355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Сказки и легенды ингушей и чеченцев » Текст книги (страница 24)
Сказки и легенды ингушей и чеченцев
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:20

Текст книги "Сказки и легенды ингушей и чеченцев"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 34 страниц)

83. Ветер и Солнца

Записал А. У. Мальсагов в 1970 г. на ингушском языке от неизвестного лица.

Личный архив А. У. Мальсагова.

Поспорили однажды северный Ветер и Солнце о том, кто из них сильнее. В это время они увидели путника в башлыке.

«Кто заставит путника снять с себя башлык, тот и сильнее», – решили Ветер и Солнце.

Изо всех сил подул северный Ветер. Чем сильнее он дул, тем сильнее укутывался путник в башлык. Ничего не мог поделать Ветер.

Тогда пустило свои длинные знойные лучи светлое Солнце.

Согрелся от этих лучей путник и снял с себя башлык. Тут и узнал Ветер, что Солнце сильнее его.

84. Счастье и Разум

Записал И. А. Дахкильгов в 1974 г. от 3. Цурова, с Джайрах ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Жил один богатый и честный человек. У него были Счастье и Разум.

«Посмотрим, что с ним случится, если мы покинем его», – решили Разум и Счастье.

Лишился этот человек и богатства и славы. Бедность его одолела, стал он пастухом: даже дети над ним смеялись. Счастье и Разум решили его испытать. Устроилось Счастье на его спине. Гнал он коров на пастбище и нашел полную чашу золота. Отдал он чашу золота людям, отправлявшимся в далекие края, и сказал:

– Отдайте эту чашу падчаху тех краев от меня в подарок.

Передали эти люди падчаху чашу с золотом.

– Чем отблагодарить его за этот подарок? – посоветовался падчах со своими приближенными.

Некоторые предложили дать золото, серебро; другие скот, коней.

– Нет, – сказал падчах, – он, наверно, богатый человек, лучше я выдам за него свою дочь.

Вместе с людьми, которые возвращались домой, падчах отправил в жены тому человеку свою дочь с богатым приданым.

Стали люди, что везли дочь падчаха, думать: «Мы везем ему дочь падчаха, а ведь он пастух и живет в шалаше».

И решили они отдать половину своего богатства этому человеку, послали часть людей вперед, чтобы они до приезда дочери падчаха выстроили башни и приготовили прием.

Люди быстро поехали вперед, а оставшиеся вместе с дочерью падчаха ехали медленно вслед за ними.

Посланные быстро выстроили башни, навели в них порядок, вызвали пастуха и приодели его. Приехали и те, что везли дочь падчаха. Растерянный пастух не знал, как себя вести, стеснялся дочери падчаха, и все его добро постепенно растаскали. Жена стала проявлять недовольство мужем.

– Все сделанное мною рушится, приди на помощь, Разум, – взмолилось Счастье.

И Разум уселся на голове этого человека. Тогда он опомнился, пришел в себя и начал управлять своим хозяйством, как подобает. Жена стала относиться к нему по-иному, и зажили они счастливо.

Пусть Счастье сопутствует человеку, но если у него нет Разума, то одно Счастье ничего не в силах сделать.

85. Богач и Счастье

Записал И. Оздоев в 1965 г. на ингушском языке от А. Евкурова, с. Олгеты ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Счастье покинуло богатого человека, и решил он найти его. В пути за Счастьем ему повстречался облезлый, чесоточный волк. Спросил он человека:

– Куда путь держишь?

– Счастье ушло от меня, иду его искать, – ответил богатый человек.

– Спроси у Счастья, что бы мне помогло от болезни, – попросил чесоточный волк.

Человек обещал спросить.

Затем богач встретил человека, который переносил огромные тяжести.

– Куда путь держишь? – спросил тот, кто переносил тяжести.

– Иду за сбежавшим Счастьем, – ответил богатый человек.

– У меня в саду две яблони. Одна плодоносит, а другая нет. Спроси у Счастья, что сделать, чтобы она плодоносила, – сказал встречный.

Богач обещал спросить.

Затем он встретил падчаха, который спросил:

– Что задумал? Куда путь держишь?

– Иду за сбежавшим Счастьем, – ответил богач.

– Я очень богат, всего у меня в достатке, Я очень сильный падчах и ни в чем не нуждаюсь, но нет покоя моей душе. Что мне делать, спроси у Счастья, – попросил падчах.

Шел богач, шел и сильно устал. Сел у обрыва и задумался: «Если ты, Счастье, само не придешь, то я брошусь вниз с этого обрыва».

Сразу же неведомо откуда появилось Счастье.

– Если ты не возвратишься ко мне, я не вернусь, – сказал богач.

– Ты возвращайся домой, а я приду следом, – сказало Счастье.

– По дороге я встретил падчаха, душе которого нет покоя. Он попросил узнать у тебя, чем ему помочь. Что я отвечу ему? – спросил богач у Счастья.

– Скажи: «Ты женщина. Если выйдешь замуж, то душа твоя успокоится», – сказало Счастье.

– Один садовник просил узнать, почему яблоня не плодоносит. Что сделать, чтобы она плодоносила?

Вырой из-под этой яблони клад золота и серебра, тогда яблоня будет плодоносить, – посоветовало Счастье.

– Мне повстречался облезлый, чесоточный волк. Он просил меня узнать, чем ему помочь от болезни? – спросил богач.

– Ответишь, что ему поможет мясо человека, который не умеет пользоваться своим добром, – сказало Счастье.

На обратном пути богач остановился у падчаха.

– Что сказало тебе Счастье? – спросил падчах.

– Счастье сказало, что ты женщина. Если выйдешь замуж, душа твоя успокоится, – ответил богатый человек.

– Хорошо. Я женщина, а ты мужчина. Давай поженимся и будем жить, как муж и жена, – сказала падчах-женщина.

– Нет, я дождусь возвращения Счастья и не останусь с тобой, – сказал богач и отправился дальше.

Повстречал он садовника.

– Какой совет мне дало Счастье? – спросил садовник.

– Счастье сказало: «Вырой клад золота и серебра из-под яблони, и она станет плодоносить».

– Ты говоришь, что Счастье покинуло тебя. Вырой этот клад и забери себе половину, – сказал садовник.

– Нет, я дождусь Счастья и не стану здесь задерживаться, – ответил богач.

Повстречался ему облезлый, чесоточный воли.

– Что посоветовало Счастье мне? – спросил волк.

– Падчах-женщина предложила мне стать ее мужем, но я не согласился… Садовник предложил мне половину клада из золота и серебра, но я не стал задерживаться, так как Счастье должно прийти следом за мной. А тебе Счастье посоветовало съесть мясо человека, который не умеет пользоваться добром, которое шло ему в руки.

– Значит, Счастье сказало, чтобы я съел тебя!

Волк набросился на богача и съел его.

86. Чудовище

Записала П. Межиева в 1975 г. на чеченском языке от А. Устарханова, с. Махкеты ЧИА€СР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Жило некогда чудовище с девятью головами и одним телом. Когда на него напали люди, между головами чудовища возник разлад и люди его легко убили.

Затем людям попалось другое чудовище, у которого было девять тел и одна голова. Это чудовище сохранило все свои девять тел и ушло невредимым потому, что у него была одна голова и все девять тел подчинялись ей.

87. Горец и Асса

Записал А. О. Мальсагов в 1964 г. на ингушском языке от А. Ведзижева, г. Грозный.

Личный архив А. О. Мальсагова.

Один горец переходил вброд Ассу. Вода в реке была до того холодная, что у него мозг в костях замерз. Перейдя Ассу, он сказал:

– Я-то тебя перешел, но неужели тебе самой не тяжко быть такой холодной?

88. Мужчина-лицемер

Опубл.: ИФ, т. II, с. 177.

Записал А. О. Мальсагов в 1963 г. на ингушском языке от Л. Мальсаговой, г. Грозный.

Один мужчина возвращался из дальнего селения домой. Путь ему преградила бушующая река. Он обратился к пей:

– Фарта![156]156
  Река Фарта ― приток Ассы.


[Закрыть]
Ты известная всем река, знакома с достойными мужчинами, с почетом и уважением встречаешь и провожаешь гостей, ты должна меня пропустить, – и стал на коне переплывать реку.

В середине реки его сбила волна, конь остался на одной стороне реки, а сам он еле-еле выбрался на противоположную.

– Фарта! С самого верховья ты несешь мусор и навоз. Ты никому не известна, как издохший на краю села пес, ни один порядочный мужчина тебя не знает. Если бы можно было сразиться с тобой этим оружием, я поступил бы вот так! – сказал мужчина и выстрелил в реку.

89. Голова и язык

Опубл.: ИФ, т. II, с. 177.

Записал А. О. Мальсагов на ингушском языке в 1963 г. от Л. Мальсаговой, г. Грозный.

Язык как-то обратился к голове.

– Ты держишь меня в тепле, не даешь мерзнуть. Как хорошо ты следишь за мной!

– Если бы я за тобой не следила, – ответила голова, много неприятностей выпало бы на мою долю.

90. И Чолдарг станцевал

Записала X. Галаева в 1976 г. на ингушском языке от У. Келигова, с Кантышево ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Жил молодой человек по имени Чолдарг. Угрозами он заставлял танцевать каждого, кто бы ему ни встретился.

Надоело его людям, и решили они проучить его.

Встретив Чолдарга, люди направили на него ружья и сказали:

– А ну-ка, покажи нам, как ты умеешь танцевать!

– Вот теперь-то и я станцую, – сказал Чолдарг и пустился в пляс.

С тех пор и пошла пословица: «Когда его заставили, и Чолдарг станцевал».

91. Дедушка зайца

Записала Ж. Торшхоева в 1978 г. на ингушском языке от А. Торшхоева, г. Грозный.

Личный архив А. О. Мальсагова.

Это было в давние времена. Около большой реки на зеленой лужайке, откуда берут начало высокие горы, где заходит божье золотое солнце, жили потомки Гады[157]157
  Гада ― предполагаемый первопредок ингушской фамилии Гадаборшевых.


[Закрыть]
. В этой реке потомки Гады ловили рыбу и чурбаки. Из чурбаков разжигали костры. Без их ведома даже птица из гнезда не вылетала такими молодцами были потомки Гады.

Вытащили они однажды из реки осла. Стали думать, что же это за зверь. Собрали потомки Гады всех людей шахара и устроили совет: «Можно ли есть мясо этого зверя или нельзя?»

Глаза его похожи на лошадиные. Может быть, это жеребенок, – предположили младшие.

– Да ну вас! – сказали старшие. – О каком жеребенке вы говорите? Или вы не видите, какие уши у этого зверя?

– На кого похож этот зверь с ушами? – спросил молодой охотник.

– Если ты даже этого не знаешь, то почему тебя называют охотником? – сказал один из стариков. Он же похож на зайца.

– Если он похож на зайца, то этот зверь приходится зайцу дедушкой.

– Ну, а зайца можно есть! – сказал другой.

Все согласились между собой и решили, что это действительно и есть дедушка зайца. Освежевали осла и бросили вариться в котел.

Долго варилось мясо. Проголодавшиеся потомки Гады вытащили мясо из котла и стали его есть, хотя мясо было твердым как камень.

С тех пор, дедушку зайца, если он забредал на их территорию, потомки Гады никогда не отпускали.

92. Чинхо[158]158
  Чинхо ― этническая группа чеченцев.


[Закрыть]
и черт

Записал А. О. Мальсагов в 1960 г. на чеченском языке от М. Носаева, с. Гехи ЧИАССР.

Личный архив А. О. Мальсагова.

Пошел Чинхо как-то косить сено и заметил вдали черта.

Задумал он обмануть черта. Прилег на землю, между ног и рук положил осоку.

Подходит черт и видит: лежит человек, рядом коса, на боку чурек, между рук и ног осока.

Не было бы рядом косы, сказали бы: кем-то убит; не было бы на боку чурека, сказали бы: от голода умер; не было бы между рук и ног свежей осоки, сказали бы: только умер. Если людьми не убит, и от голода не умер, и только что не умер, значит, жив. На такой мякина меня не проведешь, – сказал черт и удалился.

93. Орстхоец[159]159
  Орстхой ― одно из чечено-ингушских племен, выселившееся в 50-х годах прошлого века в Турцию. В литературе известны под именем карабулаков. Часть оставшихся орстхойцев слилась с чеченцами, а другая ― с ингушами.


[Закрыть]
и черт

Записал А. О. Мальсагов в 1962 г. на ингушском языке от Л. Мальсаговой, г. Грозный.

Личный архив А. О. Мальсагова.

Однажды собрались в путь-дорогу орстхоец и черт. Они уговорились, что будут везти один другого, пока не окончится песня, которую каждый будет петь. Пересекли они поле, и песенка черта окончилась. Тогда орстхоец оседлал черта и затянул:

– Лай-ла-яла-лай!

Прошли день и ночь. Изнемогающий от усталости черт спросил:

– Скоро ли кончится твоя песня?

– Как только я закончу первую половину, за ней пойдет вторая: «Ва-лайла-ялай-лай!», – ответил орстхоец.

Тут черт испустил дух.

94. Старик и черт

Записала Р. Мальсагова в 1978 г. на ингушском языке от Г. Мальсагова, с. Альтиево ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Раньше черти одурманивали людей. Они окружали одинокого человека и старались свести его с ума. Черти показывались среди людей.

Один старик косил траву. Пришел черт и стал справа и слева бить своей косой по косе старика, не давая ему косить.

«Как бы отвязаться от него?» – подумал старик.

Сорвал он мушкарт[160]160
  Мушкарт – вид травы, из которой можно вить веревки.


[Закрыть]
, свил веревки и стал перевязывать себе ноги. Черт делал то же, что и старик. Но старик делал вид, что крепко завязывает веревки, а на самом деле стягивал их слабо. Крепко перевязал черт свои ноги, а старик бросился и поймал его.

На второй день черт говорит старику:

– Принести ли тебе бревно-базу[161]161
  Бревно-база – дерево особой породы, «железное» дерево.


[Закрыть]
или установить ветряные мельницы?

От радости старик забыл о том, что черт поступает всегда наоборот, и сказал:

– Мне не нужно бревно-база, установи мне ветряные мельницы.

Тогда черт взял двух его пестрых быков и отправился за бревном-базой. Два дня быки волокли это бревно и не смогли приволочь его, а черт, впрягшись сам, еле-еле притащил бревно и произнес такие слова:

– Пусть бревно-база не вырастет больше кнутовища, а слава пестрых быков всегда сохранится.

Тут черт испустил дух.

С тех пор, говорят, бревно-база не растет.

95. Как старик переспорил черта

Записала Р. Мальсагова в 1978 г. на ингушском языке от X. Кодзоевойг с. Кантышево ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Раньше люди видели чертей, особенно вечером и на рассвете.

Как-то один старик косил траву. Узнал об этом черт, пришел и решил его обмануть. Спрашивает он старика:

– Один ли ты?

Сказать черту правду или согласиться с ним считалось опасным, и поэтому старик ответил:

– Что может быть для человека дороже единственной души?

– Так вас двое?

– Есть ли зорче двух глаз что-либо на свете?

– Трое вас?

– Трехногим и стул бывает.

– Четверо вас?

– Без четырех углов и башня не бывает.

– Пятеро вас?

– Хозяйка, имеющая пять коров, в благодати не нуждается.

– Шестеро вас?

– Отец, имеющий шестерых сыновей, не завидовал чужой добыче.

– Семеро вас?

– Женщина, семь раз выходившая замуж, пусть не окажется ни в твоем, ни в моем доме.

Не смог черт перехитрить старика, задумался и, узнав, что у старика нет детей, сказал:

– Тебе жена родила сына.

– Мужчина всегда имеет потомство, – ответил старик.

– Без тебя твоя жена по этому случаю той устроила, – сказал черт.

– Рождение сына всегда празднуют, – ответил старик.

– И тебе жена долю оставила.

– Потому что я ее муж.

– Твою долю кошка съела.

– Хозяйка за посудой не усмотрела.

Не смог черт переспорить старика и испустил дух.

96. Хитрый старик

Записала Р. Мальсагова в 1978 г. на ингушском языке от X. Кодзоевой, с. Кантышево ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Давным-давно жили-были старик со старухой. Не было у них детей. Старик охотился в горах, а старуха управлялась по хозяйству.

Однажды на охоте в лесу старик увидел зайца, но убивать его не стал пожалел. В пещере он заметил медведицу с малыми медвежатами, но и ее не стал беспокоить: она заботливо ласкала своих медвежат.

Потом старику повстречались черти. Один из них говорил:

– Нужно проверить силу и мужество старика и изгнать его из этого края, чтобы он не охотился в наших местах.

Подходит к старику старший черт по имени Танк-Танк и говорит:

– Ты должен побороться со мной.

– Хорошо, – отвечает старик, но прежде ты поборись с моим младшим братом, а то боюсь, что я тебе все ребра переломаю.

Подвел старик черта к берлоге, разбудил медведицу, а сам спрятался.

Проснулась медведица, увидела перед собой черта и, став на задние лапы, бросилась на него. Изрядно помяла медведица черту бока, вываляла его в пыли и со всего размаху бросила в пропасть. Черт еле живой вернулся к своим и рассказал о непомерной силе «младшего брата» старика.

– Тогда нужно состязаться с ним в беге, – решили черти.

Приходит к старику средний черт по имени Панк-Панк и говорит:

– Давай теперь состязаться в беге!

– Хорошо, – соглашается старик, но вначале ты попробуй догнать моего сынка, что лежит вон в том лесу.

Привел старик среднего черта в лес и бросил камешек в куст, под которым лежал заяц.

Полдня бегал средний черт за зайцем, но догнать его не смог.

– Теперь мы должны состязаться в силе, – предлагают черти. Бросим эту золотую булаву в небо. Кто выше кинет, тот и сильнее.

Старик согласился, но при условии, что первым ее бросит один из чертей. Вышел младший, самый сильный черт по имени Манк-Манк и утром бросил булаву в небо так высоко, что она упала на землю только после полудня. Булава же была такая тяжелая, что старик и поднять ее бы не смог. Но старик не растерялся: стоит себе и внимательно смотрит вверх.

– Бросай же, что ты стоишь? – спрашивают черти старика.

– Да я не знаю что и делать, – отвечает старик. В прошлом году я забросил булаву в небо и пробил в нем дыру, прикрытую сейчас облаком. Подождем, пока это облако сойдет с того места, чтобы не пробивать новых дыр в небе.

Испугались черти, что лишатся золотой булавы, и ушли восвояси.

Так мудростью и смекалкой старик одурачил чертей и до конца своей жизни охотился в родных горах.

97. Проклятие черта

Записал И. А. Дахкильгов в 1974 г. на ингушском языке от М. Цурова, с. Пхамат ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

В долине Харпхой[162]162
  Харпхой ― название местности.


[Закрыть]
косил траву Мата, а черт его передразнивал: сделал косу из липы и подражал всем движениям Маты. Остановится Мата останавливается и черт. Чистит косу Мата чистит и черт.

Тогда Мата положил косу, сделал из травы жгут и крепко перевязал им себе ноги. То же самое сделал и черт. Мата быстро перерезал жгут косой, а черт липовой косой не мог перерезать жгут. Тут Мата поймал черта, снял с него шапку и сбрил ему голову.

После этого черт, говорят, стал послушным человеку, но поступает всегда наоборот.

– Принести ли мне с горы Алхарой[163]163
  Алхарой ― гора в горной Ингушетии.


[Закрыть]
бревно-магаску[164]164
  Бревно-магаска – вид кустарника; имеется в виду особая порода деревьев, которые в прошлом росли на территории Чечено-Ингушетии, а впоследствии исчезли или превратились в кустарник.


[Закрыть]
или с Красных гор камень для мельничного жернова? – спросил у Маты черт.

– Принеси камень для мельничного жернова, – сказал Мата.

Черт поступил наоборот и пошел за бревном-магаской.

Нес черт бревно-магаску, из которого можно сделать перекрытие в трех башнях, и сильно устал. Когда он окончательно выбился из сил, то обратился за помощью к кашатхойцам, духургиштхойцам и харпхехойцам[165]165
  Кашатхойцы, харпхехойцы, духургиштхойцы ― жители горной Ипгушетии.


[Закрыть]
. Никто из них не пришел на помощь.

Тогда черт проклял их:

– Ва, кашатхойцы! Пусть у вас будут достойные мужчины, но род ваш пусть будет малочисленным!

– Ва, духургиштхойцы! Пусть вас минует мудрость слова, но пусть сопутствует вам в бою удача!

– Ва, харпхехойцы! Пусть род ваш будет малочисленным, а потомство недостойным!

Здесь черт испустил дух.

С этим мотивом связаны и другие проклятия, например, записанное А. О. Мальсаговым в 1973 г. на ингушском языке от М. Бириханова, г. Назрань ЧИАССР:

«У Эржа-Майры[166]166
  Эржа-Майра ― букв. «черный храбрец».


[Закрыть]
был сильный бык. Впрягли быка и черта волочить огромное бревно-магаска.

– Положите на бревно вон тот огромный валун, – сказал Эржа-Майра.

Черт не мог тягаться с быком и проклял Майру:

– О боже! Пусть лошади и быки у них будут сильными, пусть мужчины у них будут славными, но потомство их пусть будет малочисленным!

Черт залез под валун и испустил дух».

98. Черт и зурна

Опубл.: ИФ, с. 3.

Записана на ингушском языке от М. Гатиева, с. Гуй ЧИАССР.

Однажды на дороге мужчине встретился старый черт с перекинутой через плечо зурной.

– Ва, черт, – сказал мужчина, – куда путь держишь? Сыграл бы немного на зурне, если не спешишь.

– На ней просто нельзя играть, – сказал черт, глядя на мужчину.

– Так зачем; ты ее носишь, если не играешь? – удивился мужчина.

– Мне можно играть на ней только тогда, когда мулла дает милостыню, – ответил черт, взглянув на мужчину.

– Ох и много, видно, тебе приходится играть! – сказал мужчина. – Играть каждый раз, как мулла даст милостыню! Хоть успеваешь ли ты?

– Любой клятвой клянусь, – сказал черт, удивленный глупостью мужчины. – За эти триста лет, что ношу ее за плечами мне не пришлось не только играть, но и выдавить из этой зурны ни единого звука. Не было еще случая, чтобы мулла дал милостыню!

99. Шайтаны

Записала М. Далиева в 1976 г. на ингушском языке от Г. Арсельговой, с. Мужичи ЧИАССР.

Личный архив И. А. Дахкильгова.

Мой дед по матери как-то пошел на мельницу. Там озорничали шайтаны. Они отводили воду в сторону, и мельница не работала. Дед потерял терпение, разжег перед мельницей огонь и стал жарить курдюк, нанизывая его на вертела. С курдюка капал жир, и шайтаны набрасывались и с жадностью слизывали капающий жир.

Один шайтан подсел к деду и спросил:

– Кто ты такой? Как тебя зовут?

Дед ответил:

– Меня зовут «сам себя».

Только шайтан подошел, намереваясь лизнуть с курдюка каплю жира, как дед наотмашь ударил его горячим курдюком по рылу, а потом заскочил в мельницу и заперся там.

Обожженный шайтан бегал вокруг мельницы, плакал от боли и кричал:

– Сам себя обжег!

Сбежались шайтаны и стали спрашивать, что случилось. Шайтан только отвечал:

– Сам себя обжег!

Тогда шайтаны сказали, что они ничего не могут поделать, если он сам себя обжег, и ушли по своим делам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю