355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Моранн Каддат » Сказания о Хиль-де-Винтере (СИ) » Текст книги (страница 19)
Сказания о Хиль-де-Винтере (СИ)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Сказания о Хиль-де-Винтере (СИ)"


Автор книги: Моранн Каддат



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

Глава 26. С возвращением, герцог

Герцог Эритринский воссоединился со своим «восставшим из пучины морской» Хиль-де-Винтером спустя пару дней. Он, видимо, не предупредил заранее прислугу – обед в Хиль-де-Винтере подали за час до его приезда, и Като успела наесться, а остатки трапезы – порядком остыть. Герцогу довелось ждать, пока служанка разогреет в очаге окорок, начиненный кисло-сладкими фруктами. А Като в это время приступила к десерту и занималась тем, что обмакивала кусочки фруктов в горячий шоколад, запивая лакомство клубничным шербетом. События гранатовой вечеринки все еще не выветрились из ее головы, а самое главное – она даже не представляла, как будет оправдываться перед герцогом за свою собственную ночную выходку. Матей же упорно молчал – ибо был голоден, и пытался скрыть это, делая один за другим мелкие глотки сухого вина, посматривая в сторону разогревающегося окорока.

– Что-нибудь случилось, пока меня не было? – Наконец, спросил он, когда дымящийся окорок очутился перед ним.

У нее что, заметно-виноватый вид?

– Ничего. – Коротко ответила Като, рассматривая льдинки в бокале шербета.

– Сердитесь на меня за гранатовую вечеринку? – Попытался выяснить причину ее настроения герцог.

Като вздохнула.

– Тогда уж вам бы следовало сердиться на мое поведение по отношению к вашим слугам.

Герцог откинулся на спинку стула и присвистнул. На губах появилась легкая усмешка, в глазах – уже знакомый Като блеск.

– Кого-нибудь убили? Избили? Снасильничали, наконец?

На последний его вопрос Като отреагировала жестом «и да, и нет».

– О, – удивленно, с ноткой легкого сарказма протянул герцог. – Вот и славненько. Будем считать, что вы отплатили мне за нелестные высказывания о вас на гранатовых игрищах.

Вспомнив его последнюю реплику там, в подземелье, Като поджала губы.

– Кажется, графиня, вы сердитесь на меня еще и по какой-то другой причине. Может, из-за осады замка? Думаю, скоро все решится. – Заверил ее Матей, один за другим отправляя в рот куски жареного мяса, которое ему только что подали на серебряном блюде.

– А я так не думаю. – Като поставила на стол бокал с шербетом и укоризненно посмотрела на герцога. – Когда я возвращалась с вашей вечеринки, то опять видела огни в море. Они не свернули флотилию, и вряд ли они уйдут. Все равно скоро все узнают, что в Замии нет никакой графини Камбрези, и тогда они атакуют замок.

Матей поперхнулся вином и вынужден был положить нож и вилку поверх недоеденных кусочков окорока.

– Прошу прощения. Я желаю не меньше вашего, графиня, чтобы все поскорее закончилось, но, к сожалению, пока ничего не могу сделать. Если вы пожелаете, то в любой момент можете покинуть Хиль-де-Винтер.

– Чтобы со стороны наблюдать, как его разрушат? – Като бросила клубнику, и она медленно пошла ко дну в миске с вязким шоколадом. – Как только я пересеку их пост на суше, Хиль-де-Винтер тотчас же атакуют.

Матей тяжело вздохнул.

– Осталось совсем немного, Като. – Сказал Матей, не глядя на нее. – А пока вы могли бы найти что-нибудь в моей библиотеке. Там есть книги и трактаты на любой вкус.

– Я уже была сегодня в библиотеке. – Буркнула Като.

Герцог вздохнул еще раз.

– Если желаете, я распоряжусь, чтобы вам показали все замковые подземелья. Только пожалуйста, не появляйтесь на оборонительных башнях и паркане, чтобы не попасть под обстрел.

– Замок давно уже не обстреливают.

Матей потупил взгляд.

– Вы просто боитесь, как бы меня не увидели с кораблей и поняли, что я не из Замии. – Она чуть не сказала «что я никакая не графиня».

Матей торопливо сделал большой глоток вина.

– В любом случае, я не в праве вас неволить. Мои пожелания – это всего лишь мера предосторожности, – попытался выкрутиться герцог.

Като поцокала языком, давая понять, что герцог круто провинился перед ней. На что он невесело усмехнулся.

– Просите, чего угодно, графиня, я перед вами в долгу. Я слышал, ключница попросила вас не задерживаться в библиотеке. Я улажу этот вопрос, вас больше никто не побеспокоит за чтением.

– Жизнь не ограничивается чтением. – Это – с легкой ноткой сарказма.

Момент молчания. Герцог пробежался указательным пальцем по ножке своего бокала.

– Я не так хорошо знаю вас, к несчастью, чтобы угадать ваши желания. Может, стоит прислать к вам портного? Нет? Или же вы выберете для себя рабыню или какого ручного зверя на базарной площади?

Като помотала головой. Ничего этого ей не нужно.

– Есть, пожалуй, одно место, куда я бы хотела заглянуть.

– Какое? – Герцог обрадовался, что нашел возможность договориться с ней.

– Дикий Сад.

Звенящая тишина, казалось, разлилась по залу. Матея эта просьба ошарашила, но он быстро справился с собой.

– Не думал, что вам интересны всякие там цветочки. А впрочем, это ведь естественно для девушки. – Он махнул рукой в попытке скрыть свое волнение.

– Я знаю, что там. – Заговорщицким шепотом произнесла Като, внимательно наблюдая за его реакцией, на самом деле она, конечно же, блефовала.

Что-то в лице Матея дрогнуло, и он спросил ее тоже тихо:

– Откуда ты узнала про это?

Като заговорщицки улыбнулась.

– Пока тебя не было, я штудировала библиотеку.

Матей откинулся на спинку стула, делая вид, что его интересует вид за окном. Вспоминал, наверное, второпях, в какой книге она могла вычитать про Сад.

– Внимание к мелочам – не всегда хорошая черта характера, – несколько сдавленно произнес он. – Есть знания, которые не должны быть вынесены за пределы Хиль-де-Винтера.

Като согласно кивнула.

Матей резко поднялся, не закончив трапезы.

– Будет лучше, если ты не будешь сама искать Дикий сад. Это может плохо кончиться. Я сам покажу тебе его.

В молчании они ждали, пока ключница, эта медлительная упитанная женщина с утиной походкой, принесла ключи от сада. Когда Матей забрал у нее ключ, и, отказавшись от ее услуг, лично повел ее в Сад, ключница настороженно осмотрела Като, словно видела ее впервые в жизни.

Они миновали дворик с кандалами и орудием пыток, без каких-либо объяснений и комментариев со стороны герцога. Затем – коридор с резными колоннами. Сердце Като бешено забилось, когда Матей отпер какую-то дверь, и они оказались на той самой анфиладе, какую она когда-то видела во сне. Сон это был или реальность?

Весь путь до следующей двери они опять же проделали молча, Матей явно сердился на себя, что сам порекомендовал ей провести время в библиотеке. Заговорил он лишь, когда Като остановилась перед дверью в конце анфилады и вопросительно посмотрела на своего провожатого.

– Она не заперта, – тихо ответил Матей. Видимо, пока он мерил шагами расстояние от Тронного зала до Дикого Сада, мало-помалу ему удалось обуздать собственные чувства. – Только предупреждаю тебя, ни в коем случае не сходи с тропинки.

В Дикий сад он позволил ей войти первой. Като тотчас же застыла на месте, пораженная увиденным: знакомые ей по сну кусты золотарника днем выглядели еще прекраснее. Като ступила на тропинку из гравия и, зажмурившись, вдохнула терпкий аромат золотых кустов. Она прикоснулась к одной из веток, провела рукой по листьям из чистого золота, и ее пальцы оказались усыпаны их пыльцой. «Приветствуем тебя, гостья», – едва различимо прошелестели кусты, или, может, ей опять только показалось. Под сенью золотых деревьев землю покрывала трава, словно в инее. Като нагнулась ниже и поняла, что никакой это не иней, и трава эта не совсем такая, какую она привыкла видеть раньше – она была из чистого серебра. Тонкие стебельки тихо позвякивали, качаясь на ветру. Кое-где в траве блестели крошечные цветы – маленькие драгоценные камушки: рубины, алмазы, сапфиры и множество других, названий которых Като не знала. Она не сразу смогла оторваться от созерцания всего этого великолепия и двинуться дальше.

Матей шел рядом, пока что он ни разу не остановился, не заговорил с ней. А Като все посматривала на него, гадая, захочет ли он показывать ей, что скрыто за рощицей из золотарника.

И Матей не остановился. Он преодолел тот самый поворот, который когда-то стал причиной падения Като во сне, и вывел ее на открытую прогалину.

Окруженный кустами с золотыми листочками, на площадке из гравия стоял огромный керамический чан, доверху наполненный землей. Из плодородной торфяной почвы пробивались тоненькие стебельки с белыми пушинками. Их было много, несколько сотен, но все они уже несли коробочки с завязавшимися семенами, и лишь один протягивал солнцу крошечный фиолетовый в белых пушинках цветок.

– Сон-трава, – выказала свою осведомленность Като, заворожено глядя на одинокий цветок.

– Да, ведьмино зелье, – подтвердил герцог. – Только она уже отцвела. Остался один-единственный цветок.

– Зачем же так много? – Спросила Като, осматривая большой керамический сосуд, из которого росли стебельки.

– Сон-трава лечит любую болезнь, любую рану, ее принимают и те, кто уже оставил надежду на выздоровление. – Ответил герцог. – Думаю, Жизнь дороже всех богатств, что растут в этом саду. – Он обвел взглядом серебряную траву и золотые кусты вокруг.

Заметив, что Като не отрывает взгляда от цветка, Матей вытащил из ножен у пояса кинжал и наклонился над клумбой, чтобы срезать последний цветок. Отряхнувшись от налипшей на мантию земли, он протянул его Като со словами:

– Если когда-нибудь в жизни ты отчаешься и не будешь знать, что делать, вспомни о моем подарке. А до тех пор храни его у сердца и никому не показывай – только так он сохранит свою силу.

И Матей поспешно направился к двери, ведущей в замок, по дороге тщательно вымыв руки в фонтанчике.

– Забыл предупредить тебя, что сон-трава – не только лекарство, но и яд.

Като перестала разглядывать цветок и засунула его во внутренний карман с такой поспешностью, как – будто один его вид мог отравить. Перед тем, как покинуть Дикий сад, она последовала примеру герцога и смыла с пальцев сок горного цветка.

* * *

Прежде чем в одиночку отправиться к ангстлоху, Като по карте внимательно изучила все подходы к нему, но нет, единственный вход в него был именно с многолюдной базарной площади, и он тщательно охранялся. Двое стражников перед входом в Малую башню досматривали каждого, кто просто шел мимо, сменялись они каждые четыре часа, так что можно было не надеяться, что они заснут или отлучатся.

Като гуляла по замковой стене, откуда хорошо просматривался вход в ангстлох, в сопровождении двух стражников, приставленных к ней за пределами дворца. День выдался жаркий, солнечный, стражники изнывали от жары в кожаных латах.

– Может, вы сходите освежитесь, а я вас здесь подожду? – С надеждой спросила она.

Стражник с алебардой глянул, как отрезал – ей расхотелось вообще открывать в их присутствии рот.

Так и вернувшись ни с чем в свою комнату, Като уговаривала себя подождать удобного случая. И такой случай представился.

Матей снова отлучился из замка всего на один день, а перед его приездом в замке начался такой переполох, будто встречали короля. Наверное, устроил слугам взбучку за то, что в прошлый раз вынужден был довольствоваться остатками обеда. Матея ожидали к вечеру, а готовиться начали уже с утра. Ключница взяла на себя роль главной в этой суете, у нее совсем не осталось времени следить еще и за Като. Насколько Като поняла из подслушанного разговора слуг, ключница также в чем-то провинилась перед хозяином замка, и теперь пыталась загладить свою вину, заставляя слуг пахать и днем, и ночью.

Так как Матей уехал со свитой, стражников в замке не хватало, но они усердно продолжали создавать видимость, что все его части по-прежнему хорошо охраняются. Но Като уже знала, что кое-где по периметру охрана была снята, остались почти совсем без надзора некоторые башни, в том числе и Малая.

Убедившись, что на этот раз никому нет никакого дела до ее перемещений вне замка, Като прошмыгнула в Малую башню.

Бегом спустившись по лестнице в анстлох, Като, подпоясалась веревкой и как заправский скалолаз, начала дальнейший спуск вниз. Одной рукой держась за веревку – единственную связь с выходом из подземелья, – а другой пытаясь найти углубления в каменной кладке, Като спускалась в шахту – ангстлох. К поясу она привязала большую бутыль, в которую засунула по меньшей мере полдюжины зажженных свечей.

Ее лихорадило от одной мысли, что бельевая веревка, которую она без спросу одолжила на кухне, в любой момент может оборваться, и она полетит вниз.

Пытаясь не думать об этом, Като ускорила спуск.

Сердце ее ушло в пятки, когда нога попала в какой-то проем. Като, наконец, нашла в себе силы посмотреть вниз и обнаружила, что еще чуть-чуть – и она опустится до большой ниши или даже хода.

Отвязав от пояса веревку, девушка очутилась на небольшой платформе. Она подняла повыше бутыль со свечами и увидела, что обнаруженный ею ход ведет в обжитую пещеру. Боязно было стоять на краю шахты, но что-то удерживало ее и не давало ступить на порог комнаты.

Като всматривалась вглубь, в надежде узнать, для чего служила эта пещера. Прямо по курсу находился массивный, шикарно отделанный стол красного дерева, заваленный книгами, рукописями, серебряными чернильницами и гусиными белыми перьями. На одном из фолиантов, с которого давненько никто не стирал пыль, высился – ужас! – рогатый звериный череп, в глазницы которого кто-то вделал два сверкающих рубина. В лобной части отполированного до блеска черепа было небольшое отверстие, видимо, служившее подсвечником. Большое красивое кресло, в тон столу, предыдущий посетитель комнаты в спешке забыл задвинуть на место, и оно стояло на шкуре большой собаки, расстеленной на полу. Шкура, по-видимому, была постелена не для тепла или красоты, она закрывала какую-то фигуру, нарисованную углем на дощатом полу, но углы ее все же виднелись. Дальше слева стояла односпальная кровать под пологом, прикрепленным к большому кольцу в потолке. В комнате было сыро и холодно, и немудрено, что вместо покрывала на кровати лежали войлочные одеяла и звериные шкуры. Над кроватью висело чучело филина с большими янтарными глазами. Оно было пыльным, изъеденным молью, и явно не прибавляло этому мрачноватому интерьеру красоты. Рядом с ним была повешена «ловушка снов» – занятная такая круглая картинка, почерневшая от времени, с дырочками, в которые были вдеты шкурки горностая. Еще дальше слева на стене было прикреплено огромное, в полный рост, зеркало без рамы. Като увидела в нем свое отражение, выглядевшее слегка растерянным. В зеркале она разглядела и то, что находилось на противоположной стене – несколько полок с еще более пыльными, чем на столе, книгами. Там же несколько сухих веток с листьями, пуговиц, монет и прочих мелочей, которые хорошая хозяйка посчитает за сор. Но были там и какие-то странные предметы разной формы и цвета, похожие то на кусок чешуйчатой змеиной шкуры, то на комок глины с перьями. На полке выше теснились чучела, точнее сказать, набитые чем-то головы зверей и птиц. С остекленевшими глазами, в которых застыл ужас. А над полками за рукава было подвешено женское черное платье, напоминавшее одновременно гигантскую летучую мышь и привидение.

Като в нерешительности потопталась на месте, не зная, стоит ли заходить в эту жутковатую комнату или нужно немедленно уносить отсюда ноги. Любопытство тянуло ее внутрь, и, отбросив страх и сомнения, девушка сделала шаг в пещеру.

И тотчас же случилось невообразимое: собачья шкура взлетела в воздух, и, снова коснувшись пола, превратилась в огромную живую собаку. Собака не питала дружелюбных намерений к незваной гостье, она медленно приближалась к Като. Псина скалила зубы, глаза ее горели злобой, но она все же медлила, не решаясь наброситься. Краем глаза Като заметила, что чучело совы над кроватью тоже встрепенулось, расправило крылья и, громко ухнув, заскользило по направлению к ней. Словно почуяв поддержку с воздуха, пес сжался, готовясь к нападению.

В мгновение ока Като вытащила клинок и вытянула руку с ним вперед, преграждая путь зверям. Пес остался там, где стоял, по-прежнему скалясь, а филин, сделав круг, приземлился на письменном столе рядом с черепом-подсвечником.

– Я уже ухожу, – тихо сказала Като, глядя псу в глаза и отступая назад. – Я ничего здесь не трогала, и я уже ухожу, – повторила она дрожащим голосом.

Но стоило ей сделать шаг назад, и пес тоже двинулся за ней, оставляя на полу капельки слюны.

– Знаешь, тебе лучше не делать этого, – сказала ему Като, наблюдая, как пес готовится к прыжку. – Ты же не хочешь навсегда остаться шкурой…

Едва она договорила это, как пес, рыкнув, бросился на нее. Като быстро отступила в сторону – желтоватые зубы клацнули всего в паре сантиметров от ее уха. Приземлившись на все четыре лапы, пес предостерегающе зарычал, готовясь к новой атаке. Отступать было некуда – за ней зияла уходящая вглубь черная дыра ангстлоха. Пока псина выбирала момент для нападения, Като рывком сняла с себя жакет. Конечно, до конца ей проделать это не удалось – собака набросилась на нее именно в этот момент. Рывок в сторону спас ее шею от укуса, но зато псина вцепилась в предплечье, закусив рукав жакета. Като, растерялась лишь на долю секунды, а затем вонзила каблук собаке в пальцы задней лапы. И хотя особой любви к собакам она никогда не питала, визг псины заставил ее содрогнуться. Та чуть разжала челюсть, упустив предплечье Като и запутавшись в жакете, который девушке, наконец, удалось сбросить с себя; второй рукав на секунду завис над пропастью, и собака инстинктивно кинулась за ним. Когда животное развернулось к обидчице, Като ткнула ему в морду бутыль со свечами. Близко, слишком близко бывшая шкура очутилась к краю пропасти. Като оставалось лишь столкнуть в нее псину, цеплявшуюся тупыми когтями за край каменной платформы.

Филин на столе недовольно поежился и, цокнув когтями, пересел на дальний его конец.

– Ты хочешь за своим дружком? – Обратилась к нему Като, самоуверенно размахивая перед собой клинком, который, надо отметить, не так давно совершенно магически вернул себе прежнюю форму – то есть стал таким, каким он был до столкновения с испепеляющей все живое шкурой рино.

Филин продолжал сидеть в той же позе, только перья у него на шее взъерошились.

– Нет? Тогда сиди тихо и не мешай, пока я все здесь не осмотрю…

Като вернулась в комнату и направилась к книжным полкам, как вдруг услышала металлический щелчок у себя за спиной. Она резко обернулась, готовая встретиться лицом к лицу с каким-нибудь стражником, но вместо этого ее взору предстала массивная кованая ограда, лишившая теперь ее возможности выйти из комнаты.

– Да что же это такое?.. – Она тихо выругалась, убедившись, что ограда сделана на совесть, и согнуть ее не удастся. – Что это за сюрпризы все время на мою голову?

Като отвернулась от ограды и, пытаясь взять себя в руки, двинулась к столу. Филин испуганно сжался, когда она поставила рядом с ним на стол бутыль со свечами, и, повинуясь какому-то капризу, вытащила клинком одну из свечей и сунула ее в отверстие в рогатом черепе.

И тотчас же пыльный фолиант на столе, завернутый в черный бархат, сам собой открылся на одной из страниц. Като, зная теперь, что вещи в этой комнате могут отреагировать самым неожиданным образом на любое ее действие, не касаясь стола, склонилась над книгой. Она не очень-то поняла, на каком языке это было написано, а вот то, что было накалякано на скомканной закладке, торчавшей из книги, показалась ей смутно знакомым, будто она где-то это уже слышала.

 
«На заснеженных горах,
Как в перине – в облаках,
Я смогу найти цветок,
Что пленяет красотой.
Терпкой сливы цвета он,
Белым пухом окружен,
Краше солнца середина,
Пьянит запах, словно вина».
 

Като, остановившись, достала из внутреннего кармана платья цветок сон-травы, что подарил ей Матей. Он высох и съежился, но сохранил цвет и белые пушинки на лепестках. Сомнений быть не могло – Матей использовал сон-траву не только как лекарство. Выйдя из нахлынувших на нее раздумий, она принялась читать дальше.

 
«Но цветка не трогай, путник,
А не то закончишь будни
Тотчас, на горе оной,
А затем в земле сырой».
 

«Хм, так жизнеутверждающе», – подумала Като, читая третье четверостишие. – «Хорошо хоть, этот колдун-Матей предупредил, что цветочек ядовит, аки гюрза».

 
«Если ты колдун искусный,
Сделай зелье; хоть невкусно,
Исцеляет сто болезней,
Но пред смертью бесполезно,
Если ты не знаешь слова.
Поднять на ноги готово
Повторенье вслух названий
Четырех абисских созданий».
 

– Ну вот, с чего начали, к тому и вернулись, – разочарованно протянула Като, захлопывая книгу. У закладки низ был оторван, и у нее сложилось впечатление, что окончания стиха она не узнает никогда. – Эти неразрешимые загадки уже начинают мне надоедать. И упоминания об Абиссе и Мраке тоже…

Она двинулась к книжным полкам, надеясь найти что-либо, что укажет на продолжение стиха.

К концу часа, проведенного ею у полок, перед ней высилась гора книг. Она пролистала их несчетное множество, но все, что попалось ей на глаза, это как не встретиться лицом к лицу с «адскими чудищами из Мрака» во время работы с заклинаниями. И больше ничего. На полке осталось всего три книги. Одна из них очень тонкая, наверняка там нет ничего ни про какой Мрак. Так и есть. Что она вообще здесь делает? «Ароматические травы и специи, растущие на побережье Кэтлейского моря». Кулинарные рецепты оставим для другого раза. Вторая книга не многим лучше: «Костоправные заговоры. Вывихи, ушибы, переломы». И в оглавлении ни про какую сон-траву, ни про Мрак – ничего. Осталась третья, последняя книга. Като сконцентрировалась, пытаясь силой мысли заставить появиться на ее страницах хоть что-то, способное пролить для нее свет на происходящее.

Но только девушка сняла книгу с полки, она раскрылась, из нее вылетел целый вихрь страниц, выпавших из разорванного переплета. Одно это, а также потертые страницы, говорило о том, что книгой часто пользовались, несмотря на то, что мелкий убористый почерк, которым она была написана, было трудно читать.

Като собрала все страницы, выпавшие из книги, и направилась к ложу. В подземелье было определенно холодно, и она пожалела, что не взяла теплую кофту и что-нибудь горячительное. Страницы были не пронумерованы, и ей предстояло провести, возможно, не один час в чтении только что найденному ею «Предисловию» Книги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю