Текст книги "Мифы и сказки бушменов"
Автор книги: Автор Неизвестен
Жанры:
Мифы. Легенды. Эпос
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)
107. Тсума-тсума и крупный рогатый скот
Первым обнаружил крупный рогатый скот один человек, которого люди называли Тсума-тсума. Когда он увидел их, то подумал, что это дикие животные. Он увидел телят, лежавших там, где оставили их матери, когда пошли пастись. Он убил одного из этих телят и принес домой, чтобы показать всем.
– О! – сказали родственники Тсума-тсума. – Какие странные существа убил Тсума-тсума! Он говорит, что, когда убиваешь этих маленьких животных, они не убегают от тебя. Они так и лежат там, и остается только подойти к ним вплотную и убивать их.
Люди жили там и говорили об этих странных животных.
Затем однажды в это становище пришел один бат-свана и сказал Тсума-тсума:
– Пойдем, покажешь мне этих маленьких животных, которые не убегают, когда на них охотишься. Я впервые слышу о таких животных.
И вот они оба отправились и шли, пока не пришли туда, где находились телята. Матери-коровы ушли пастись и оставили своих телят лежать на траве. Тсума-тсума и этот батсвана понаблюдали за ними некоторое время, а потом сели и стали ждать их матерей. Они целый день просидели там, поджидая возвращения коров. Когда солнце стало садиться, они услышали, что приближаются коровы. Они подзывали к себе телят, лежавших в траве.
Батсвана прошептал:
– Это возвращаются их матери?
Да, вернулись коровы. Телята встали возле их ног и стали сосать материнское молоко.
– Ты видишь это? – спросил батсвана. – Посмотрим-ка, что мы можем с ними сделать!
Он свистнул. Коровы только повернули головы и посмотрели на них.
Тсума-тсума боялся их, но батсвана сказал:
– Знаешь, я думаю, что если мы все сделаем как следует, то сможем устроить так, чтобы они никогда не убежали от нас.
И они решили расположиться поблизости. Они развели огонь. Коровы увидели огонь и легли там, где стояли.
Батсвана сказал:
– Видишь? Если мы будем хорошо заботиться об этих животных, то у нас их будет сколько угодно, пока нам это будет нужно.
Эти двое оставались возле скота и продолжали стеречь его.
Однажды батсвана предложил:
– Давай устроим загон, чтобы коровы там спали. И они срезали ветви колючего кустарника и устроили загон для своего скота.
Тсума-тсума и батсвана долгое время оставались в этом месте. Они были там, пока длились темные безлунные ночи, и они были там, когда народился молодой месяц и сиял в ночи.
Однажды утром батсвана подоил корову. Он вскипятил молоко и позвал:
– Эй, Тсума-тсума! Иди, давай поедим.
Тсума-тсума ответил:
– Ты ешь первый, а мне дай вылизать горшок.
– Что ты такое болтаешь?! Почему нам обоим не поесть вместе? Мы же оба – люди!
Но Тсума-тсума отказался и снова сказал:
– Ты ешь, а я вылижу горшок!
И вот батсвана поел, а Тсума-тсума вылизал горшок. Тогда тот, кто ел первым, велел Тсума-тсума вычистить горшок. Он велел ему пасти скот. Тсума-тсума стал слугой того другого человека. А тот, другой, человек стал хозяином скота.
Итак, они стали хозяином и слугой и так жили вместе. Они жили в этом месте как хозяин и слуга. Коровы телились, а они пили их молоко.
И вот хозяином коров был батсвана. Батсвана стал богатым. Он и Тсума-тсума пасли скот и стерегли его. Скот размножился, так что многие люди смогли владеть им.
108. Тсума-тсума и сорго
Однажды Тсума-тсума и батсвана увидели сорго. Тсума-тсума сказал:
– Тьфу! Что за ужасные волосатые растения?! Я не хочу, чтобы они росли здесь.
И он стал поджигать поле, чтобы уничтожить сорго.
Но батсвана сказал:
– Я – батсвана! Эти растения сорго я буду охранять и возделывать. Так же как я охраняю скот и забочусь о нем, я собираюсь заботиться об этих растениях и использовать их в пищу.
109. Как Тсума-тсума и батсвана разделились
Батсвана и Тсума-тсума устроили перетягивание веревки. Один конец веревки был сплетен из волокон, а другим концом был кожаный ремень. Тсума-тсума взялся за веревочный конец, а батсвана взялся за ремень. Они тянули-тянули. Веревка разорвалась надвое. Тсума-тсума взял конец из веревки. И с того времени он использует эту веревку, чтобы ставить силки на животных. А батсвана взял кожаный ремень. С тех пор он привязывает им коров, когда доит их.
110. Как Тсума-тсумане лишился своих коров
Тсума-тсумане и гоба увидели коров. Гоба был богат, и он сказал, что эти коровы принадлежат ему. Ну а у коров не было загона. И вот гоба сказал, чтобы Тсума-тсумане стерег этих коров. Тсума-тсумане уселся в тени, чтобы стеречь их.
Спустя некоторое время мимо проходил второй гоба.
– Чьи это животные? – спросил он.
– Они принадлежат мне, – ответил Тсума-тсумане.
– О! Ну а не лучше ли нам отогнать твоих животных в деревню, чем оставлять их здесь, в зарослях?
Тсума-тсумане согласился, что это было бы неплохо. И они пригнали коров домой, в деревню.
Когда они добрались туда, одна из коров отелилась.
Гоба сказал:
– Давай подоим это животное и попробуем, каково молоко на вкус!
Но Тсума-тсумане боялся коровы.
– Привяжи ее – я боюсь, – сказал он.
И вот гоба взял кожаный ремень и привязал корову. Затем он сел и стал доить ее, пока не наполнил свою бадью. Потом он отнес молоко к костру.
– Вымой вон тот горшок, что стоит здесь, – сказал он Тсума-тсумане. – Теперь вскипяти молоко и давай его попробуем. Ты когда-нибудь раньше пил такое молоко?
– Нет, я никогда его не пробовал, – сказал Тсума-тсумане.
И вот он вымыл горшок, как велел ему гоба, и стал кипятить молоко. Молоко створожилось. Тсума-тсумане снял его с огня и отставил в сторону, чтобы остудить.
Затем гоба позвал:
– Иди, давай поедим!
Но Тсума-тсумане сказал:
– Нет, ты ешь первым, а потом дай мне вылизать горшок.
И вот гоба ел-ел, а потом поднял горшок и передал его Тсума-тсумане. Тсума-тсумане сел и стал выскребать остатки со стенок горшка.
Потом они поднялись.
Тсума-тсумане сказал:
– Вот возьми этот кожаный конец, а я ухвачусь за веревочный. Посмотрим, кто из нас перетянет другого.
Тсума-тсумане взял веревочный конец, а гоба схватил кожаный ремень. Они стали тянуть веревку с такой силой, что она лопнула и разорвалась на две части. Тсума-тсумане свалился в заросли. А гоба упал в другом направлении, к востоку.
Когда он упал, он крикнул вслед Тсума-тсумане:
– Тем лучше! Отныне эти коровы будут принадлежать мне. А ты будешь подчиняться мне и станешь моим слугой.
С того дня пути Тсума-тсумане и гоба разошлись. Гоба ест мясо и пьет молоко. Он сажает сорго и зерно и тоже ест их. А Тсума-тсумане ест только пищу зарослей – ягоды нтсн, комако и гва.
Вот история о том, как Тсума-тсумане потерял своих коров и стал низшим существом.
111. Как Хейше обманул страуса
Это история о Хейше, которого называли также Тсума-тсумане. В те времена, когда жил Хейше, страус был человеком. И вот у страуса было множество детей. Однажды он собрал их всех и отправился в становище Тсума-тсумане.
Тсума-тсумане сказал:
– Коо! Сколько же у тебя детей! А вот у меня нет ни одного. Я всех их съел.
(Хейше, конечно, обманывал страуса.)
– Я съел всех своих детей. Не съесть ли нам и твоих тоже?
На это страус сказал: «Разве?» – и стал думать о том, что тот ему предложил сделать.
Ну а дети Хейше тем временем ушли куда-то поиграть. Хейше отослал их поиграть в заросли, с тем чтобы, когда придет страус со своими детьми, обмануть его, будто он убил их.
– Эй! – сказал Хейше страусу. – У тебя такое множество детей и ты не хочешь поделиться со мной! Ведь прошлой ночью я съел всех своих детей до единого!
А страус спросил:
– Правда? Я должен убить одного из своих детей?
– Да, – сказал Хейше.
И вот они взяли и убили одного ребенка. Затем они стали жарить его. Он лежал в огне и поджаривался, пока не был готов. Затем они съели его целиком.
Когда с ним было покончено, они взяли и убили другого. Он поджаривался, пока не был готов. Потом они убили еще одного и еще, пока никого из них больше не осталось. Они съели их всех. Они ели и ели, пока всех их не съели.
Тогда Хейше сказал:
– Эй! Это я тебя испытывал! Я обманул тебя! Вон бегают все мои дети, погляди-ка! А твои все умерли! Я обманул тебя и съел всех твоих детей.
Страус воскликнул:
– Ох! Что со мной сделал этот человек?! Я пришел к нему в становище, а он погубил всех моих детей и съел их всех до одного!
Затем Хейше поднялся, взял свои горшки для воды и повесил их через плечо. Он отправился за водой. А страус остался один.
Когда Хейше возвращался с водой, страус уселся прямо у него на пути. Он сидел, вытянув ноги поперек дороги.
Хейше подошел к нему.
– Отодвинь ноги, чтобы я мог пройти! – сказал он.
Но страус возразил:
– Нет, я устал. Я сижу отдыхаю на дороге.
Хейше спросил:
– Ты хочешь, чтобы я обошел вокруг тебя!
И страус ответил:
– Да, пройди-ка стороной.
И вот Хейше стал обходить его. Но страус схватил его за ногу и внезапно дернул ее вверх, так что он упал. Его горшки для воды разбились, и вся вода вытекла. Хейше вскочил на ноги и побежал домой за новыми горшками.
А страус все еще сидел там, потому что на сердце у него было тяжело из-за детей.
Хейше опять наполнил свои горшки водой и снова добрался до того места, где на дороге сидел страус.
– Отодвинься и дай мне пройти, – сказал он.
– Нет, обойди стороной, – возразил страус. Когда Хейше попытался пройти, страус схватил его за ногу и так рванул, что тот не удержался и упал. Его горшки с водой опять разбились.
Хейше в ярости схватил палку и стал бить страуса по ногам. Он бил его до тех пор, пока не переломал их. Тогда он оставил его и ушел. А страус лежал там и плакал.
Хейше ушел и превратился в маленькую птичку. Он превратился в маленькую птичку с красными глазами, которую люди называют красноглазым соловьем. А страус тоже превратился в птицу. И с того дня они расстались.
Вот чем кончилась эта история.
112. Проделки Хейше
Жил некогда человек по имени Хейше, и вот что он сделал.
Он жил в некоем месте, где много охотился. Однажды, отправившись на охоту, он увидел какую-то нору в земле. Подошел взглянуть на нее и обнаружил, что там живут какие-то животные. Это были детеныши дикобраза. «Теперь я глаз не спущу с этих детей, – подумал Хейше. – Я буду каждый день присматривать за ними, до тех пор, пока не увижу их мать. Ведь должна же у этих детенышей быть мать, не так ли?»
Он поиграл с ними немного, но мать не возвращалась, и он ушел.
На следующий день он снова заботился о них, так как они опять были одни в своем логове, без матери. «Эй! Сегодня я собираюсь взять одного из этих детенышей домой, чтобы попробовать, каковы они на вкус. Ведь это животные?!» – вот о чем он думал, глядя на них.
Затем он взял одного из детенышей и пошел домой. Он съел его, а потом лег спать. «Да! – подумал он. – Я останусь жить тут, потому что у меня всегда будет мясо для еды. Ведь, наверное же, мать-дикобраз еще раз принесет потомство, столь же многочисленное, как и у собаки».
Потом он пошел и забрал еще одного детеныша дикобраза. Он приготовил его и принес еду своей семье. Его жены даже вздрогнули, как от озноба, увидев это мясо.
Они ели и говорили друг другу:
– Ох уж этот наш муж… Ну и хитер же этот парень! Ведь он никогда не принесет домой сырого мяса, чтобы мы видели, что это. А приносит вместо этого немного уже приготовленного мяса, и все.
Жены сидели и толковали об этом все вместе. Они говорили и удивлялись, а Хейше ходил взад-вперед и приносил домой кусочки вареного мяса.
Как-то мать-дикобраз сказала детям:
– Говорила же я вам, чтобы вы были осторожны! Что это?! Я отлучилась ненадолго, и один из вас исчез!
– Мы… гм… когда тебя нет, кто-то приходит и говорит: «Дети, выходите, я хочу посмотреть на вас!» Когда мы выходим, он заботится о нас и играет, играет с нами, а потом берет одного из нас и убегает.
Их мать выслушала их. Затем она снова ушла, опять оставив детенышей одних. Хейше снова пришел к логову, пришел, чтобы посмотреть на них.
– Выходите, я хочу на вас поглядеть!
Детеныши дикобраза вышли из логовища. Хейше заботился о них и поиграл с ними, а потом он взял еще одного из них и ушел. Осталось только два детеныша.
Затем пришла домой мать-дикобраз. Она сказала:
– Сегодня вас осталось только двое. Завтра я никуда не пойду. Я не хочу больше слушать этих глупостей о том, что Хейше заботится о вас, когда меня нет. Пусть он только попробует прийти снова! Он увидит, как в глубине логова сверкают мои глаза, и спросит: «Чьи это большие глаза?» А вы, дети, скажете ему обо мне – вы скажете, что это глаза вашей старшей сестры. Скажете, что она заболела и лежит в логове. Вот что вы ему скажете.
Детеныши дикобраза выслушали свою мать и обещали сделать так, как она сказала.
И вот они немного подождали, и опять явился Хейше. Он поиграл с двумя детенышами и уже собрался сделать так, как он поступал прежде. Но тут он заметил большие глаза, горящие в глубине логова.
– Чьи это глаза? – спросил он.
Детеныши дикобраза сказали:
– О, это глаза нашей старшей сестры!
– Почему ваша старшая сестра лежит там больная – почему она не выходит, чтобы мы поговорили?
Детеныши вошли в нору, как будто затем, чтобы привести свою сестру. Они передали матери то, что сказал Хейше. Она выскочила из логовища и, схватив Хейше, содрала с него скальп, так что кожа свисала сзади ему на шею. Хейше закричал и убежал оттуда так быстро, как только мог.
Удирая, он натолкнулся на зайца-прыгуна. Тот был занят приготовлением го. Он жарил го. Заяц-прыгун готовил, а Хейше смотрел. Приготовление го заняло много времени. Хейше стал раздражаться.
В конце концов он сказал:
– Ай! Этот парень заставляет меня слишком долго ждать.
И он схватил зайца-прыгуна. Он содрал с него шкуру целиком. Затем он взял шкуру и прикрыл его большую рану на голове, которую нанесла ему мать-дикобраз.
Он прикрыл свою голову и ушел. Он пошел домой к своим женам. Так они жили некоторое время.
А потом голова Хейше стала гноиться. Он прикрыл голову шкурой шерстью кверху, так что в рану попало мясо зайца-прыгуна с внутренней стороны шкуры. И из-за того, что он смешал вместе два вида мяса – свое и зайца-прыгуна, – рана стала гноиться.
Ну, они жили там. А голова у Хейше гноилась. Они все жили. Рана гноилась. В ней завелись черви.
Однажды Хейше стал пить жир птиц кваинше. Он пил и пил, пока жир не стал капать у него из-под ногтей. Когда у него все руки были в жире, он пошел и сел.
– Чтобы от человека так дурно пахло, как от него, и он еще осмеливался думать, что может иметь жен?! – фыркали его жены. – Да что у него такое, что так ужасно воняет сегодня?
– Ну-ка, поглядите, вот что значит, когда человек богат! – сказал Хейше. – Я так богат, что жир капает у меня из-под ногтей. А вы еще говорите о каком-то зловонии?! Поглядите-ка лучше на мои ногти! – сказал он им.
И он стал стряхивать с них жир в огонь, стряхивал-стряхивал, а потом отдернул руки от огня.
Но женщины чувствовали, как дурно от него пахнет, они чувствовали зловоние от его гниющей раны.
– Конечно, с этим парнем что-то неладно! – говорили они.
Они все пошли спать. И пока они спали, две жены умерли от его зловония. Он убил их, убил их.
Когда рассвело, жены сказали друг другу:
– Давайте последуем за ним и посмотрим, чем он занимается!
А он в тот день только то и сделал, что отправился к дереву тсама и собрал его плоды.
Вернувшись домой, он сказал:
– На дереве тсама спелые плоды, но оно очень далеко отсюда. Давайте перейдем поближе к нему, чтобы у нас было много еды.
И они собрались в дорогу.
Жены отвели в сторону одного из детей и сговорились с ним.
– Дитя мое! – сказала одна из женщин. – Я, твоя мать, прошу тебя, сделай это для меня. Сегодня, когда мы отправимся, я хочу, чтобы тебя нес твой отец. Не проси, чтобы тебя несла мать! А когда мы доберемся до дерева тсама, сдерни-ка шкуру у него с головы. Сдери ее, чтобы мы могли увидеть, что там так скверно пахнет. Мы хотим знать это, потому что мы сомневаемся в том, может ли он оставаться нашим мужем.
Жены Хейше говорили обо всем этом по секрету с ребенком, это был ребенок Хейше от одной из них.
И вот они покинули свое старое становище. Ребенок не захотел, чтобы его несла мать.
– Я хочу, чтобы сегодня меня нес мой отец! – сказал он.
Отец пытался уговорить его пойти к матери, но он отказывался. Он отказался наотрез. В конце концов Хейше взял ребенка и понес его. Они долго шли. Когда они добрались до дерева, ребенок содрал с головы своего отца шкуру зайца-прыгуна. Как только он отбросил шкуру, из раны извиваясь стали выползать черви. Хейше сбросил с себя ребенка и даже не посмотрел, куда он упал.
Затем он убежал.
113. Как благодаря Кауха появились люди и все остальное
Вначале люди были совсем другими. Мы совсем не были похожи на людей. Мы были похожи на животных, мы были сделаны так же, как и животные. А животные были созданы так же, как и люди.
Когда впервые появился Гара, на земле жил Кауха. Он хотел спать с женой, но не знал, как. Сначала он пытался засунуть член ей в нос, потом он пытался всунуть его ей в уши. Он делал так и эдак, пока наконец люди не сказали ему: «Разве ты не знаешь, как это полагается делать?»
Как-то Кауха сидел со своей женой и мельком увидел ее промежность. Он стал пристально смотреть, смотрел-смотрел и удивлялся: «Что это такое? Что бы это могло быть?»
Люди сказали ему, что это такое.
Тогда Кауха послушался их и наконец овладел женой так, как полагается.
Она родила, и у Гара появились дети. Они продолжали спать вместе, и у них стало множество детей. Потом они все вышли из их норы в земле, где они жили.
– Да, ты овладел женщиной, – сказали ему люди.
Оттуда он отправился создавать вещи. Он стал ходить там и сям, делал разные вещи и давал им имена. Он назвал своих двух сыновей Канца и Гцома. Затем он сделал всех остальных людей. Вначале мы были не людьми, а чем-то иным.
114. О том, как Кауха отыскал своих сыновей
Канца и Гцома, два брата, были сыновьями Кауха. Однажды они оба отправились на охоту. Они шли и шли, а ночь провели там, где она их застала. Утром они снова пустились в путь, прошли еще дальше и устроили себе стоянку в другом месте. Они спали там. Утром они встали, взвалили на плечи свое охотничье снаряжение и отправились дальше. Они шли, пока не нашли места для стоянки.
Ну, и вот эти двое так провели две ночи. На третий день они вспугнули антилопу канна. Они загнали ее, убили и остались там, чтобы освежевать ее и разделать тушу. Они разрезали все мясо на тонкие полоски и подвесили их сушить.
Ну а львы – в те времена часть людей уже превратилась в животных, – львы тут и появились. Они появились там, где были мальчики, и увидели их. Затем львы их убили и закопали их в содержимом желудка мертвой антилопы. Они зарыли их в остатках пережеванной пищи из желудка антилопы канна. Львы запрятали их там, этих мальчиков, которые убили антилопу канна. Когда они сделали это, они ушли. Они опять превратились в людей.
Затем их отец отправился разыскивать своих сыновей. Он все искал и искал, но не мог их найти. Ведь львы уже убили их. И вот отец решил убить своих слуг, львов. Раз его дети умерли, он решил убить своих слуг.
И он пошел по следам мальчиков. Он пошел по их следам и взял с собой сухопутную черепаху зем. А также он взял с собой водяную черепаху цгва. И зем, и цгва в те времена были людьми.
И вот они шли, шли и шли по следам мальчиков. Спустя некоторое время они пришли к тому месту, где спали мальчики. И зем сунул голову в золу от их костра.
Он сказал:
– Этот огонь уже остыл!
Вот что он сказал.
И они ушли от этого кострища и снова пошли по следам мальчиков, пока не добрались до того места, где мальчики спали на второй день.
Кауха сказал зем:
– Сунь голову в кострище!
И тот сунул туда голову и на этот раз обжег ее. Он стал плакать, плакал и бегал взад-вперед и терся головой о песок.
А Кауха сказал:
– Гм-гм! Заткни свой грязный рот! – Ведь зем все бегал туда-сюда и плакал и терся головой о землю.
– Гм-гм! Закрой свой гнилой рот и помолчи, чтобы мы могли поискать этих детей. Тебе говорят?!
Вот что сказал Кауха.
Тут зем замолчал. И они пошли дальше по следам мальчиков, шли-шли и в конце концов они пришли туда, где умерла антилопа канна. Когда они осмотрели это место, они поняли, что это львы убили мальчиков.
– Так вот как умерли мои дети?! – сказал Кауха.
Он стал устраиваться там на стоянку и спал там, где они умерли.
И там он стал собирать птиц. Он собирал, собирал и собирал их. И он привел туда птиц, которых называют ксаушехмс и которые кричат «чауко, чауко, чауко, чауко». И они все закричали.
Кауха сказал:
– Гм! Что за гам?! Как бы мне разузнать что-нибудь от этих птиц? Мои дети – где мне искать моих сыновей? Мои дети уже давно умерли. Как бы мне их отыскать?
Потом он привел птиц чу. Но и чу так же громко болтали. И Кауха прогнал их. Затем он привел птицу гдворе. Гдворе был человеком. Но и он тоже болтал. Поэтому Кауха прогнал и гдворе.
Так он приводил всех птиц по очереди. Но все они болтали чепуху и не говорили ему того, что он хотел узнать, поэтому он прогонял их.
Наконец он отправился за птицами ксаушехмс, которые усядутся и кричат «чококо, чококо, чоко». Все ксаушехмс пришли и расселись там. Он привел их туда, и они расселись и начали кричать. Кауха стал танцевать. Они стали по кругу, и Кауха начал танцевать. Он танцевал и танцевал, и зем вошел в круг и раскачивался из стороны в сторону. Цгва танцевал в кругу, ковыляя на своих коротких ногах.
Все они танцевали и танцевали, и вскоре танец разошелся вовсю!
И Кауха сказал:
– Гм-гм! Выходите!
Он обращался к своим детям, зарытым в куче пищевых остатков.
– Ура молнии! Ура нам! – закричал Кауха.
И вот Канца и Гцома выползли из кучи остатков пережеванной пищи. Кауха был очень счастлив, и он забрал своих детей и пошел домой.
Вот что я слышал от стариков, рассказывавших о цаиха давних времен.