355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ната Лакомка » (Не) люби меня (СИ) » Текст книги (страница 7)
(Не) люби меня (СИ)
  • Текст добавлен: 11 мая 2020, 19:30

Текст книги "(Не) люби меня (СИ)"


Автор книги: Ната Лакомка



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

– Я еще не сплю, – позвала я его. – Боже, я так испугалась, когда король приехал…

Ты не знаешь, надолго ли он останется?

– Все будет зависеть от вас, – раздался голос вовсе не моего мужа.

Полог приподнялся, и я увидела короля.

Он стоял перед кроватью – без камзола, а вязки рубашки были распущены. показывая до середины мощную грудь – широкую, как доска, и твердую даже на вид. Волоски на груди жёстко курчавились. и я не могла оторвать от них взгляда. потому что боялась посмотреть королю в лицо.

Он сел на постель, и я тоже села, прижимая колени к груди и натягивая одеяло до подбородка.

– Зачем вы здесь? – спросила я дрожащим голосом.

– Мы не договорили в прошлый раз. Я же сказал, что разговор между нами не окончен.

Это прозвучало, как приговор. и я мысленно взмолилась. чтобы вот сейчас зашел Жозеф и… и… Боже, и что он сделает?! Вызовет короля на дуэль?..

– Для меня разговор окончен, – сказала я тихо и упрямо. – Мне больше нечего вам сказать. Уходите, прошу вас. Скоро придет мой муж…

– Не придет, – спокойно сказал король. – И слуги не придут. Сегодня здесь только я и вы.

– Где Жозеф?! – воскликнула я. – Что вы с ним сделали?

– Ничего, – сказал он. – Просто приказал вашему мужу не входить, и он не войдет.

– Это неправда, – выговорила я с трудом.

– Правда, – он пожал плечами и презрительно сказал: – Этот мужчина недостоин вас, Диана. Вы заслуживаете лучшего.

– Под лучшим вы имеете в виду себя, конечно же?!

Он скромно кивнул. и это разозлило меня. наперекор страху и благоразумию, и я выпалила:

– Тут вы себе слишком польстили!

– Не сердитесь, – сказал он, – я приехал извиниться. Я был неправ тогда, на охоте…

– От души извиняю, – быстро сказала я, – но вы выбрали не то место и не то время. чтобы принести извинения.

– …мне надо было вести себя тоньше по отношению к вам, – продолжал он. – Поэтому я решил встретиться с вами вдали от любопытных глаз. Тогда я совсем потерял голову и забыл, что женщины от природы стыдливы, и вам трудно ответить мне, когда за нами наблюдают…

– Вы считаете, что лишь это – причина моего отказа? – спросила я резко, осознав. что его извинения были совсем другого характера. – Вы ошибаетесь! И я отвечу то же самое наедине!

Он посмотрел на меня, и между бровями залегла морщинка.

– Почему вы так сопротивляетесь? – спросил он и взял одеяло за край. медленно. но сильно потянув на себя.

Меня охватил такой страх, что я едва могла думать. Что-то темное, животное. низменное хлынуло в мое сознание. Рядом с этим мужчиной я тоже превращалась в зверя!

– Вы напрашиваетесь на вторую пощечину! – сказала я, не отпуская одеяло со своей стороны.

– Вы ударите меня еще раз? – спросил он немного лениво, немного насмешливо, но одеяло отпустил.

– Не задумываясь, – пообещала я ему.

– Верей вам не подходит, – сказал он уверенно. – Он не сделает вас счастливой. А я сделаю. Он даже не может удовлетворить вас в постели.

Я возмущенно вскрикнула, покраснев от неслыханной откровенности:

– Как… как вы смеете!..

Король подался вперед с такой гибкостью и проворством, каких трудно было ожидать от человека его роста и мощности.

– Признайте же, что он не дает вам то, что положено природой, – теперь голос его звучал и вкрадчиво, и угрожающе – так мне казалось, а король теперь больше походил на зверя, а не на человека. – Настоящий мужчина знает, как доставить удовольствие женщине, а не быть мужланом, получая удовольствие только сам.

– Вы не смеете оскорблять моего мужа…

– Смею. Если ему достался драгоценный камень, надо хранить его в достойной оправе. А я готов осыпать вас подарками, я буду любить вас нежно, чтобы вы прочувствовали всю силу моей страсти, я сделаю вас счастливой… Позвольте доказать это…

Руки его скользнули по одеялу, схватили меня за плечи – прижимая, обнимая. Я пыталась оттолкнуть его, но он уже целовал меня в шею, в щеку, добираясь до губ:

– Со мной вы узнаете радость, – шептал он горячо. – Я – не Верей, я не позволю вам грустить в постели и ласкать себя…

Я забилась в его руках, пытаясь освободиться.

Безумен! Сошел с ума!..

О чем он говорит?!

Где Жозеф?! Но его не было рядом, и надо было спасаться самой. Только как это сделать, если в объятиях короля я была, как соломинка в медвежьих лапах? А вожделение придавало ему, поистине, нечеловеческую силу!..

Его страсть порабощала, я задыхалась в его объятиях и застонала от бессилия и злости, когда он повалил меня на подушки, устраиваясь сверху и пытаясь избавиться от одеяла, которое все еще защищало меня. Извернувшись, я укусила мужчину в шею – не так сильно, как мне хотелось, но, наверняка, болезненно, потому что он отпрянул, потирая ладонью место укуса.

– У вас совсем нет чести! – бросила я гневно, отползая в угол кровати. Говорить такое замужней женщине!..

– Это правда, – настаивал он, но не делал больше попыток броситься на меня. – Верей не подходит вам, в алькове он – дурак…

– Авы – похотливый зверь! Недаром вас зовут Ланварским волком!

– Но он…

– Это не главное! – перебила я. – Это похоть! А любовь – нечто иное!

– Да за что его любить? – прорычал он, и я с удивлением увидела, что он тоже разозлился.

Но королевский гнев уже не мог меня остановить.

– Иногда любят не за что-то, а вопреки! – крикнула я Ланварскому зверю в человеческое лицо. – Если любят за что-то – это не любовь, а выгода!

– Поверьте мне, и тело, и душа связаны, – заговорил он снова тем же вкрадчивым тоном, и я поняла, что сейчас волк совершит еще одну атаку. – Рано или поздно вы начнете тосковать и мечтать о том удовольствии, что может подарить мужчина женщине.

– Смотрю, вы все знаете об этих удовольствиях! – я лихорадочно соображала. как мне остановить его. Силой тут не справишься – я уже узнала железную крепость его тела. Но может, его остановит что-то другое… – У вас есть жена, как у вас хватает совести обманывать ее? – воскликнула я, и он тут же закусил губу, останавливаясь, а я следила за ним настороженно, затаившись, как перед хищником.

– Да, я не святой, – сказал он после некоторого молчания, – а моя жена – чудесная, добрая женщина, но я не люблю ее. Я люблю вас, Диана. Жизнь так коротка, я понял, что растрачивал ее зря, когда увидел вас. Вы молоды, я полон сил, нельзя терять ни дня, ни часа… Я люблю вас, безумно, страстно…

Он и, правда, был охвачен страстью. Его лицо, казалось, светилось каким-то необыкновенным светом, глаза дико горели, и мне стало жутко, будто я оказалась в центре бури, и едва потеряю опору, как меня тоже закружит в этом страшном вихре.

– Не любите меня, – попросила я, повторяя слова, сказанные на охоте. – Ваша любовь не принесет ничего, кроме боли. Одумайтесь, пока не поздно. Вы обещали мне желание. Так сдержите свое королевское слово!

Он опустил голову, стискивая зубы. а потом спросил:

– Не хотите уступать?

– Никогда, – выпалила я.

– Никогда – слишком долгое слово. Хорошо, я буду ждать. Я мог бы взять вас силой – прямо здесь, прямо сейчас, – его страстные слова действовали на меня, как яд – я не могла даже пошевелиться, хотя он не держал меня. А может, виной всему был его взгляд – жаркий, безумный, жадный… – Но я не смогу так оскорбить вас. – продолжал король, и я немного приободрилась. – Вы слишком мне дороги. Но и не отпущу.

Тут я вздрогнула – с такой яростью это было сказано.

– Не отпущу, – повторил король, горя глазами. – Я умею ждать, и не отступлю. Я только потому и побеждал, что не умею отступать. Однажды я получу вас.

– Не надейтесь, – произнесла я, покачав головой. – Я верна мужу, а вы… как вы можете желать чужую жену? Это против небесных заповедей.

– Когда говорит любовь, разум молчит.

– Когда говорит страсть – совесть умолкает, – возразила я отчаянно. – Оставьте меня! Умоляю… нет, требую! Оставьте!..

– Сегодня – да, – сказал он, поднимаясь. – Но вы станете моей, Диана. Вы сами придете ко мне.

Я только отрицательно покачала головой, облизнув губы. Говорить я уже не могла, и когда король вышел – бессильно рухнула в постель. Меня колотило, как в припадке, а Жозеф все не появлялся. Сама же я боялась выйти из комнаты, чтобы не встретиться с королем.

Когда через несколько минут дверь открылась, я подскочила, как ужаленная. Но это был не король, это появился Жозеф. Он держал бутылку вина в соломенной оплётке и смотрел на меня с удивлением:

– Ди, – позвал он, – ты не знаешь, почему его величество так быстро уехал?

Я вскочила с постели, отбросив одеяло:

– Где ты был?! Жозеф! Где ты был?! Отвечай!

– Ходил за вином, – он озадаченно показал мне бутылку. – Его величество сказал, что хочет выпить белого вина, а у меня как раз в погребе была припасена бутылочка отличного «Серого монаха»…

– Зачем пошел сам?! – я набросилась на него, молотя кулаками в грудь. – Почему не отправил слуг?

– Что с тобой? – изумился муж. – Осторожнее! Я сейчас уроню бутылку…

– Да черт с ней, с этой бутылкой! – крикнула я в сердцах и расплакалась.

Жозеф бросился меня утешать, сначала осторожно поставив бутылку на прикроватный столик.

Сквозь слезы я рассказала ему о короле.

– Этого не может быть, – сказал он решительно.

– Не может? Он был здесь, он соблазнял меня!

– Наверное, он просто меня искал. А ты придумала невесть что и оскорбила его величество, поэтому он и уехал, – муж озабоченно потер лоб. – Надо догнать его и извиниться, – он пошел к выходу, но я встала у него на пути.

– Ты глупец, если не видишь очевидного! – крикнула я.

– Ди, успокойся, – примирительно сказал он. – Ложись спать, я догоню его величество и извинюсь за тебя, – он вспомнил про бутылку, вернулся и забрал ее, ласково кивнув мне на прощание.

Онемев, я смотрела, как он уходит. а потом бессильно опустилась прямо на ковер, обхватив руками голову. Было бы это возможно, я совсем оторвала бы ее. потому что в моей голове колокольным звоном все звучали и звучали слова короля: «Ты сама придешь ко мне…».

Глава 16. Плоды страсти и ревности

Дидье вернулся в замок лишь под утро, в дурном расположении духа.

Опять отказала!

И если после первого отказа еще оставалась надежда, то теперь король понял, что предстоит настоящая война. Женщина, которую он захотел, которую уже в мыслях считал своей, не желала его.

Он снова и снова видел отчаянно блестящие глаза, дрожащие губы, чувствовал тепло и упоительный запах ее тела. Эта женщина должна принадлежать ему.

Только он достоин владеть таким сокровищем. Она досталась Верею по недоразумению, и эту ошибку надо исправить.

И город, и замок уже спали, но это было только на руку – Дидье хотел сразу скрыться в своей комнате, чтобы никого не видеть и ни с кем не говорить. Но стоило ему оказаться в коридоре, где располагались спальни, как открылась дверь и на пороге появилась Тегвин. Она не ложилась, потому что даже не переоделась ко сну. Лицо ее выражало крайнее беспокойство, и это взбесило короля. Тегвин впервые разозлила его, хотя ничего не сказала и не сделала.

– Где вы были? – спросила она сострадательно. – Лорды потеряли вас, и я…

– Меня не было часов двенадцать, – ответил он резко. – За это время небеса рухнули на землю?

– Но вы могли хотя бы сказать…

– Я король или нет? – он даже не остановился перед женой, сразу пошел дальше. – Могу я уехать, не оповещая об этом двор?

– Конечно, можете, сир, – раздался позади голос лорда Кадарна.

Тут пришлось остановиться и оглянуться. Дидье скрестил руки на груди, наблюдая, как из-за плеча королевы выглядывает мясистое лицо ее родственника – красное и важное. А чуть дальше притаился сынок, не рискуя показаться из-за дверного косяка.

– Ее величество волновалась, – произнес лорд Кадарн грозно, но это больше походило на потрясание огородным пугалом. – Вы могли известить хотя бы ее, если вам не до нас, ваших преданных вассалов…

– Напрасно волновалась, – процедил Дидье сквозь зубы.

– Теперь я это вижу, – тихо сказала Тегвин и склонила голову.

– И все же, неразумно было уезжать из замка одному, без охраны, – не желал успокоиться лорд Кадарн. – Где вы были?

– Ты уверен, что и в самом деле хочешь спросить меня об этом? – спросил Дидье, испытывая огромное желание ударить кулаком эту красную высокомерную физиономию.

Лорд Кадарн тут же замолчал и насупился, но королева вдруг шагнула вперед, и прежде, чем Дидье успел ее остановить, оттянула ворот его рубахи.

– Что это?! – спросила леди Тегвин с ужасом. – Это… это след от укуса?! – она ахнула, тут же отдернула руку и пробормотала извинения.

Принц выглянул в коридор, и в его глазах король увидел неприкрытую ненависть.

Они знали. Они все прекрасно знали, где он был. И эта их осведомленность, и молчаливое неодобрение не добавили сердечности.

– Кто-нибудь возомнил себя королевским исповедником? – спросил Дидье ледяным тоном.

Тегвин вздрогнула и попятилась. Лорд Кадарн мотнул головой и исчез в комнате вместе с принцем.

– Вот и чудно, – подытожил король. – Спокойной ночи.

– Доброй ночи, – тихо отозвалась Тегвин.

Не желая, чтобы его беспокоили, Дидье запер изнутри двери спальни. Ему совсем не хотелось, чтобы притащилась Сибилла, и даже Лимерика он не хотел видеть.

Старикан и так видел его насквозь, а теперь без труда бы догадался, что король потерпел позорное поражение в бою на фронте любви. Но проигранный бой – это не проигранная война.

Война…

Неужели, он и в самом деле будет сражаться с леди Дианой Верей? Хотел бы сражаться – взял бы ее еще там. От одной мысли об этом желание вспыхнуло со страшной силой. Завалил бы ее, заглушил крики подушкой, и любил бы до тех пор, пока эта строптивица не поняла, что создана только для него…

Он увидел собственное лицо, отраженное в зеркале – безумное, дикое, совсем не похожее на человеческое, и опомнился.

Нет, с ней невозможно поступить подобным образом. Это все равно, что бить шпорами чистокровную кобылицу, у которой шкура тонкая и гладкая, как атлас. Эта женщина слишком драгоценна, чтобы ломать её. Она должна прийти сама. И только в этом будет полная победа. Сладкая победа.

Ему не достаточно будет только ее тела. Он хотел ее саму – чтобы она смеялась и заигрывала с ним, как с Вереем, чтобы танцевала и шутливо говорила: «Да, мой господин».

Но для этого надо убедить ее, что Верей ей не подходит. Король не допускал и мысли, что она может любить Верея по-настоящему. Верей – ничтожество, трус.

«Любят не за что-то, а вопреки…» – слова, сказанные Дианой, припомнились и заставили поморщиться. Любят не за что-то. Глупости, любить надо лучших.

Потому что только они достойны любви.

Утром он встал еще более раздражительным и не сдержался, когда камердинер помогал ему надеть камзол и проявил недостаточную расторопность. От крепкой зуботычины лорд Белвиль едва не упал, а сэр Лимерик, присутствовавший при этом, сделал вид, что ничего не заметил, но заметно присмирел, и за все утро не сказал ни одного лишнего слова.

Во время обеда мажордом, перебирая письма и прошения, полученные королем утром, на собрании лордов, задержал в руках одно и прочитал:

– Леди Бригитта Верей просит принять ее в любое удобное для вас время, сир.

Королева не присутствовала за обедом – она отправилась в городской собор, чтобы поклониться мощам святого Фрагана, поэтому король и его слуга могли говорить свободно.

– Что ей понадобилось? – спросил Дидье, невозмутимо отправляя в рот кусок хлеба, а потом кусок хорошо прожаренной оленины.

– Не написано, – мажордом покрутил письмо. – Прикажете отказать?

– Прикажу пригласить, – велел король.

Сэр Лимерик кивнул – тоже с самым невозмутимым видом.

Леди Бригитта явилась сразу же, как только ей передали королевское разрешение.

Дидье встретил ее в своей комнате, показывая, что разговор будет доверительным, но не предложил сесть – в знак того, что относится к даме как к одной из многих, без какого-либо отличия. При разговоре присутствовал только сэр Лимерик, но он был занят, наливая свежие чернила в чернильницу.

– Хочу поблагодарить вас за земли и замок Верей, – начала леди Бригитта без обиняков, – но моему сыну мало этой земли. Ему надо расширить владения. он молод, у него будет много сыновей, и все они должны будут послужить своему королю на родной земле.

Она сделал паузу, глядя выразительно, но Дидье не торопился отвечать, догадываясь, что старая ведьма пришла не просто выпрашивать земельные наделы.

– Я осмелюсь просить вас о великой милости, – продолжала леди Бригитта деловито.

– Вы можете отправить моего сына на южную границу. назначив королевским прокурором. А потом передать эти земли ему во владение, так как лорд Вирга уже стар, и у него нет наследников. Поездка займет около полугода. Думаю, этого времени будет более чем достаточно, чтобы Жозеф укрепил там свою власть. И вашу, естественно, сир.

Дидье смотрел на нее, прекрасно понимая, куда она клонит, но счел нужным уточнить:

– Вы хотите, чтобы ваш сын уехал на такой долгий срок? Но ведь он только что женился, надо дать время, чтобы появился наследник.

– Успеет, – скривила губы леди Бригитта. – Мой сын еще молод, и пока он должен послужить своему королю, а не своей жене. Жена никуда не денется, – она даже глазом не моргнула, когда заговорила о невестке, – будет сидеть у меня под замком и делать то, что прикажут.

– А ваш сын с этим согласен? – спросил Дидье, подперев голову и задумчиво глядя на ведьму, которая решила все и за всех.

– Моему сыну незачем знать слишком много, – отрезала она. – Он уважает и почитает ваше величество, и как только вы прикажете – уедет и будет горд. что может вам послужить.

– Смотрю, вы все решили за него.

– Что вы, ваше величество, – ответила она, холодно улыбаясь, – это ваше решение, а не мое.

Когда она ушла, сэр Лиммерик тут же спросил:

– Что насчет Верея, сир? Мне кажется, молодой человек весьма способен и горит желанием доказать вам свою преданность.

Король раздумывал недолго, постукивая пальцами по подлокотнику кресла:

– Раз горит, то пусть доказывает. Скажи, чтобы приготовили приказ. Пусть едет прокурором, и в случае успеха получит земли Вигга.

– Будет сделано, сир, – с готовностью поклонился сэр Лиммерик.

Приказ был отправлен лорду Жозефу Верею, но еще прежде, чем гонец прибыл к адресату, королевской аудиенции попросил лорд Кадарн. Для него нашлось время ближе к вечеру, после конной прогулки, когда Дидье умылся и переменил одежду, пропахшую лошадиным потом.

– Это правда, что говорят? – спросил лорд Кадарн очень нелюбезно, и его толстощекое лицо побагровело.

– Что говорят? – спросил Дидье, на ходу вытирая руки полотенцем, поданным ему камердинером.

– Что вы отправляете Верея на границу, и пообещали ему земли после смерти лорда Вигги!

– Это так удивительно? – король взял со стола имбирное печенье и бокал с лимонадом.

– Это возмутительно, – заявил лорд Кадарн. – Если вы поступите таким образом, сир, поползут слухи! Если нет наследника, земли должны отойти короне.

– У короны достаточно земель, а лорд Вигга и в самом деле очень стар, – сказал Дидье спокойно, но сэр Лиммерик замер, чутьем верного слуги предвидя бурю.

– Отправьте туда принца! – предложил с готовностью лорд Кадарн. – Или моего сына. Они справятся гораздо лучше Верея.

– Ты уверен? – король доел печенье и потянулся за ломтиком коврижки с изюмом и орехами.

– Всей душой, сир! – торжественно заверил Кадарн, еще и кивнув, чтобы прибавить веса своим словам.

– А я не уверен, – доверительно сообщил ему король.

– На границе неспокойно, – вмешался сэр Лиммерик. – Незачем рисковать жизнью наследника или вашего сына, лорд Кадарн. Предоставим Верею проявить себя. Он знаком с обычаями южан и так предан своему королю…

– Вы и в самом деле хотите отдать ему земли Вигга? – лорд Кадарн вперил взгляд в короля.

– По-моему, ты заставляешь меня повторяться, – Дидье поставил на стол бокал и сэр Лиммерик тут же налил еще лимонада.

– Нет, не заставляю, – сказал лорд Кадарн, поджимая губы.

– Тогда можешь идти, – разрешил король.

Но лорд медлил.

– Что такого сделал Верей, – спросил он желчно, – что вы решили наградить его вперед своих родичей – вперед сына и родственников жены?

– Тебе это не надо знать, – ответил Дидье.

Лорд Кадарн поклонился и пошел к выходу, но смолчать не смог и бросил вполголоса:

– Наверное, щенок тем стал ближе, чем сын, что делит одну шлюху с вами.

Все произошло в одно мгновение – король схватил со стола тяжелый подсвечник на пять свечей и швырнул в спину уходившему просителю. Лорда Кадарна спасла лишь жировая прослойка на спине – удар оказался так силен, что грузного мужчину швырнуло в дверь лицом, как щенка.

– Убирайся, – сказал Дидье, глядя, как слуги помогают стонущему лорду подняться на ноги и выпроваживают за дверь. – И впредь поостерегись говорить при мне недостойные вещи.

Сэр Лиммерик лишь покачал головой, но благоразумно ничего не сказал.

Через полчаса явилась фрейлина королевы и сообщила, что миледи Тегвин просит принять ее.

Сэр Лиммерик приподнял брови и покачал головой, показывая, что именно этого он и ожидал. Но у Дидье не было никакого желания выслушивать еще и жалобы жены после того, что он выслушал от ее родственника.

– Передайте ее величеству, – сказал он фрейлине, – что сейчас у меня нет времени.

Я навещу миледи при первой же возможности.

– Ваше величество!.. – воскликнула фрейлина возмущенно.

– Вы слышали? – повторил сэр Лиммерик.

Но дверь уже отворилась и вошла королева.

– Прошу вас, оставьте меня с мужем наедине, – сказала она, обращаясь больше к сэру Лиммерику.

Мажордом вопросительно посмотрел на короля, но тот только поморщился и махнул рукой. позволяя удалиться. Любезно пропустив вперед фрейлину, сэр Лиммерик медленно затворил дверь, оставив супругов одних.

– Если вы пришли жаловаться из-за того, что я ударил вашего родственника – напрасная трата времени, – сказал Дидье. подходя к зеркалу якобы для того, чтобы завязать потуже тесьму на вороте рубашки. Укус, оставленный Дианой, был хорошо виден на шее – два ровных полумесяца, красновато отпечатавшиеся на коже.

В зеркале королю была видна жена – она стояла посредине комнаты, чуть сутулясь и теребя платочек. Королева грустно улыбнулась и сказала тихо и спокойно. как обычно:

– Вы же знаете, сир, что я не вмешиваюсь в ваши дела. Женщина должна быть лишь поддержкой мужу, ее женский ум не способен понимать тонкости ведения государственных дел. Я просто хотела спросить у вас разрешения, чтобы выехать из Ланвара на пару недель.

– Куда собрались? – спросил Дидье, чувствуя облегчение, что речь пойдет не о том, как он сорвался на Кадарна.

Ему и, правда, не следовало швырять в него подсвечниками, но боров сам напросился, говоря непотребности о Диане.

– Хочу посетить монастырь святой Чаши, – сказала Тегвин, поднимая голову и встречая его взгляд в зеркале.

Дидье замер, ощутив холодок под ребрами, и королева сразу поняла его чувства:

– Да, это рядом с замком Верей. Я думаю, остановиться там, пока будут идти службы.

– Зачем вы едете туда? – спросил Дидье, отворачиваясь. Потому что выдержать этот печальный женский взгляд оказалось труднее, чем выстоять против четырех противников, вооруженных мечами и кинжалами. – В моей стране множество монастырей – и богаче, и ближе.

– Позвольте мне поехать, дорогой, – сказала она мягко, подошла к нему почти вплотную, робко подняла руки и снова и опустила, словно собиралась обнять, но так и не решилась. – Я вижу, как вы страдаете. Вы набрасываетесь на людей без причины. Королю необходимо спокойствие. А его мужчинам можем подарить только мы, женщины. Не волнуйтесь и уделите время своим обязанностям, – она осмелилась и легко погладила мужа по плечу, сказав совсем тихо: – Я привезу ее. Я привезу вам леди Верей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю