Текст книги "Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)
Придя в деревню, они сразу же отправились к Масаку, и сын поведал отцу обо всем, что видел; рассказал он и о племени Вынь‑глаза. Масаку слушал так внимательно, что рот его раскрылся наподобие дикобразьей норы. Потом путники отдали ему похищенный глаз, и старик припрятал его в надежное место. Наконец он поверил в правдивость слов Мулинге и пообещал, что через три дня юноша получит в жены его дочь.
Все племя созвал в гости старый Масаку, и на третий день собрались толпы людей, чтобы услышать о Самом Удивительном. В присутствии всего племени Масаку велел своей дочери и Мулинге подняться на помост. Потом он попросил Мулинге вновь поведать историю о том, как он нашел Самое Удивительное на свете.
Важно держал речь Мулинге, не робел, и все глядели на него в великом изумлении, раскрыв рты и глаза, точно пещеры. Ведь за время путешествия Мулинге возмужал и окреп. А капли меда, упавшие в свое время на тело юноши, исцелили его от чесотки, и кожа его теперь сверкала, словно отполированная.
Когда же рассказ подошел к концу, Масаку передал дочь Мулинге с такими словами:
– Ты поведал мне Самое Удивительное, о чем я никогда прежде не слышал. Отныне моя дочь станет тебе женой, а приданым за ней я даю сто коров и три сотни овец и коз!
Вот так женился Мулинге на самой прекрасной девушке, и все родичи радовались за него.
Супруги жили долго и счастливо, и у них родилось много детей, продолживших род Мулинге.
Мусоке – лунный мальчик
Давным‑давно жила в Уганде женщина, и был у нее сад, который тянулся вдоль людной дороги. Что ни ночь шедшие мимо путники таскали из сада бананы и овощи. В конце концов женщина потеряла всяческое терпение и, посоветовавшись со своей старой нянькой, решила вырыть яму, накрыть ее палками, ветками, присыпать листьями с землею, что они и сделали.
– Захочет вор забраться в сад – и угодит в яму,– сказали они.
Наступил вечер, и вот по дороге потянулось большое стадо коров, принадлежавших верховному вождю. Пастух гнал их с пастбища домой. Вдруг одна из коров забрела в сад и, угодив в ловушку, сломала ногу. Рассердился пастух и пошел с жалобой к вождю, а тот послал за женщиной и сурово спросил:
– Ты зачем устроила ловушку для моей коровы? Когда бедная женщина объяснила, для чего она это сделала, вождь разгневался пуще прежнего:
– Ты, злодейка, замышляла зло против моих подданных!
И вождь приказал забить ее насмерть палками. Женщина взмолилась о пощаде, тогда он сказал:
– Ладно, сейчас я не трону тебя. Иди домой, но знай: твой следующий ребенок будет принадлежать мне. Если родится мальчик, я убью его, если девочка – ты можешь воспитывать ее до двенадцати лет, а потом она станет моей рабой.
Вскоре после этого у женщины родился ребенок, на беду прехорошенький мальчик. Долго плакала мать, думая, что ее дорогого сыночка должны убить, но потом решила обмануть вождя. Послала она к нему старую няньку с известием, что у нее родилась дочка. Отвечал вождь:
– Принесите ребенка сюда, чтобы я мог взглянуть на него.
Нянька пришла домой, передала его слова женщине, и та залилась слезами. В то время проходила по дороге странница и свернула в сад попросить воды. К ее спине был привязан грудной младенец, а на голове она несла свернутые циновки. Нянька дала ей воды, и женщины разговорились. Нянька поведала незнакомой путнице о несчастье, которое на них свалилось. Призадумалась та и наконец сказала:
– Возьмите мою маленькую дочку, покажите ее вождю, и тем самым вы спасете жизнь своему мальчику.
Пошла опять нянька в дом к вождю, и тот, увидев ребенка, сказал:
– Передай своей хозяйке, что она должна привести ко мне эту девочку, как только ей исполнится двенадцать лет.
Никто ничего так и не заподозрил, а как только старая нянька вернулась домой, женщины собрали все свои пожитки и на рассвете другого дня отправились в Синго вместе со странницей, выручившей их из беды.
Прошло много лет, и жили все они счастливо в Синго, а малыш вырос в красивого мальчика, и звали его Мусоке, что значит «Радуга». Каждый день выгонял Мусоке своих коз на склон холма, играя им на свирели, а козы прыгали и скакали кругом, и лишь самые старые степенно шли шагом. Вот какую песню напевал Мусоке, выгоняя коз поутру, пока еще не начало припекать солнце:
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких
Козликов я вывожу на лужок.
Праздники вечные,
Дни их беспечные,
Любит козляток своих пастушок.
Травку пощиплют, поспят, поиграются –
Вот чем козлята весь день занимаются.
Утром чуть свет мы выходим гулять,
О чем мы болтаем, кто б смог угадать?
Вечером темным на отдых бредя,
О чем мы мечтаем, козлята и я?
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких…
Когда вечером он гнал коз домой, то пел и играл им другую песню:
Домой, домой, козлята,
Играть уже темно,
Домой, домой, ребята,
Вам спать пора давно.
Хозяйка дома варит
Бананы на пару,
А вам поесть оставит
С бананов кожуру.
Свежа и ароматна
С бананов кожура;
Домой, домой, козлята,
Вам спать давно пора.
Но вот однажды прибыл от вождя гонец и сказал:
– Твоей девочке уже исполнилось двенадцать лет. Вождь прислал меня за ней.
Опечалилась мать. Послала она старую няньку в горы, где Мусоке пас своих коз, наказав ей:
– Передай ему, чтобы домой шел он задворками и ждал на кухне, пока я не приду и не скажу ему, что делать.
Затем она приготовила гонцу угощение и сказала:
– Как только ты поешь, я приведу свою девочку, и ты отведешь ее к вождю.
Обрядив Мусоке в короткое платье из рогожи и надев ему на запястья браслеты, она поведала ему историю его рождения, закончив ее такими словами:
– До сих пор мне удавалось уберечь тебя, но теперь я, увы, бессильна. Ты должен сам позаботиться о себе. От того, насколько разумно будешь ты себя вести, зависит твоя жизнь. Помни пословицу: «Тому, кто сам не хочет бежать, боги не прибавят силы в ногах».
Затем она отвела Мусоке к гонцу и сказала:
– Вот моя девочка, забирай ее к вождю.
Она дала Мусоке с собой подарок для вождя – большую курицу и семена целебных трав в пакете из пальмового лыка, а старая нянька пошла за ними, неся свернутые циновки.
Вождю понравилась девочка и принесенный ею подарок, и он отвел старой няньке хижину и сказал:
– Береги как зеницу ока это прелестное дитя и научи ее готовить мои любимые блюда, чтобы, когда придет срок, она была полезна мне.
Сперва Мусоке вел себя очень осторожно, но потом осмелел и как‑то раз, увидев на земле свирель, вмиг забыл обо всем и заиграл свою старую пастушью песенку:
Черненьких, беленьких,
Пестреньких, сереньких
Козликов я вывожу на лужок.
Люди слушали его в изумлении.
– Разве девочки играют на свирели? – восклицали они.– Кто этот ребенок?
Испугался Мусоке и побежал домой. Некоторое время был очень осмотрителен, но скоро опять забыл про опасность и тут как‑то увидел, что мальчишки кидают камнями в дикую сливу. Он тоже взял камни и забросил их дальше и выше всех остальных. Изумились мальчишки и сказали:
– Разве могут девочки так ловко бросать камни? Как ты этому научилась?
Испугался Мусоке и убежал домой, но мальчики рассказали все своим родителям, и вскоре до вождя дошли слухи, что привезенная из Синго девочка ведет себя странно. Послал он за старой нянькой и сказал ей:
– Завтра придешь с девочкой на мой совет, и я устрою вам допрос.
Вернулась нянька домой в большой печали и принялась укорять Мусоке:
– Что же ты наделал, мой мальчик?! Теперь вождь узнает про наш обман и убьет нас.
Ночью Мусоке не мог заснуть, гадая, что ему отвечать завтра на совете. Сквозь приоткрытую тростниковую дверь сочились лунные лучи, и он юркнул во двор, присел у огромного камня. Покой и благодать были разлиты в воздухе. От хижины через двор тянулась густая тень, таинственно вздыхал ветер, а банановые пальмы отбрасывали длинные колеблющиеся тени, громко стрекотали сверчки, а мальчик все думал и думал, но ни одной мудрой мысли не пришло бедняжке на ум. Он сидел, закутавшись в рогожку, привалясь спиной к камню, и никак не мог решить, что ему следует сказать на следующее утро на совете.
Мимо пролетала большая пушистая сова и, увидев его, в удивлении села.
– Почему ты не в постели, девочка? – спросила она.
– Я не девочка,– сказал Мусоке и поведал сове свою историю.
– Попроси Луну помочь тебе,– сказала сова и улетела.
Мусоке посмотрел на Луну, но она показалась ему такой далекой, такой холодной!
Черная летучая мышь с писком пролетела рядом, слегка напугав его.
– Что ты здесь делаешь ночью, девочка? – спросила она.
– Я не девочка,– отвечал Мусоке и рассказал летучей мыши свою историю.
– Попроси Луну помочь тебе,– пискнула летучая мышь и полетела дальше.
Мусоке снова взглянул на Луну – она казалась еще более далекой и холодной.
Рядом с ним на камень вспрыгнул большой сверчок и так громко застрекотал, что Мусоке вздрогнул от неожиданности.
– Почему ты не попросишь Луну? – спросил он.– Она одна может тебе помочь. Вставай же на ноги, закрой глаза и воздень руки к небу. Только так нужно говорить с Луной.
Тогда Мусоке поднялся, закрыл глаза и воздел руки к Луне. Тут он почувствовал, как наливаются силой его мускулы, он засмеялся, впервые радуясь тому, что он – мальчик.
– О дорогая Луна, сжалься надо мной и научи, как отвечать завтра на совете вождям.
И донесся до Мусоке ласковый голос:
– Милый мальчик, я наблюдала за тобой многие годы и успела нежно полюбить тебя. Если завтра ты пойдешь на совет и вожди станут допрашивать тебя, ничто не сможет тебя спасти. Хочешь жить со мной в Стране Облаков? Когда‑то и у меня был сынишка, но он выпал из колыбели и, упав в Великое Озеро, превратился в остров. С тех пор я очень одинока, ибо звезды далеко‑далеко и никогда не говорят со мной.
Мусоке спросил удивленно:
– Как же я поднимусь к тебе на небо? Отвечала ему Луна:
– Я пошлю сильный дождь и сделаю радугу, по ней ты и поднимешься ко мне.
И почти тотчас упали на Мусоке первые капли дождя, а вскоре появилась и прекрасная радуга. Тогда он сказал сверчку:
– Скажи моей старой няньке, куда я ушел, и передай привет моей матери, и еще скажи им, что я в безопасности, что мне больше не придется притворяться девочкой.
И пошел Мусоке по лунной радуге, все выше и выше, и дошел до Луны, а она взяла его на руки и уложила в красивую жемчужную колыбель, где когда‑то лежал ее мальчик. «Смотри не перегибайся через край»,– сказала она и качнула колыбельку.
Наутро никто не мог сказать, куда исчез Мусоке. Долго искали его, но понапрасну. Если ты посмотришь на Луну, то увидишь, будто легкое облако то и дело проходит через нее. На самом деле это раскачивается жемчужная колыбель, в которой спит Мусоке – лунный мальчик.
Может, когда‑нибудь ты увидишь и лунную радугу. Для этого тебе, возможно, придется караулить много ночей подряд, потому что бывает она очень редко. Некоторые ее так никогда и не видели.
Буйволова дева
Жила‑была девочка, и на всем белом свете не было у нее никого, кроме дяди и тети. Дядя любил и жалел сироту, но тетка обращалась с ней очень жестоко. На самом деле жена дяди была злой колдуньей, но никто об этом не знал. Однажды тетка сказала мужу:
– Прогони девчонку, я больше не в силах сносить ее упрямство. Но сперва сходи к старому мудрецу, что живет в лесу, пусть он скажет, как тебе поступить.
Муж пошел в лес, не зная, что жена заранее подучила мудреца, как ответить. Вот мудрец и сказал:
– Отведи девочку в лес и оставь ее там одну. Правда, он тут же пожалел о сказанном и прибавил:
– Сделав так, ты принесешь ей счастье, хоть и много лет пройдет перед тем.
Опечаленный возвратился дядя домой. Взяв полный калебас молока и несколько кукурузных початков, он велел племяннице следовать за ним в лес. Долго‑долго шли они и присели наконец отдохнуть. Девочка так устала, что ее тут же сморил сон. Тогда дядя потихоньку положил рядом с ней калебас с молоком и кукурузу и горестно побрел домой. Когда девочка проснулась, на лес уже опустилась ночная темень. Таинственные и зловещие звуки наполнили страхом ее сердце – ведь дикие звери могли явиться сюда и растерзать ее на клочки. Вдруг с дерева, под которым она сидела, раздался чей‑то скрипучий голос:
– Полезай‑ка сюда, ты здесь найдешь удобную постельку.
Девочка вскарабкалась до того места, где ствол, раздваиваясь, образовывал уютную колыбель, устланную сухой листвой, там она свернулась калачиком и крепко заснула. Утром, проснувшись, она увидела небольшое стадо диких буйволов, отдыхавших под деревом. Она была очень голодна и потому решила: «Спущусь‑ка вниз и попрошу буйволицу дать мне немного молока».
Буйволы сжалились над девочкой, такой слабой и одинокой, и сказали:
– Ты можешь погибнуть с голоду, если останешься одна. Иди жить в наше стойбище в джунглях, и тогда у тебя будет вдоволь молока каждый день, мы построим тебе маленькую хижину, где ты сможешь ночевать.
Девочка забралась на спину старой бабушке‑буйволице, и поехали они потихоньку к стойбищу, затерянному в непроходимых джунглях. Сперва девочка сильно грустила по дому, по дяде своему и по друзьям‑подружкам из родной деревни. И старой бабушке‑буйволице никак не удавалось ее утешить.
Тогда вожак буйволов созвал всех зверей на совет и сказал:
– Мы должны решить, как сделать счастливой девочку, пришедшую в лес жить вместе с нами.
Пока звери держали совет, девочка сидела поодаль и горько плакала от тоски по дому и одиночества. Тут проснулась спавшая много лет старая черепаха и, волоча лапы, приползла на совет.
– Девочка станет счастливой, если лишить ее сердца,– сказала она.– Ибо именно в сердце женщины таятся корни всех бед на свете, главная из которых – любовь.
Если девочка не сможет любить, она не будет знать горя, если у нее не будет сердца, она станет вполне счастливой. Вырезали звери у девочки сердце и, завернув его в пальмовые листья, подвесили на высоком кедре. А под тем кедром построили хижину, где она стала жить счастливо и покойно, никогда не грустя и не плача. Сердце висело высоко‑высоко, так, что никто не мог добраться до него. С той поры девочку словно подменили. Бабушка‑буйволица сперва обрадовалась, что малютка перестала тосковать, но вскоре ее удивило странное поведение девочки. Что ни день она совершала дурные поступки и смеялась, если причиняла кому‑нибудь зло. Она сталкивала мелких зверьков в воду, когда те приходили к реке напиться, или забиралась на деревья и выкидывала из гнезд неоперившихся птенцов, смеясь при этом над горем их матерей. Лишь один зверь не был на лесном совете – заяц. Находился он в ту пору в дальних краях. Когда заяц вернулся и звери ему обо всем рассказали, он очень огорчился, ведь заяц знал людей лучше, чем другие звери,– он часто бегал вблизи деревень и понимал человеческий язык. Он наблюдал за девочкой и с каждым днем все больше и больше хмурился.
Прошли годы, девочка выросла и стала настоящая красавица, но не было у нее в лесу друзей, потому что все звери боялись ее и никто не любил. А если они осуждали ее, она дерзко смотрела на них, и они пятились, пугаясь ее взгляда.
Однажды мужчины из Секибобо отправились охотиться на буйволов, и один из них пустился преследовать в джунглях раненого зверя. Вдруг он увидел, что навстречу ему по лесной тропе идет прелестная девушка. Увидев раненого буйвола, она весело рассмеялась и повернула обратно. Охотник так оторопел, что тоже повернул назад и рассказал все другим охотникам, а те доложили вождю. Вождь послал в лес отряд людей, и они пошли по следам охотников и вышли к буйволовому стойбищу, где увидели прекрасную девушку. Она доила буйволицу и напевала:
Я – Буйволова Дева,
Мне домом стал крааль;
Я в джунглях – королева,
И слабых мне не жаль.
Мне солнце ненавистно
За жар его лучей,
А лунный свет я не люблю
За холодок ночей.
Все звери и все птицы
Пугаются меня.
Сурова я, как львица,
И зла я, как змея.
Не отважились заговорить с ней охотники, повернулись тихонько и ушли.
Отправились тогда мужчины из Секибобо в столицу и рассказали обо всем вождям в Королевском Совете, и прознали от них король и его сыновья, что живет одиноко в чаще леса прекрасная девушка. Один из юношей, что превосходил остальных по храбрости и доброте, пожалел девушку и, взяв с собой слугу, ушел в дальний лес на ее поиски. А встретивши девушку, он тут же влюбился в нее без памяти, но она лишь смеялась и бросала в него камнями. С каждым днем он подвергался все новым унижениям. Однажды, скитаясь в лесу, юноша набрел на олениху, поранившую ногу длинным острым шипом. Он вытащил шип и донес обессилевшее животное до дому. Благодарная олениха сказала:
– Скажи, чем отплатить тебе? Отвечал ей королевский сын:
– Научи, что сделать, чтобы девушка, которую я люблю, полюбила меня.
Опечалилась олениха.
– Эта девушка зла и жестока и никогда тебя не полюбит. Но я спрошу других зверей – может, они дадут мне совет.
Когда нога у оленихи зажила, она пошла к большому серому слону и спросила у него совета.
– Передай юноше,– сказал большой серый слон,– что девушка жестока и зла – пусть лучше ищет себе жену в столице.
Тогда пошла олениха ко льву.
– Если юноша был так добр к тебе, эта девушка его не стоит,– сказал лев.– Она безжалостна и жестока и никогда не прольет ни слезинки в отличие от других женщин.
Все звери были единодушны. Наконец олениха встретила зайца и попросила совета у него.
– Девушка ни в чем не виновата,– сказал заяц.– Ее еще в детстве лишили сердца. Как же может она, бессердечная, быть доброй? Пусть королевский сын добудет ее сердце, тогда она полюбит его. А чтобы достать сердце, ему придется забраться на самый высокий кедр в лесу, к тому же в самую темную ночь.
Олениха рассказала все юноше:
– Ты должен похитить девичье сердце, что висит на высоком кедре над ее хижиной, и должен сделать это ночью, один.
Отправился принц через лес темной ночью и пришел к буйволовому стойбищу. В бледном свете полуночных звезд прокрался он меж дремлющими буйволами к хижине девушки, бесшумно стал карабкаться по толстому стволу, и вот наконец он увидел на самой макушке подвешенный сверток. Изловчился он, дотянулся до этого свертка, и в тот же миг спящая в хижине девушка проснулась, объятая страхом.
– Кто‑то коснулся моего сердца! – вскрикнула она. Мягко ступила к двери, дрожащей рукой открыла ее и, увидев юношу, упала к его ногам, рыдая:
– О мой господин, мое сердце в твоих руках, а значит, и я твоя!
Увез ее королевский сын в столицу, и они жили счастливо вместе долгие‑долгие годы.
А большой серый слон созвал лесной совет, на котором звери приговорили старую черепаху к казни за то, что она предложила лишить девочку сердца. Таков закон в Мабиранском лесу – за дурной совет полагается смерть. Послал лесной совет гонца в столицу с известием о своем решении. Обрадовался королевский сын, ибо, хотя в сердце женщины таятся корни всех бед на свете, оно также и источник всех радостей, а женские слезы подобны весенним дождям, и земля, омытая ими,– прекрасна.
Русалка
Давным‑давно жестокая чума пронеслась над страной, обезлюдели деревни и города и превратились в джунгли, ибо некому стало обрабатывать сады и поля. В одной деревне умерли все, кроме одной маленькой девочки, и побрела она вдоль дороги, пока не дошла до реки Нил. Звали девочку Ниамбура. И вот пришла она к реке, села на берегу, такая одинокая и несчастная, и стала думать, как ей быть дальше. И тут подходит к ней рыбак, спрашивает, кто она и откуда. Рассказала девочка рыбаку про свое горе, пожалел он ее и отвел к себе домой. Жена его была с ней ласкова, и зажили они счастливо вместе. Но и сюда, на берега Нила, докатилась чума и унесла рыбака с его женой. Опять девочка осталась одна, и опять пошла она к реке, села на берегу и стала думать, как ей жить дальше. Вдруг в воде мелькнул хвост огромной рыбы. Девочка чуточку испугалась, потому что никогда прежде не видела такой большой рыбы. Тут рыба подплыла ближе и вынырнула из воды. Ниамбура замерла от удивления – оказывается, это была вовсе не рыба, а женщина с рыбьим хвостом вместо ног.
– Не бойся, девочка,– сказала женщина.– Я уже не в первый раз вижу тебя здесь. Мне хотелось бы стать твоим другом. Расскажи, чем ты опечалена.
Девочка сразу успокоилась.
– Осталась я одна‑одинешенька, всех, кого я знала, унесла чума. Как мне прожить совсем одной? – И она расплакалась.
Женщина‑рыба подплыла ближе к девочке и растянулась в прибрежных волнах, опираясь локтями о камни. Ниамбура перестала плакать и залюбовалась золотисто‑коричневыми чешуйками и хвостом, который переливался на солнце, когда с него стекали капли воды.
– Какой у тебя красивый хвост! – сказала она.
– Я – фея реки Нил,– сказала женщина‑рыба,– в нашей стране у всех красивые хвосты.
А где она, ваша страна? – спросила девочка. Русалка устроилась поудобней и начала рассказывать:
За гребнем Рипонского водопада простирается Великое Озеро. Когда на него смотришь, то видишь только сверкающую гладь. Но глубоко‑глубоко внизу, под толщей воды, раскинулась прекрасная страна. Она не похожа на ту, где ты живешь, но и там есть густые заросли трав, леса огромных подводных пальм, цветы всех оттенков и красок. Столица этой страны называется город Озерный. Там живет наш король, а люди поселились в домах‑пещерах, образующих длинные улицы. Одна из пещер много просторней и красивее всех остальных, это – королевский дворец.
Все люди‑рыбы – подданные короля, у каждого свои обязанности. Моя обязанность – следить за истоком реки Нил. Весь день провожу я в своей пещере под водопадом, а на закате солнца проплываю по проходу в скале наверх, в Великое Озеро и отправляюсь с ежедневным докладом к королю. Рано поутру я возвращаюсь обратно в свою пещеру. Другие феи охраняют воды рек, впадающих в Великое Озеро, но моя река – единственная, которая из него вытекает. Низвергнувшись со скалы, она стремительно несется вниз через пустыни и равнины, пока не достигнет Великого Моря.
– Как бы мне посмотреть на твою пещеру и на город Озерный? – вздохнула девочка.
– А плавать ты умеешь? – спросила речная фея.
– Нет,– сказала Ниамбура,– но я могла бы сесть на тебя верхом.
Засмеялась речная фея.
– Нам придется плыть под водой, ты не сможешь на мне удержаться и утонешь. Пока ты не согласишься стать русалкой, тебе никогда не увидеть город Озерный и пещеры под водопадом.
– А как я могу стать русалкой? – спросила девочка.
– Для этого от тебя потребуется большое мужество. Тебе придется пожертвовать своими ногами, вместо них у тебя будет хвост.
Посмотрела девочка на свои маленькие коричневые ступни, зарыла кончики пальцев в мягкий песок и сказала:
– Не хочу лишаться ног.
– Больше мне нельзя здесь оставаться,– сказала вдруг речная фея.– Жди меня завтра на рассвете! – Она скользнула в пенящиеся воды и скрылась под водопадом.
Оставшись одна, Ниамбура заскучала, затосковала. Ей очень захотелось, чтобы речная фея вернулась поскорее. К тому же она очень проголодалась, но когда она пошла на поиски пищи, сады кругом оказались пустыми и заброшенными, плодов в них почти не было. Ниамбура то и дело посматривала на свои ступни и повторяла про себя: «Не хочу лишаться ног. Ни за что не хочу».
Большое красное солнце опустилось за холмы. По земле расползлись сумерки. Пробравшись в свою настылую пустую хижину и закрыв тростниковую дверь, девочка попыталась согреться под тонкой рогожкой; но ночь была сырой и туманной, и она издрогла от холода. Снаружи ухали совы, попискивали летучие мыши, повиснув на стрехе, и бедная Ниамбура горько всхлипывала. Внезапно она решительно села.
«Я поступлю так, как советует моя добрая подруга фея»,– молвила девочка. Она раскрыла тростниковую дверь, и испуганные летучие мыши с писком умчались в темноту. Завернувшись в рогожку, она направилась по тропе к реке и почти уже достигла берега, как вдруг в тумане появился огромный силуэт – навстречу ей, тяжело отдуваясь и фыркая, поднималась бегемотиха. Девочка спряталась за куст и сидела не шевелясь, пока не начало светать. И вот уже потоки света озарили небо, заметались летучие мыши, защебетали птицы – взошло солнце. Девочка заспешила к реке, и там, на том же месте, сидела ее подруга русалка. На золотисто‑коричневых чешуйках ярко играли лучи восходящего солнца.
– Дорогая фея! – закричала девочка.– Я решила жить с тобой вместе в пещере, стать твоей дочкой.
Тут она вздрогнула от испуга, ибо опять услышала, как кто‑то, тяжело отдуваясь и фыркая, спускается вниз по тропе.
– Это моя подруга бегемотиха,– успокоила ее речная фея.
Бегемотиха остановилась, с удивлением глядя на девочку.
– А я‑то думала, что все люди погибли,– сказала она.
– Только одна эта девочка и выжила,– ответила ей фея.– Она хочет стать русалкой и жить со мною вместе.
– Прекрасная мысль,– отозвалась бегемотиха.– Бедняжка шатается от голода!
Не успела бегемотиха договорить, как Ниамбура упала в беспамятстве.
Фея и бегемотиха не на шутку испугались и бросились к ней на помощь. Они уложили ее под ласковым утренним солнцем на мягкий песок и принялись растирать ей ноги и руки.
– Мы должны ее накормить,– сказали они друг другу.
– У меня есть сладкий картофель,– вспомнила бегемотиха,– но люди не едят его сырым – только печеным. Вот если бы мы смогли раздобыть бананов!
К тому времени стало уже совсем светло. Наступил новый день. Смелая обезьянка спрыгнула на нижнюю ветку и пронзительно заверещала:
– Как изволили почивать?
– Иди сюда,– велела ей бегемотиха, и обезьянка, перекувырнувшись в воздухе, спрыгнула на землю.
– Знаешь плоды золотистого цвета, которые едят люди,– они называется бананами? – спросила бегемотиха.
– Как не знать,– отвечала обезьянка,– я сама их ем целыми гроздьями.
– Тогда принеси гроздь бананов, да побыстрее! – приказала бегемотиха.
Обезьянка была очень забывчивая, она задумчиво почесала затылок, посмотрела сквозь прищуренные глаза на солнце, поскребла спину и растерянно сказала:
– Что я должна сделать?
– Слушай меня внимательно,– решительно вымолвила бегемотиха.– Ты должна принести гроздь сладких бананов. Как можно быстрее.
– Где ж я их возьму? – спросила обезьянка.
– Там, где они растут,– сказала бегемотиха.
На соседнем дереве сидела стайка серых попугаев: птицы отдыхали после долгого перелета. Услышав этот разговор, вожак стаи слетел вниз и сказал бегемотихе:
– Посылать обезьяну одну – пустое дело: она тут же забудет о том, что ей поручили. Мы полетим за ней и проследим, чтобы она принесла бананы.
– Я и без вас обойдусь,– надулась обезьяна, но через миг уже смеялась и прыгала, забыв про обиду. Все звери знают, как глупы и забывчивы обезьяны, но им прощается многое за то, что те такие потешные. Обезьянка отправилась на поиски бананов, а попугаи полетели следом. Всякий раз, когда она останавливалась поиграть, они громко кричали ей:
– Не забывай про бананы!
В конце концов обезьянка принесла большую гроздь спелых золотых плодов, и девочка утолила свой голод.
Она тут же свернулась клубком на берегу реки и крепко уснула. Бегемотиха и фея охраняли ее сон, а когда она открыла глаза, они спросили:
– Не передумала еще стать русалкой?
Девочка посмотрела на свои маленькие коричневые ступни и ответила:
– Нет, отныне я буду жить с вами. Никогда больше не вернусь в свою холодную хижину.
Фея дала ей отведать водяных трав. Они были горькими на вкус. Лишь только она их попробовала, как ее объял сон. Пока она спала, фея перевязала ей ноги крепкой веревкой из водорослей, а потом отрезала их острой раковиной. Вместо них тут же вырос рыбий хвост.
Фея унесла Ниамбуру в пещеру под водопадом и положила ее на мягкую постель из водорослей. Там девочка проспала целую неделю и когда она проснулась, то увидела, что вместо ног у нее сверкающий, словно из перламутра, хвост. После долгого сна она сильно проголодалась, и фея угостила ее водяными плодами и водорослями, но теперь они уже не казались горькими, ибо она стала русалкой и могла плавать в воде с открытыми глазами, взбивая перламутровым хвостом белую пену. Фея проводила девочку в город Озерный. Они вместе проплыли вдоль голубых улиц, среди домов‑пещер и морских пальм, среди невиданных морских трав и цветов, и, добравшись до королевского дворца, склонились перед королем. Король был старый‑престарый, он правил людьми‑рыбами уже сотни лет. Строго посмотрев на девочку, он сказал:
– Теперь ты будешь жить вместе с феей. Вы обе должны охранять нашу прекрасную Озерную страну. Пусть воды, низвергающиеся со скалы, без помех несут наше приветствие Великому Морю, что лежит далеко‑далеко на севере.
И когда с заходом солнца в рыбацких хижинах по берегам Нила зажгутся огни, а люди, отужинав, соберутся вокруг очага послушать рыбацкие истории, возможно, кто‑нибудь скажет:
– Однажды под водопадом я видел рыбу с женской головой, плечами и руками.
Все скажут:
– Ну и чудеса!
Но в душе подумают: «Враки, ничего такого он не видел».
Но рыбак‑то не лжет, ибо он и впрямь видел Ниамбуру‑русалку, что стала теперь феей, хранительницей Рипонского водопада. Здесь низвергаются со скалы воды Великого Озера. Они стремительно несутся через пустыни и равнины, пока не достигнут Великого Моря, что лежит далеко‑далеко на севере.
Кибванаси
Кибванаси дал обет: «В год, когда у меня родится ребенок, пусть меня захоронят, даже если я буду жив и здоров». Прошел год, и жена родила ему дитя, но Кибванаси и думать забыл о своем зароке. А вскоре он тяжко захворал и стал день ото дня терять силы. Вот тут‑то Кибванаси и вспомнил о своем обете и велел родне похоронить себя. По обычаю, его обмыли, обрядили в саван и опустили в могилу.
И вот в той дальней стороне, куда Кибванаси прибыл после захоронения, он увидел, как одни мужчины стирали одежду, а другие просто стояли рядом. И еще он увидел, как одни женщины набирали воду и несли ее потом домой, а другие просто стояли рядом.
Долго бродил Кибванаси по той земле, пока не добрался до самого короля. Кибванаси спросил его, что означает увиденное им. И король пояснил: «Мужчины, что стирают свою одежду, были чистоплотны и опрятны при жизни; те же, что ничего не делают, были всю свою жизнь грязнулями и неряхами. Женщины, что набирают воду и относят ее домой, трудились при жизни и делились всем со своими соседями; те же, кто ничего не делают, были нерадивыми хозяйками и жадинами. А теперь ты можешь вернуться к себе домой, на землю».
Тут Кибванаси вдруг обнаружил, что он шагает по дороге к своей деревне. Жители спрашивали его, вернулся ли он насовсем и что он повидал. Кибванаси сказал, что вернулся насовсем, и поведал об увиденном. С тех пор мужчины стирают свою одежду, а женщины охотно ходят за водой и для себя и для соседей.
Буйвол‑людоед
Давным‑давно жил белый буйвол‑людоед, и был он огромных размеров и чудовищной силы. Буйвол ходил из деревни в деревню, от хижины к хижине, проглатывая всех жителей подряд. И только одной женщине удалось ускользнуть от чудовища. Она убежала в дальний лес и спряталась там в пещере. Вскоре у женщины родилось двое мальчиков, столь похожих друг на друга, что даже мать с трудом различала их. В той пещере они прожили много‑много лет. Мальчики выросли, стали высокими и сильными юношами и начали промышлять охотой. Однажды они спросили у матери, куда подевались жители соседней деревни, которая выглядит необитаемой. Мать рассказала им о чудовище, проглотившем живыми всех людей, обитавших в этой округе. С грустью узнали юноши о печальной судьбе своих близких и дальних родственников. Ненависть всколыхнула их сердца, и решили они отомстить за близких людей. Рано утром оба юноши пошли на охоту, а в полдень вернулись с убитой ими большой птицей. Они показали птицу матери и спросили, не она ли то самое чудище, которое уничтожило их родственников. Покачала мать головой и сказала, что то животное было значительно больше, чем принесенная юношами птица. На следующий день они подстрелили крупного зайца и принесли его домой к матери. Но и на сей раз она не признала в нем чудище. И попросила сыновей не заходить слишком далеко в лес. На третий день братья убили льва, притащили его домой и спросили мать, не это ли тот самый зверь‑людоед. Хотя мать и удивилась, поняв, что ее сыновья сразились со львом, она была тем не менее горда их смелостью и силой. Но и на этот раз она покачала головой – не то. Мать опять серьезно предупредила их об опасности встречи с чудовищем, которое несомненно убьет юношей на месте, если они когда‑нибудь приблизятся к нему.








