала за рукав Эрика.
– Ты не хочешь позвонить?
– Зачем? – удивилась Ядвися. – Думаешь, кто-то станет возражать против нашего вторжения?
И она спокойненько вошла в квартиру.
Вопреки ожиданиям, никто не бросился им навстречу и не попытался выяснить личности незваных гостей.
– Хм, – сказала Ядвися, озираясь. – Очень странно. Ау, есть тут кто-нибудь?
– Кажется, вроде как вода плещется, – шепнула Эрика.
– Правда? – Ядвися прислушалась. Откуда-то сбоку и впрямь доносилось что-то вроде плеска воды – с таким звуком слабенькая струя падает из крана в наполненный сосуд. – Наверное, там ванная. Пойдем, посмотрим.
– Ой, Ядвися, ой, а вдруг там…
Но она уже решительно направилась на звук. Эрика, белая от волнения, помялась на месте, но потом – делать нечего, – поставила саквояж и послушно засеменила за ней.
Где-то что-то упало – судя по звукам, медный таз для умывания, и послышалось злобное шипение. Ядвися, полная твердых намерений разобраться, кто это безобразничает в отсутствие хозяев, вихрем пронеслась через комнаты и решительно распахнула дверь ванной. И застыла на пороге, не зная, смеяться ли ей или плакать от накатившего облегчения.
В ванной, по грудь в душистой пене, сидел пан Иохан. Мокрые черные волосы облепили лицо и сосульками спускались по шее. Поза его выдавала крайнее напряжение – руками он вцепился в бортики ванной с такой силой, словно ожидал, что она на манер скакуна вот-вот взбрыкнет короткими изогнутыми ножками и ускачет в неизвестном направлении.
– Ядвися! – страшным шепотом сказал пан Иохан. – Ты что здесь делаешь?
Вместо ответа Ядвися (в душе ликующая) взяла с вешалки махровое полотенце и протянула его брату.
– Возьми.
– А ну кыш отсюда!
– Подожду тебя в комнате, там и поговорим, – сладко проговорила Ядвися. Весьма довольная собой, развернулась – и уперлась в Эрику, которая безуспешно пыталась заглянуть ей через плечо.
– Кто там? – испуганно пискнула герцогская сестра.
– Т-с-с! – с заговорщическим видом Ядвися приложила палец к губам и легонько подтолкнула Эрику в сторону гостиной. – Все хорошо, все просто прекрасно, только запасись, пожалуйста, терпением…
Но в первую очередь запастись терпением пришлось ей самой. Очень уж весело было думать, какое лицо станет у Иохани, когда он выйдет из ванной и обнаружит в гостиной свою невесту. А еще веселее было представлять, как покраснеет и смутится Эрика при виде своего полуодетого жениха. Ядвига понимала, что это не совсем честно по отношению к ним обоим, но ничего не могла с собой поделать. Ее просто распирало от предвкушения восторга. В конце концов, можно умаслить стонущую совесть напоминанием, будто эта проказа – просто маленькая месть брату за те волнения и страхи, которые пришлось перенести по его вине.
Она усадила Эрику на диван, та беспрекословно подчинилась и замерла испуганным зверьком. Ядвися недовольно осмотрела ее понурую и печальную фигурку и бесцеремонно щелкнула ее по носу:
– Голову выше! Ну, нельзя же постоянно глядеть таким сосудом мировой скорби! Улыбнись, пожалуйста. И помни, что мужчинам нравятся веселые и резвые девушки, – слегка покривив душой, добавила она после кратких раздумий.
Эрика послушно улыбнулась – ох уж это ее послушание! – но тут послышались мягкие быстрые шаги босых ног, и ее личико вновь испуганно дрогнуло. Она вскинула на Ядвисю жалобный взгляд, но тут в дверях появился встрепанный и рассерженный пан Иохан. Его вид полностью оправдал Ядвисины надежды: влажные волосы были взлохмачены, будто он только вытер их полотенцем и не успел расчесать; из одежды на нем имелись только домашние шаровары и распахнутый шлафрок, полы которого от стремительной ходьбы развевались за спиной, как крылья; на голой груди барона с отметиной шрама еще сверкали капли воды. Пан Иохан ворвался в комнату с явным намерением обрушить, не теряя ни секунды, на сестру свой гнев, но вдруг увидел Эрику и остановился так резко, будто с разбегу налетел на стеклянную стену. Его лицо и шея вмиг покраснели, и он судорожным движением запахнул шлафрок, но это были цветочки по сравнению с тем, что творилось с Эрикой. Казалось, она вот-вот то ли расплачется, то ли хлопнется в обморок от избытка чувств. Ядвися поняла, что несколько перегнула палку: нужно было все-таки предупредить брата о гостье. А теперь он точно оторвет ей голову, как только они останутся вдвоем; отыграется на ней за свой стыд…