355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Савеличев » Догма кровоточащих душ » Текст книги (страница 17)
Догма кровоточащих душ
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:19

Текст книги "Догма кровоточащих душ"


Автор книги: Михаил Савеличев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 28 страниц)

Тэнри потряс Сэцуке за плечо:

– Это не сон, Сэцуке, не сон. Прошу тебя, вставай!

– Отстань...

– Сэцуке!

– Нет...

– Вставай! – заорал Тэнри, подхватил Сэцуке под руки и рванул вверх, поднимая ее на ноги. – Некогда сопли распускать!

Сэцуке открыла глаза. Их лица были совсем близко. Тэнри отчаянно зажмурился и впился в губы Сэцуке долгим поцелуем.

– Ты что? – тихо спросила Сэцуке, все еще ощущая вкус соприкосновения губ – нечто пряное, пыльное и смущенное.

– Так лучше?

Сэцуке прислушалась к собственным ощущениям. Действительно, как-то сразу полегчало. Ощущение страшного сна осталось, но отступило в тень, притаилось напуганным огнем хищником. Теперь он всегда будет сидеть там, взрыкивая, нетерпеливо помахивая хвостом, вонзая когти в землю и ожидая мгновения, когда наконец-то сможет сделать свой решающий смертельный прыжок.

А Тэнри смотрел на губы Сэцуке – полные, четко очерченные, слегка потрескавшиеся. Надо же. Почему он это сделал? Словно кто-то подтолкнул его изнутри. Сказал: "Так надо, Тэнри, надо!" И ведь это не было неприятно. Даже наоборот, очень и очень приятно.

Тэнри вспомнил, как он однажды целовался с Агатами. По ее инициативе, естественно, исходя из совершенно непонятных ему соображений. Скорее, это был даже не поцелуй, а некий эксперимент, потому что через десять секунд такого вот слияния (Тэнри специально засек время) Агатами бегом рванула в ванную чистить зубы и полоскать рот. А в промежутках между отплевыванием воды и пасты, кричала сквозь запертую дверь, чтобы Тэнри больше никогда не смел такого делать. Как будто Тэнри был виновником всей этой глупости.

Тяжелый запах все сильнее ощущался в воздухе. Имелся в нем привкус свинца и одновременно чего-то едкого, цепкого, проникающего в голову, повисающего на мыслях студенистыми наростами, как водоросли на днище корабля, которые мешают судну полностью отдаться набранному в паруса ветру, волочась позади длинными, гниющими отростками и замедляя его ход.

Сэцуке схватилась за горло и закашляла.

– Трудно дышать.

– Они пустили газ! – внезапно догадался Тэнри. – Они пустили сюда газ, чтобы усыпить нас! Ты можешь идти быстрее?

– Теперь могу, – кивнула Сэцуке.

– Вещи придется бросить здесь.

Сэцуке аккуратно положила на ступени куртку, шарф, шапку и перчатки.

– Я готова.

– Тогда побежали! Я постараюсь найти какой-нибудь выход отсюда.

И они побежали.

Бежать вниз, куда устремлялся узкий коридор, пробитый в металлическом чреве мир-города, было легко. Достаточно войти в тот ритм, когда ноги сами совершают все необходимые движения, перескакивая со ступеньки на ступеньку. Словно живешь на последнем этаже высотного дома, где отключили лифт, но тебе надо обязательно попасть на улицу. Потому что на улице хорошо, потому что там греет солнышко, веет ветерок, несущий все запахи лета, ходят улыбающиеся люди в светлых одеждах, подставляя теплу побледневшие за зиму лица, шеи и руки.

Вот только здесь, в конце лестницы, не ждет тебя необъятный простор, потому что с каждым шагом ты все больше погружаешься в таинственные недра мир-города, незваным гостем, а то и вовсе паразитом незаконно проникаешь в его стальные глубины, механические внутренности, в сцепление шестеренок, чье вращение и обеспечивает жизнь тех, кто остался наверху.

Но постепенно усталость брала свое. Тэнри держал Сэцуке за руку и тащил за собой. Он слышал ее тяжелое дыхание, однако останавливаться все равно было нельзя, потому что запах не отступал, он преследовал их по пятам, растекаясь по коридору не видимой, но плотной, тягучей рекой, поднимаясь все выше и выше, чтобы совсем скоро затопить проход, захлестнуть Тэнри и Сэцуке с головой и тогда... Что будет тогда?

– Ты молодец! – ободряюще выдохнул Тэнри. Как же обманчива легкость спуска по ступеням! Ноги все сильнее наливались свинцом, по спине скатывались крупные, едкие капли пота.

– Стараюсь, – ответила с трудом Сэцуке. Сколько они уже бегут? Час? День? Год? Темнота внизу, темнота вверху, темнота впереди, темнота позади. Кажется, что они совсем не двигаются, а стоят на месте. Иногда, чтобы оставаться на одном месте, надо очень быстро бежать, вспомнила Сэцуке фразу из какой-то книжки.

Лишь луч фонарика бледным пятном скачет со ступеньки на ступеньку, нетерпеливым поводырем поджидает их впереди, забирается на стены и потолок, любопытным щенком обнюхивая однообразие запустения.

А зверь, который притаился в темноте за кругом света, вновь готов к прыжку, ведь теперь у него есть союзник – зловонная река, грозящая подхватить их усталые мысли и навсегда унести в страну бесконечных кошмаров.

Только теперь Сэцуке заметила, что больше нет никакого коридора, что вокруг простирается уже хорошо знакомая ей страна мертвых – бесконечность, наполненная ледяными бренными оболочками, ставшими ненужными пустыми вместилищами душ, освещаемая лишь яркими созвездиями. Но вот и холодные, бледные тела почувствовали близость тепла жизни, близость того, о чем они так долго томились.

Миллиарды рук прорастают сквозь потрескавшуюся почву и пытаются ухватиться за ноги Сэцуке, поймать ее в капкан вялых пальцев, повалить, обнять, прижаться к ней стылой кожей, обтягивающей сухие кости...

Кошмар. Кошмар наяву.

– Уйдите! – кричит Сэцуке. – Оставьте меня в покое! Вы мертвые, мертвые, мертвые!

И тогда Тэнри прижимает Сэцуке к себе, втискивается в узкую щель, продирается сквозь горячие и липкие ленты, пролезает сквозь нечто густое, вязкое, обжигающее, думая лишь о том, чтобы не выпустить Сэцуке, чтобы удержать ее, не потерять, но затем наступает долгожданное освобождение, в лицо бьет ледяной воздух, опора под ногами исчезает, и они вдвоем начинают падать в золотистую бездну.

19

Когда Бензабуро в своем отчете дошел до появления в баре "Крученые титьки" господина Марихито собственной персоной, он впал в задумчивость. Служебная честность и добросовестность требовали, чтобы сей факт нашел наиболее подробное отражение в отчете. С другой стороны, имелась большая доля вероятности, что явление почтенного господина Марихито в злачном притоне было лишь игрой воображения самого Бензабуро, наглотавшегося то ли неизвестного наркотика, то ли вполне банального виски, и тогда столь скандальная подробность могла быть расценена как попытка бросить тень на незапятнанную репутацию глубокоуважаемого господина Марихито.

Но при этом нельзя отрицать и такую, пусть и пренебрежительно малую вероятность, что один из големов, потребив контрабандную аниму, надел на себя личину шефа полиции и теперь свободно разгуливает в ней по городу, безнаказанно творя всяческие гнусности и одновременно компрометируя незапятнанную репутацию все также глубокоуважаемого господина Марихито.

Бензабуро тяжело вздохнул, и очередной бланк служебного отчета полетел в корзину. С кем бы посоветоваться по столь щекотливому делу? С Икки? Он опять начнет ржать и в подробностях комментировать всему отделению филологические затруднения Бензабуро. Не пойдет.

С Айки? Она нахмурит свои разлетающиеся, словно птицы, брови, будет долго и обстоятельно взвешивать все "за" и "против", найдя еще несколько десятков доводов в пользу того, чтобы господин Марихито все-таки присутствовал на страницах отчета, и столько же доводов, чтобы такие интимные подробности не получали письменного закрепления. В конце концов, когда весы окончательно уравновесятся под грудами самых замысловатых "за" и "против", она скажет, что у Бензабуро вся информация на руках, и ему остается только сделать выбор. Самому.

А если бросить монетку? Выпадет орел, и Бензабуро будет кристально честен в своем отчете, выпадет решка – и некоторые сомнительные факты будут скрыты в вязком болоте обтекаемых фраз.

Бензабуро покопался в карманах, но мелочи в них не оказалось, лишь шелестели ветхие банкноты. Дожили. Жалкого медяка теперь не найдешь! Чем же нищим подавать? Банкнотами? Так и видится подобный гипотетический мытарь совести нашей, сидящий перед банкой, сплошь набитой разноцветными бумажками. Или кредитными карточками! Невозможно. Это роковой удар по прибыльному бизнесу. У кого совесть пошевелиться сунуть страждущему в немытые руки купюру с множеством нулями?

О чем это я думаю? – одернул себя Бензабуро. О чем угодно, но только не об отчете. И если я его хочу все-таки завершить, чтобы не доводить глубокоуважаемого господина Марихито до очередного инфаркта, после которого он может и не оправиться (в чем были, конечно, и свои плюсы, но ведь известно, что новая метла по новому и метет, и где гарантия, что у другого глубокоуважаемого господина шефа полиции возникнут столь же крепкие чувства к скромному офицеру Бензабуро?), так вот, если я этого не хочу, то остается только одно – разыскать Ерикку. Разыскать Ерикку и посоветоваться по поводу данного вопроса.

– Как у тебя дела? – склонилась к Бензабуро Айки. От нее как всегда потрясающе пахло. Причем не какой-то там жуткой парфюмерией, а свежевымытым телом. Бензабуро украдкой поцеловал ее в щеку.

– Стараюсь написать отчет, – объяснил Бензабуро. – Но для выяснения некоторых щекотливых подробностей необходимо встретиться с одним человеком.

– Это каких еще щекотливых подробностей? – грозно поинтересовалась Айки.

Бензабуро еще раз украдкой поцеловал ее, теперь уже в краешек губ.

– Очень щекотливых, но касающихся не меня. Я, как ты сама знаешь, человек исключительной честности и прозрачности.

– Да уж, – сказала Айки и заправила выбившуюся зеленую прядь за ухо, – в прозрачности тебе не откажешь. Редко встретишь человека столь прозрачного для поощрений и продвижений по службе. Они просто проходят сквозь тебя! Так и выйдешь на пенсию младшим офицером.

– Я надеюсь только на тебя, – улыбнулся Бензабуро. – Лучше, чтобы карьеру в семье делал кто-то один.

– У нас еще нет семьи, – напомнила ему Айки. – И что-то я не припомню, чтобы ты мне делал какие-то предложения по этому поводу.

– А сама ты догадаться не можешь, – чуть ли не с упреком сказал Бензабуро.

– Может, мне еще и в муниципалитет самой сходить для регистрации брака с тобой? – съязвила Айки. – А что? Подделаю доверенность и схожу. Не оставлять же ребенка безотцовщиной.

– Еще ничего не заметно, – сказал Бензабуро и приложил ладонь к животу Айки. Нормальный, плоский живот. Животик.

Айки выпрямилась и оттолкнула его руку.

– Не трогай. А то опять разозлюсь. Так с кем ты собираешься встретиться?

– С Ерикку.

Айки присвистнула.

– Вот оно что! Тебе надо встретиться с Ерикку!

– Да, с Ерикку. А что такое? Я совершаю очередной глупый поступок?

– По части глупых поступков тебе со мной уже не тягаться, – вздохнула Айки. – Но не ты один хочешь с ним встретиться. В отделе внутренних расследований тоже желают поговорить с Ерикку, но пока не могут найти.

– Что значит – не могут? – удивился Бензабуро.

– Не могут – значит не могут. Дома его нет, на звонки он не отвечает.

– Подожди, дорогая, подожди. А ты откуда все это знаешь? Тебя перевели в отдел внутренних расследований? Что-то я не помню такого приказа.

– С девчонками шушукались, когда носики пудрили.

Так. С девчонками носики пудрили. А вы говорите – секретность! Пока в полиции работают пудрящие носик коллеги, всякие режимные распорядки по сохранению секретности не имеют никакого смысла.

– А о чем еще девчонки шушукались? – поинтересовался Бензабуро.

– О том, – сказала Айки, уперев кулачки в бока, – что кое-кому пора позаботиться о чести девушки, которую он вроде бы любит. Вот!

Бензабуро покраснел.

– Тебе идет зеленый цвет, – пробормотал он.

Через двадцать минут, когда Бензабуро стоял у подъезда многоквартирного дома, где официально проживал Ерикку, от пощечины уже не осталось и следа.

Дом был оживлен и беспокоен. Хлопали двери, доносился топот детских ног, визгливо переговаривались стоящие на балконах домохозяйки и украдкой поглядывали на Бензабуро. Разбитый вокруг дома палисадник, также кишел, несмотря на холодную погоду, детворой. По аккуратным дорожкам прогуливались степенные мамаши с колясками, в которых нахохлившимися воробьями сидели малыши в теплых куртках и шапках. Рядом со степенными мамашами также степенно гуляли будущие мамаши с огромными животами, выпирающими из-под пальто.

Бензабуро сморгнул, но видение не рассеялось.

– С ума они, что ли, все посходили, – прошептал он и потер щеку.

– Вам кого, молодой человек? – перегнулась через перила балкона на втором этаже не менее молодая домохозяйка. Но печать материнства навсегда превратила ее в существо столь умудренное жизнью, что всяким там Бензабуро навсегда была уготована участь оставаться для них молодыми, незрелыми, мокрогубыми юнцами.

– Мне нужен господин Ерикку, – сказал Бензабуро.

– Господин Ерикку? Из тридцать второй комнаты? А его нет. Он уже давно дома не появлялся. Он ведь полицейский, молодой человек. А у полицейских тяжелый хлеб – дежурства, преступники...

Начальство и слишком осведомленные соседи, про себя закончил Бензабуро. Она мне еще будет рассказывать о тяготах моей службы! Бензабуро растянул губы в вымученной улыбке:

– Дело в том, что я его сослуживец, госпожа.

– Что там случилось, Бонита? – крикнули с верхней террасы.

– К господину Ерикку пришел его друг, госпожа Баба! – крикнула в ответ Бонита.

– Скажи ему, что господина Ерикку здесь нет.

– Я так и сказала, госпожа Баба!

– А он что?

– А вы что? – переспросила уже непосредственно Бензабуро Бонита. Судя по всему, неведомая госпожа Баба пользовалась здесь непререкаемым авторитетом и безграничной властью.

– Мне необходимо осмотреть комнату господина Ерикку, – сказал Бензабуро. Ему надоело стоять вот так с задранной головой.

– Ему необходимо осмотреть комнату господина Ерикку, госпожа Баба! – крикнула Бонита.

Соскучившиеся по представлениям жильцы постепенно наполняли балконы и террасы.

– А он хорошенький! – крикнул кто-то.

– Вот и возьми его себе, – ответствовали хмуро. Раздался смех.

– Офицер полиции Рю Бензабуро, – представился Бензабуро. – Я могу все-таки войти?

– А старший или младший? – осведомились сверху.

– Молоденький! – все опять рассмеялись.

– Впустите его, – раздался голос госпожи Баба. – Пусть поднимется ко мне за ключом.

Дверь щелкнула, и Бензабуро вошел внутрь.

На площадке второго этажа в проеме распахнутой двери стояла Бонита, скрестив на груди руки. Из-за ее юбки выглядывала уморительная рожица с растрепанными волосами цвета меди.

– Вам на третий, – сказала Бонита.

– Вы очень любезны, госпожа Бонита, – сказал Бензабуро и подмигнул ребенку.

– Любите детей? – спросила Бонита и погладила девочку по голове. – Ваш друг тоже любит детей. Они большие друзья с Сен. Да, Сен?

Рожица еще более уморительно поморщилась.

На террасе третьего этажа располагалось множество дверей, но Бензабуро быстро догадался, где проживала госпожа Баба. Около ее квартиры толпилось множество женщин, в распахнутые створки вбегали и выбегали дети.

– Вам сюда! Вам сюда! – замахали руками домохозяйки. – Вам сюда, господин Бензабуро!

Госпожа Баба, облаченная в широкий синий халат с вышитыми золотыми драконами, восседала почему-то на низеньком столике, вокруг которого стояли чашки с оплывшими свечами. В руках хозяйка держала нечто чудное – длинную прозрачную трубочку с вставленной на одном конце тлеющей ароматической палочкой, а к другому концу которой госпожа Баба периодически прикладывалась губами и втягивала в себя разноцветный дым. Затем дым к восторгу сидящей и бегающей вокруг детворы выдыхался большими кольцами. Зрелище было настолько странным, что Бензабуро замер на пороге, наблюдая за полетом быстро бледнеющих дымных колец.

– Заходи, не стой на пороге, – сказала госпожа Баба.

– Спасибо, мама-сан, – церемонно поклонился Бензабуро.

– Значит, ты и есть друг Ерикку?

Дамочки за спиной Бензабуро зашептались, захихикали.

– Да, мама-сан. Точнее, не совсем близкий друг... Но мы долго вместе работаем.

Госпожа Баба вдохнула очередную порцию дыма, закрыла глаза, и все ее морщинистое лицо приняло столь умиротворенное выражение, что Бензабуро показалось – маму-сан охватил глубокий сон.

Он украдкой огляделся, но больше ничего необычного в комнате не обнаружил, разве что за створками с изображениями танцующих журавлей сновали быстрые тени.

– Господин Ерикку давно уже не появлялся здесь, – наконец сказала госпожа Баба. – Он хороший жилец и никогда не жалуется на шум.

– Да, – вежливо согласился Бензабуро, – у вас тут весело. Никогда не видел столько детей.

Госпожа Баба пыхнула дымом, как игрушечный паровозик.

– Приходите с Айки. Ей здесь тоже понравится.

Бензабуро показалось, что он ослышался.

– С Айки? Вы знаете Айки, мама-сан?

Госпожа Баба пронзительно посмотрела на Бензабуро из-под морщинистых век:

– Но ведь она, кажется, ожидает ребенка, господин Бензабуро? И вы сами как-то поучаствовали в создании новой жизни?

Женщины захихикали пуще прежнего. Бензабуро совсем смутился.

– Да, это так, мама-сан, но я не совсем понимаю...

Госпожа Баба горестно покачала головой.

– Ох уж эти современные мужчины, ничего не помнят из прожитых жизней, словно их души только вчера извлечены на свет. Когда-то вы поклонялись мне и называли Великой Матерью, но теперь вашей догадливости хватает лишь на то, чтобы называть меня "мама-сан"! Таковы они – наши мужчины!

Женщины загалдели в том смысле, что как вы правы, госпожа Баба, какие теперь мужчины, теперь не мужчины, а так, одно недоразумение.

– В моем ведении, господин Бензабуро, – наставительно сказала госпожа Баба, – находятся все не родившиеся и только еще появившиеся на свет жизни. У нас здесь тихий, семейный уголок, каждый может прийти сюда, каждый волен уйти. Поэтому, если ваша девушка еще в чем-то сомневается, то пусть посетит меня, я с удовольствием с ней поговорю.

– Я ей передам, мама-сан, – смиренно сказал Бензабуро. – Но я все-таки хотел осмотреть комнату, где жил господин Ерикку.

Госпожа Баба подобрала полу халата, и Бензабуро увидел лежащий там ключ – синюю пластинку с утолщением и рядом отверстий.

– Будьте осторожнее, господин Бензабуро, – госпожа Баба вдохнула дым и выпустила его через нос двумя плотными розовыми струями. Туманное облако расплылось вокруг нее ароматным шлейфом.

Бензабуро сделал шаг вперед и взял ключ. Тонкая, сухая ладонь накрыла его руку:

– И постарайтесь не делать глупости, господин Бензабуро. Вы теперь в ответе не только за себя.

На пороге Бензабуро оглянулся. Госпожа Баба лукаво улыбалась ему вслед. Синий ключ холодил ладонь и казалось, что это кусочек льда, который никак не может растаять от тепла человеческого тела.

– Вам туда, вам туда! – хихикая показали женщины на крайнюю дверь. Там уже стоял какой-то чумазый малыш и колотил кулачками по косяку.

– Вы все очень любезны, – искренне сказал Бензабуро. Он уже стал немного привыкать к такому количеству женщин и детей. Но все равно, Ерикку выбрал себе исключительно необычное место для проживания.

20

Бензабуро вставил ледяной ключ в скважину, повернул и осторожно приоткрыл дверь. Внутри было очень темно, как будто кто-то развесил у самого входа плотный черный полог. Бензабуро снял ботинки, и шагнул внутрь. Дверь захлопнулась, и он оказался в кромешной тьме. Бензабуро левой рукой нащупал выключатель и повернул его. Стали разгораться лампы дневного освещения.

Было холодно. Было очень холодно. Изо рта шел пар, а ноги мгновенно оледенели от пронизывающего сквозняка. Бензабуро поежился. Это походило на что угодно, но только не на комнату скромного детектива. Высокие металлические шкафы, толстые витки проводов, баллоны, покрытые изморозью, на полу многочисленные лужи воды. Темные терминалы "Нави" угрюмо смотрели на вторгшегося в их владения человека. Хотелось достать пистолет, но Бензабуро сдержался.

У него имелось ясное ощущение, что в квартире есть кто-то еще. Шлепать по лужам босиком не хотелось, и Бензабуро нащупал ручку двери, повернул ее и сделал осторожный шаг назад...

Никакой мансарды снаружи больше не было. Он стоял на захламленной лестничной площадке, где пахло кошками, а сквозь запыленные окна безуспешно пытался пробиться свет. Впрочем, ботинки стояли около порога, то есть там, где Бензабуро их и оставил. Точнее, оставил он их в совсем другом месте. Но у порога. И теперь они все равно стоят здесь. Тоже у порога.

Бензабуро потер лоб. А вот это как изволите описывать в рапорте? В силу необъяснимых причин я, младший офицер Рю Бензабуро, мгновением ока перенесся из владений Великой Матери в непонятное мне место, где ощутимо воняло кошками. Для полного счастья, здесь не хватало явления глубокоуважаемого господина Марихито, ведь как-то так получалось, что в последнее время он был у господина Бензабуро чем-то вроде напарника по части всяческих видений.

Бензабуро натянул ботинки, достал пистолет и вернулся в квартиру. Осторожно ступая через провода, он подошел к темным экранам "Нави", присел на корточки и пощелкал клавишами на консоли.

– Здравствуй, дружище, – зашелестело из невидимых динамиков. – Я рад, что ты зашел.

– Кто здесь? – спросил Бензабуро.

– Я. Мы.

– Ерикку?

– Нет. Да. Ты задаешь противоречивые вопросы.

Бензабуро встал и подсветил себе фонариком. Провода густой паутиной оплетали все вокруг. По разноцветным жилам струился пар от включенных на полную мощность охладителей.

– Мне нужен Ерикку.

– Ерикку больше не существует, дружище Бензабуро, – сказал голос, который теперь принадлежал самому Ерикку.

– Ты где?

– Здесь. Там. Везде.

– Мне нужно поговорить с тобой, Ерикку.

– Говори.

– А со мной он поговорить не хочет? – вмешался женский голос.

– Банана? – спросил Бензабуро.

– Когда-то я была ею, мой милый Бензабуро, – нежно сказал голос.

Внутри металлических шкафов постепенно разгорались красные и зеленые огоньки. На прикрепленных к баллонам манометрах дернулись стрелки. В комнате еще больше похолодало. Пистолет кусал пальцы ледяными зубами. Бензабуро крепче сжал рукоятку оружия.

– Я хочу увидеть тебя, Ерикку, – сказал он.

– Тебя разочарует мой вид, дружище Бензабуро.

– А я вообще голая, – сладко сказал голос Бананы. – Бензабуро, что на это скажет наша милая Айки?

– Я настаиваю, – извиняющимся тоном сказал Бензабуро. – Я очень настаиваю на личной встрече, Ерикку.

– Тогда заходи, дружище Бензабуро, и не говори, что тебя не предупреждали.

За переплетением проводов прорезался ослепительно яркий прямоугольный контур. Бензабуро пошел туда, перешагивая через лужи, отводя в стороны тяжелые связки кабелей. Мониторы "Нави" засветились густой синевой, сквозь которую постепенно проступали линии исполняемых программ. Монотонный голос произнес:

– Пульс в норме. Давление в норме. Уровень слияния пятьдесят шесть процентов. Дыхание переключено на систему. Рекомендуется очередная доза адреналина. Достигнута требуемая синхронизация альфа и бета-ритмов. Фиксируются резонансные всплески.

– И что это значит? – пробормотал Бензабуро. Но его вопрос проигнорировали. Он пожал плечами, постучал вежливо в дверь и приоткрыл ее.

Там имелась оборудованная медицинская палата. Ярко светили софиты, вдоль стен громоздились аппараты, от которых отходили множество прозрачных трубок, по мониторам скользили зеленые кривые. На высоких хромированных тележках лежали окровавленные скальпели, ножницы, шприцы, эмалированные ванночки были переполнены грязными тампонами и бинтами. Кафельный пол обезображивали черные пятна.

Посредине импровизированной палаты стояла широкая кровать. На ней распростерлись два препарированных тела. Мужское и женское. В широкие разрезы на груди и животе входили трубки, по которым прокачивалась красная жидкость. Из вен на руках и ногах торчали длинные иглы. А широкие раструбы по обе стороны кровати ритмично выдувался какой-то зеленоватый газ, который окутывал анатомированных людей эфемерным одеялом.

Лица упрятаны под черными дыхательными масками, черепные коробки вскрыты, и кроваво-желтая масса обнаженных мозгов щетинилась тонкими золотыми электродами. Тончайшие нити, отходящие от электродов, затем сплетались между собой и подсоединялись к голубому дырчатому кубу. Цвет куба был точно таким же, как и у ключа, который дала Бензабуро мама-сан.

– Ты очень плохо выглядишь, Ерикку, – искренне сказал Бензабуро, когда приступ тошноты прошел. Почему-то казалось, что здесь должно отвратительно пахнуть кровью, антисептиком и прочими больничными ароматама, но запах был довольно приятный, словно от большого цветочного букета.

– О Ерикку теперь бессмысленно говорить, – сказал незнакомый голос. – Можешь считать, что Ерикку умер.

– Кто ты? – спросил Бензабуро.

– У меня много имен. Андрогин. Макрибун. Исрафил. Можешь выбрать из них любое.

– Что случилось с Ерикку, с Бананой?

– Они были выбраны. Они слились в одно существо – в первичный андрогин, бесполое создание, готовое воспринять новую сущность.

– Зачем? Кто это сделал?! – воскликнул Бензабуро.

– Итиро Такэси призвал всех своих высших ангелов – макрибунов, человек. Азраил – ангел смерти, Исрафил – ангел жизни, Джабраил – ангел творения. Мир требует полной переделки.

– Не слушай его, Бензабуро, – сказал Ерикку. – Исрафил порой бывает зануден, хотя никогда не лжет.

– Где ты, Ерикку? – тоскливо сказал Бензабуро.

– Я здесь, дружище, с тобой! Очень любезно, что ты заглянул к нам на огонек.

– Я тоже рада, – сказала Банана. – Как поживает Айки?

– Ничего в нашем мире не происходит случайно, – сказал Ерикку. – Даже для тебя, Бензабуро, найдется небольшое поручение. Ты сможешь исполнить просьбу старого друга?

Бензабуро подошел к кровати и присел на краешек. Вид вскрытых тел был ужасен, но теперь Бензабуро отметил в себе самам странное изменение, какой-то психологический сдвиг. Словно он стал участником представления и теперь воспринимал все происходящее вокруг лишь как хорошо поставленный спектакль. Для него тоже написана роль, и его дело – исполнить ее как можно более близко к тексту.

– Я же говорила, у него есть дар! Наш скромняга Бензабуро – гениальный парень!

– Да, Банана, твое чутье тебя не подвело, – сказал Ерикку. – У тебя есть редкий талант, Бензабуро.

Бензабуро положил пистолет на простынь и засунул руки под мышки, пытаясь отогреть пальцы.

– Какой талант? – спросил он. Пар изо рта стал еще гуще.

– Ты легко переходишь с клиппота на клиппот, Бензабуро. Разве ты никогда не замечал, что вокруг тебя что-то настолько быстро меняется, что ты оказываешься в другом мире?

– Замечал, – кивнул Бензабуро. – Из-за этого все мои проблемы.

Ерикку захохотал. Банана засмеялась.

– А что такое клиппот?

– Иллюзорная реальность. Сон, который не имеет право на существование. Действительность, расколовшаяся на тысячи осколков, каждый из которых претендует на подлинность. От этого мир усложняется и путается.

– Так вот оно что, – задумчиво сказал Бензабуро. – Значит, господин Марихито все-таки был в "Крученых титьках". В параллельной реальности.

– Но есть один способ решить проблему, Бензабуро.

– Проблему? Решить?

– Конечно, дружище, конечно. Мне отнюдь не нравится лежать здесь. Я бы предпочел нечто более домашнее. Вместе с Бананой. Почему не сделать так, что никто бы не умирал, никто бы не попадал в щекотливые ситуации? Разве нельзя подобрать реальность, где у тебя, Бензабуро, более достойное положение? Да и Айки, уж извини меня, твоего старого друга, Айки – разве она предел твоих мечтаний? Неужели ты не ощущал, как мир ускользает из твоих рук, и что бы ты ни делал, уже ничего нельзя изменить?

– Ну, насчет Айки ты погорячился Ерикку, – сказала Банана, – она девушка не плохая, хотя и любит всякие приключения. Ой! Извини, Бензабуро, случайно вырвалось...

– Нет уж, Банана, выкладывай все, что знаешь, – сурово потребовал Ерикку. – Сказала А, теперь говори и Б.

– Ничего я не собираюсь говорить, – обиделась Банана. – Мне Бензабуро жалко. Такой славный парень и так попасться!

Ощущение спектакля усилилось настолько, что Бензабуро равнодушно слушал все эти гадкие намеки на Айки. Разум холодно фиксировал произносимые слова, но команду на ответные реплики не подавал.

– Так ты поможешь? – спросил Ерикку.

Бензабуро погладил пистолет:

– Что я должен сделать?

– Что? – почти удивился Ерикку. – Что? Убить человека, конечно же.

21

С самого раннего детства Рюсина регулярно лупили. Около входа в храм висела специальная большая бамбуковая палка, которой по нему и прохаживались. Это был целый ритуал. Его ложили на скамью, привязывали к рукам и ногам веревки, которые затем накручивались на большие барабаны, обливали с ног до головы соленой водой и начинали то, что называлось "священнодействием".

Палка в руках человека, облаченного в красные одеяния и в такую же красную маску, поднималась и опускалась на спину Рюсина, он кричал, плакал, выл и так сильно дергался, что порой веревки рвались. Тогда священнодействие приостанавливалось, пока порванные веревки не заменялись.

Зачем все это делалось, Рюсин точно не знал. Он мог лишь только догадываться, что дело отнюдь не в его проделках, что ритуал с палкой вовсе не наказание, а нечто более сложное, непонятное. Такое же непонятное, как и заключение в железную клетку.

Железная клетка пряталась в глубоком подземелье, куда вел длинный, извилистый лаз. Лаз когда-то очень давно использовали как погребальницу, поэтому там сохранилось множество ниш, где лежали ссохшиеся мумии, среди которых любили прятаться змеи.

В канун полнолуния Рюсин в сопровождении трех священнослужителей спускался в подземелье. Впереди обычно вышагивал старик, раскручивая в руках трещотку и распугивая змей. Остальные несли ужасно чадящие факелы, освещая путь, так как заплутать тут было несложно. Ходы раздваивались и растраивались, поднимались вверх и почти отвесно провались вниз, превращаясь в бездонные пропасти. Но старик с трещоткой уверенно выбирал нужные коридоры и, в конце концов, выводил всю процессию в большую пещеру.

Ее стены украшали древние фрески, изображавшие сражающихся драконов. Их узкие, длинные тела ослепительно сверкали под лучами солнца, клыки и когти впивались в чешуйчатые шкуры, выпуская фонтаны рубиновой крови. А внизу, на земле, стояли люди и рассматривали небесную битву.

Посредине пещеры стояла большая клетка, собранная из толстых железных прутьев, оплетенных серебряной и золотой проволокой. Клетка опиралась на мраморную площадку четырьмя ногами, выкованными в виде звериных лап с длинными черными когтями, а внизу, точно под ней, в камне была высечена восьмиконечная звезда, заключенная в круг. Двери в клетке отсутствовали, так что Рюсин, подчиняясь указаниям старика, протискивался между прутьями и усаживался в центре.

Тем временем священнослужители снимали принесенные с собой заплечные мешки, сшитые из буйволиной кожи, развязывали их и осторожно выливали в желоба восьмиконечной звезды густую красную жидкость. Затем старик с трещоткой поворачивал в стене потайной рычаг, что-то начинало угрюмо гудеть и из отверстий в потолке вылезали длинные стальные копья, своими наконечниками почти касаясь клетки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю