355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Савеличев » Догма кровоточащих душ » Текст книги (страница 1)
Догма кровоточащих душ
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 01:19

Текст книги "Догма кровоточащих душ"


Автор книги: Михаил Савеличев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 28 страниц)

Савеличев Михаил Валерьевич
Догма кровоточащих душ

Пролог: Заговор

В Начале был Заговор: силы бытия против сил небытия, силы творения против сил покоя.

Их было трое, и это предопределило неотвратимость Заговора: двое должны были объединиться против третьего.

Они были единым целым, и это предопределило необходимость предательства: удар должен был быть внезапным и безжалостным.

Они были абсолютом, и это предопределило, что кому-то предстояло стать жертвой, из которой и возникнет бесконечность.

Они были обречены на потери.

Тот, кто много позже возьмет себе имя Итиро, лишился сердца.

Та, кто много позже получит имя Никки-химэ, лишилась глаз.

То, что оставалось безымянным, плавало в океане собственной крови. Оно еще не было мертво, но кровь истекала их ран, превращаясь в душу и свет мира, аниму, основу всего, что будет создано.

Абсолют исчез, породив бесконечность космоса, бесконечность живого и бесконечность разумного.

Шестьсот тысяч душ было создано, шестьсот тысяч сфирот совершали круговращение, вселяясь в тела рождавшихся и покидая тела умерших.

И прежде был сотворен Адам Кадмон – изначальное существо, семя, из которого проросло древо Человека.

Но лежащее в основе мира преступление постепенно разъедало созданную бесконечность, подтачивало мироздание, и вот уже угасал свет, уходило в никуда щедрое море творения, отступало от своих берегов, оставляя после себя лишь техиру – ничто, иссохшую землю, потерявшую цель и смысл существования.

Мир старел и умирал. Старел и умирал. Крошился, словно древний глиняный кувшин, рассыпался на клиппоты – осколки того, что только казалось реальностью, но было лишь сном.

Требовалось вдохнуть в него новую жизнь или... или дать ему умереть.

Теперь их оставалось двое – Бессердечный Принц и Слепая Принцесса.

Чаши весов, на которых взвешивалась дальнейшая судьба мира, уравновесились.

Поэтому был необходим новый Заговор – друг против друга.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

АВЕЛЬ

1

– Сейчас не время и не место об этом говорить, – заметил отец, в очередной раз доставая из кармана плаща так и не распечатанную пачку ароматических палочек.

– Я беспокоюсь, – голос мамы, сухой, скрипучий, чужой и пугающий. – Ты слишком занятый человек. Для тебя работа – и жена, и ребенок...

Даже отвернувшись к стеклу, Сэцуке хорошо представляет их лица. Увядшая роза – это мама, звенящий стылыми листьями лавр – папа. Два чуждых друг другу растения на пороге долгой зимы.

– Если бы не моя работа, то ты...

– Говори, говори, – скрип нарастает, как будто голосовой процессор начинает искрить от волнения. А возможно, так оно и есть.

"Мама, перестань", – говорит своему отражению Сэцуке, ежится и крепче прижимает Эдварда к груди. Тот недовольно шевелится, двигает лапами.

– Ты хочешь сказать, что если бы не твоя работа, то мне не хватило бы денег на операцию, а ты не смог бы взять на это время дочь к себе?

Это не мамины слова, думает Сэцуке. Скользкие, ядовитые. Змеи, а не слова. Они могут ужалить.

"Мама, перестань".

Слова переполняют горло, раздувают щеки, хочется повернуться, топнуть ногой и... и... закричать, заорать, заплакать, зареветь... Разве она не имеет право быть капризной?! Нет, не имеет. Потому что в горле поселилась льдинка. У мамы – голосовой процессор, а у нее – голосовая льдинка. Мама теперь может разговаривать, она теперь может молчать.

– Ты не права, – говорит отец и наконец-то разжигает ароматическую палочку. Пахнет имбирем. – Ты всегда была не права.

У него тоже в горле процессор? Как интересно! Вся семья Тикун разговаривает не своими голосами. И чужими словами. Хотя, говорили ли они когда-нибудь своими словами?

"Пусти", – жалуется Эдвард. Но Сэцуке еще крепче прижимает медведя к себе. Эдвард тоже говорит не своим голосом, потому что плюшевые медведи вообще не умеют разговаривать.

"Я умею", – возражает Эдвард.

Линия смерти делит стартовую площадку аэропорта на две равные половины. Мир анимы и мир техиру – две цветовые гаммы, две клавиши, да и нет, печаль и радость. Колоссальные туши дирижаблей, как неповоротливые древние киты, по недоразумению вытащенные из океана и распятые в воздухе на причальных мачтах, медленно ворочаются в густой синеве дождя. На каком из них полетит она с папой?

– Да, мне никогда не хватало твоей правоты, – говорит мама, и в ее механическом голосе внезапно слышится такая горечь, что Сэцуке хочет отвернуться от окна, подбежать к ней, обнять. Как маленькая... В четырнадцать лет необходимо уметь сдерживать чувства.

"Ты это умеешь", – успокаивает Эдвард.

В четырнадцать лет стыдно таскаться повсюду с плюшевым медведем.

"Я – не плюшевый медведь", – возражает Эдвард.

Ну вот, у них тоже ссора. Семейная.

Беспокойные огни прожекторов наконец-то прекращают свои метания и высвечивают нечто громоздкое, темное, угрожающее. Воздушный кашалот, решивший нырнуть в глубь мир-города в поисках кальмаров. Что им рассказывали в школе о кашалотах? А о кальмарах? Сколько ненужной информации о том, чего уже нет...

Гигантское туловище погружается в аниму и начинает сверкать, словно редкая драгоценность, словно ограненный аквамарин, падающий в потоке солнечного света на дно моря... А что такое аквамарин? А что такое солнечный свет? Наверное, это было описано в какой-нибудь книжке. Мама любит... любила покупать ей странные книжки. Все книги – странные, если подумать.

"Нет, не все", – возражает Эдвард.

"Все", – упрямится Сэцуке.

"Обо мне все правильно было написано", – упорствует Эдвард.

"Не о тебе".

"Обо мне!"

– Хотела бы я прожить все сначала, – говорит мама, и Сэцуке кажется, что она плачет – не может сдержать слез, они льют из глаз надоедливым и бессмысленным дождиком.

– Уважаемые пассажиры! Уважаемые пассажиры! Объявляется посадка на рейс 431 до Хэйсэя! Объявляется посадка на рейс 431 до Хэйсэя! Посадка будет проходить через ворота 16 главного здания! – голос приятный, но чересчур сладкий, точно большую перекормленную кошку заставили мурлыкать в микрофон.

Отец копается в карманах плаща. Разыскивает посадочные талоны. Они у него в чемоданчике, в старом, потертом чемоданчике поросячьего цвета, однако он их упорно ищет в карманах. Но Сэцуке молчит и даже не оборачивается. Все и так понятно. Она большая девочка, ей должно быть все понятно.

– Тебе должно быть все понятно, – сказал ей в ту ночь врач. Мамина рука свешивалась с носилок, внезапно увядшее лицо неестественной синевой выделялось на белизне подушки, и... и – глаз. Глаз. С того места, где стояла Сэцуке, она видела только один мамин глаз, словно живущий отдельной от тела жизнью. – Тебе должно быть понятно. Ты уже взрослая.

– Я не хочу ничего понимать! – закричала она и кинулась к маме, но врач ее перехватил, прижал к своему пропахшему едкими лекарствами халату, а она продолжала рваться к этому страшному глазу, как будто загипнотизированная, как будто злое существо поселилось в таком родном теле, безнаказанно пожирало с детства знакомый запах и дразнилось, дразнилось, дразнилось!

"Не вспоминай", – посоветовал Эдвард.

Причальные краны неуклюжими аистами подцепляют массивное тело и останавливают его падение, остатки анимы сверкающими брызгами, серебристой пылью осаждаются на их клювах, стекают вниз, ослепительно вычерчивая в синеве жизни стартовые мачты, спутанные щупальца труб и проводов, которые тоже начинают шевелиться. А снизу поднимается пассажирская капсула.

– Береги себя, – говорит отец. Обычные слова вежливости, приправленные имбирем.

– Я ненавижу имбирь, – шепчет мама.

– Ты ненавидишь меня, – поправляет отец. Без злобы, без раздражения. Констатация факта. Шершавое слово учителя логики. А сейчас, дети, мы займемся констатацией фактов.

– Уважаемые пассажиры! Уважаемые пассажиры! Объявляется посадка на рейс 431 до Хэйсэя! Объявляется посадка на рейс 431 до Хэйсэя! Посадка будет проходить через ворота 16 главного здания! – кошка налакалась еще больше молока и лениво промурлыкала заученный текст. Хотя, может быть, она читает его по экрану "Нави" – свернулась на кресле, протянула лапку к клавиатуре и вслух мяукает бегущие строчки.

– Об этом теперь бессмысленно спорить, – устало говорит мама. – Береги дочь. Ты ведь знаешь...

Ты ведь знаешь, что у меня нет шансов. Вот, что она хочет сказать. К голосовому процессору идут противоречивые сигналы, умная машинка в недоумении. Она даже успевает произнести часть того, что произносить не стоит. Сэцуке, не оборачиваясь, прекрасно представляет милую сцену семейного прощания.

Папа в обвисшем пепельном плаще с вывернутыми карманами (посадочные талоны так пока и не нашел), черные перчатки, полосатые брюки – неуклюжий стебелек для крупной головы. Седые волосы торчат какими-то клочьями, в черных очках ничего не отражается. Пустота.

Мама в коротком плащике-разлетайке, похожая на старшеклассницу. Смерть, поселившаяся в ней, превратила маму в хрупкую старшеклассницу. Даже юбку она надела клетчатую. Зато чулки – ослепительно белые, как простыни на ее больничной койке. Еще один неуклюжий стебелек для увядшего бутона. И очки. Взрослые любят темные очки.

Два отчуждения, соединенные тонкой паутинкой. Паутинка – это Сэцуке. Так ей хочется думать.

И теперь она сама – обычный подросток в желтой куртке, в такой же клетчатой юбке. Только колготки темные. И нет очков. А они бы не помешали. Ведь слезы проложили по щекам две мокрые полоски – соленые русла печали и расставания. Почему люди плачут? Потому что исчезает предмет их любви или привязанности, говорит бесстрастным голосом преподаватель психологии. Как просто!

– Все счета оплачены, – говорит отец. – Корпорация "МЕХ" открыла на тебя именной счет. Я буду следить за его пополнением.

– Наркотики стоят дорого, – усмехается мама. – Дороже анимы. Теперь-то я узнаю, что такое счастье...

Сэцуке сжимается, так как знает – сейчас последует прощание. Отвратительный спектакль бездарных актеров. Краем глаза девочка смотрит на идущих к воротам людей. Они уже попрощались. Обнялись, поцеловались, еще обнялись и разошлись. Каждый по своим делам.

– Сэцуке, – искусственный голос мамы. У нее теперь много чего искусственного. Даже обида на отца поддельна.

Сэцуке качает головой и обнимает Эдварда двумя руками. Главное – не разреветься, не дать растаять льдинке в горле. Не плакать и не кричать. Они давно попрощались. Попрощались в тот день, когда врач сказал, что Сэцуке должна все понимать.

– Не надо, – говорит отец. – Иди сама.

Он что-то понимает. Неужели он что-то понимает?

– Отбери у нее медведя, – внезапно говорит мама. Жестокие слова. – Девочке ее лет не пристало приходить в новую школу с игрушечным медведем.

– Это не просто школа. Это специальная школа, – с ледяным спокойствием отвечает отец. – У них свои методы. Я посоветуюсь с учителями.

– Они посоветую отдать медведя в детский дом, – скрипит мама. Тихий, неуверенный скрип, словно садится батарейка в приемнике.

– Я решу эту проблему. Обещаю. Уходи.

Стучат каблуки.

2

Туша дирижабля, пассажирская гондола и хобот коридора сходятся, встречаются, потоки серебра окончательно высвечивают, очерчивают холодным сиянием стартовую машинерию, натягиваются провода, кальмар обхватывает тело кашалота, и происходит вспышка. Это настолько неожиданно, что Сэцуке вскрикивает и отворачивается от окна. Прижимает ладошки к глазам. Теперь есть повод поплакать.

– Надо быть осторожнее, – на плечо опускается рука отца. Он не сюсюкает, не вопрошает фальшиво-заболиво о том, что случилось, не приседает перед ней, стараясь отвести ладони от глаз. Сэцуке ему благодарна. Медведь неудобно зажат локтем и отец забирает его.

Начинают завывать сирены. В шорох шагов вплетаются нотки беспокойства. Кто-то подбегает к окнам, кто-то наоборот отскакивает. Сэцуке осторожно оглядывается. Ей кажется, что отец строго скажет: "Не смотри", но он молчит. Багровые пятна растекаются по темным стеклам его очков.

Ему действительно хочется сказать: "Не смотри", снова закрыть Сэцуке глаза ее собственными ладошками, но он не произносит ни слова. Потому что мир жесток. Потому что каждый должен понять – насколько жесток мир, и как хрупка жизнь человека. Именно поэтому существует корпорация "МЕХ", именно поэтому существует фонд "Стереома". Два паука, опутавших мир-города стальной паутиной своей власти и... и жизни.

Пол содрогается, мигают и угасают лампы, аэропорт погружается в густой красный сумрак, настолько плотный, что кажется – сам воздух сгустился, уплотнился, стал твердым, и теперь его впору не глотать, а выгрызать по кусочкам.

Продолжают выть сирены. Из пола вырастают ограждения безопасности, и помещение рассекается силовыми сталагнатами. Каждый человек в своей пещере. Самое страшное сейчас – паника. Главное – погасить возможные очаги паники.

– Что это? – спрашивает Сэцуке.

Под потолком вспыхивает множество крошечных солнц, разноцветные лучи плотным дождем падают на людей, и наступает невероятная тишина. Словно все знают – нельзя двигаться, нельзя кричать. Можно (и нужно) только стоять и смотреть.

– Индикаторы безопасности, – говорит отец.

Сэцуке улавливает оттенок гордости.

– Твоя разработка? – пытается улыбнуться девочка.

– Наша, – поправляет отец. – Нашего отдела. Не шевелись. Просто стой и смотри. Сейчас будет интересно.

По сверкающей пелене между жизнью и смертью растекается, расплывается грязное пятно. Как будто на тонкую ткань поставили раскаленный утюг. Кто-то неосторожный решил погладить блузку небесного оттенка, включил утюг и заболтался по телефону. Или заигрался на "Нави". Отвлекся, и теперь грязное пятно еще больше темнеет, сплетается густой паутиной коричневых, серых, черных нитей.

"Мне страшно", – говорит Эдвард, свисая вниз головой. Папа держит его за лапу, и уши медведя чуть ли не елозят по полу.

"Потерпи", – говорит Сэцуке. Странно, но она больше не чувствует беспокойства или страха. Только ледяное любопытство, словно отстраненно взираешь на мертвое тело близкого человека – скорбное бесчувствие, как определил бы преподаватель психологии.

– Разрыв анимы, – говорит отец. – Иногда это случается. – Впрочем, он лжет. Лжет во спасение и во спокойствие дочери. Может же он солгать? Разве не долг родителя – воспитать ребенка в самой изощренной лжи о любви, что вроде бы правит миром? Не иногда, а все чаще и чаще...

– Мы не умрем? – спрашивает Сэцуке. Ей это не интересно и безразлично. Но так должны вести себя четырнадцатилетние девочки, до сих пор играющие с плюшевыми медведями.

– Нет, все будет хорошо.

– Администрация аэропорта убедительно просит сохранять спокойствие. Администрация аэропорта убедительно просит сохранять спокойствие, – пушистая кошка теперь читает другой текст, пытаясь выдавить в густую сладость своего голоса немного перечной строгости.

Прожженная ткань топорщится, оплывает, растрескивается. Все вместе, как свеча, как обугленная бумага, как... как истонченная анима, уставшая сдерживать напор смерти или решившая показать чересчур любопытным созданиям, что их ждет, если источник волшебной субстанции вдруг иссякнет.

Сэцуке нащупывает холодную перчатку отца и сжимает ее. Ответного рукопожатия нет. Господин Ошии слишком поглощен созерцанием свой работы. Нет, он не спесив, он не высокомерен, он всегда сохраняет на лице тошнотворно-вежливую маску заурядного служащего корпорации "МЕХ". Но когда он рассматривает стальные сочленения боевых машин, он точно знает – они только его, его идеи, мысли, даже сны, воплощенные в грубом металле и огнеупорном пластике.

– Смотри, Сэцуке, смотри, – почти весело говорит Ошии, ведь здесь не нужна маска, кто может разглядеть его восторг сквозь пелену защитных лучей, все еще разбрызгиваемых сверху маленькими искусственными солнцами. Попробуйте только двинуться, резко пошевелиться, и эфирные щупальца почувствуют биение нарастающего слепого страха, отчаяния. Попробуйте закричать, превысив допустимый порог в столько-то децибел, и станнер погрузит вас в милосердную черноту сна.

– Раз, два, три... – считает отец.

Сэцуке смотрит на него.

– Четыре... Четырех вполне достаточно. Не на меня, туда смотри! – почти кричит он на Сэцуке, и девочка испуганно сжимается.

Разноцветные лучи лениво шевелятся, словно раздумывая – превышен ли допустимый порог возбуждения или нет. Нет, решают они, и колыхание света прекращается.

Четыре колченогие тени выскакивают откуда-то чертиками из коробки, рассыпаются цепью и смешно бегут, по-тараканьи, к линии жизни и смерти. А там раздувается, кроваво наливается пузырь, желвак, выпячивается в сторону механических ангелов жизни и неожиданно отплевывает антрацитовую струю, которая окатывает ближайший "мех", обнимает его многочисленными вязкими щупальцами и сминает, как целлулоидную игрушку. Машина бестолково размахивает длинными руками, ноги подгибаются, но из под опутавшей ее пелены вырываются огненные струи, устремляются к прорыву и вонзаются в него ослепительными иглами. Остальные три "меха" огибают искореженную машину, выходят на атакующие позиции, и их лобастые головы окутываются нимбами синхронных залпов.

– Одна машина потеряна, – бормочет господин Ошии. Он ощупывает карманы плаща, но ни блокнота, ни ручки не находит. Они наверняка есть в чемодане, но отрываться от разворачивающегося действа не хочется. Каждый прорыв – еще одно практическое испытание машин, которое не заменят ни стендовые, ни полевые эксперименты.

Сэцуке захотелось закрыть глаза. "Мехи" продолжали метаться перед завесой огня, прижигая волдырь новыми порциями залпов. Пол ощутимо подрагивал. Девочке показалось, что тишина за спиной разбилась чьими-то криками, она слегка повернула голову и встретилась с укоризненно блестящими глазами-пуговками Эдварда.

"Тебе тоже интересно?"

"Я хочу к тебе", – закапризничал медведь.

Папа продолжал держать его за лапу и при этом снова рылся в карманах, отчего Эдвард неуклюже раскачивался и безуспешно пытался схватиться за ткань плаща.

– Папа, дай мне медведя, – попросила Сэцуке.

Господин Ошии непонимающе посмотрел на нее.

– Папа, – повторила Сэцуке, – он тебе мешает, я сама подержу Эдварда.

Медведь обнимает ее мягкими лапками. Соскучился. Не привык висеть вниз головой, да еще в руках взрослых.

– Одна машина потеряна, – объяснил папа, хотя Сэцуке и не спрашивает. Одна машина. Груда железа и пилот. Куча самодвижущегося металлолома и несчастный человек, запечатанный в капсуле управления.

Желвак постепенно сдувается, светлеет, в туманном покрывале анимы проявляются крупные ячейки силовых линий, и отчетливо видно место прорыва – развевающиеся, точно по ветру, синие нити, морщинистая пленка, как молодая кожа, постепенно затягивающая страшную рану, в которой уже копошится множество крошечных существ – капельки ртути, врачующие линию жизни и смерти.

– Все, – говорит отец и вытирает лоб, как будто он сам руководил операцией. – Теперь все будет нормально.

И в подтверждении его слов пробуждается ласковая кошка:

– Уважаемые дамы и господа, администрация аэропорта приносит всем свои самые искренние извинения за возникшие неудобства. Через несколько минут система безопасности будет деактивирована. Просим всех пока оставаться на своих местах.

Один за другим гаснут крошечные солнца, бледнеют и растворяются разноцветные лучи, гудят и опускаются в пол ограждения. И почти одновременно тишина зала вдребезги разбивается какофонией мобильных телефонов, шарканьем ног, неожиданным смехом и гулом голосов.

3

– Папа, я хочу... умыться, – Сэцуке дернула отца за рукав.

Господин Ошии все еще созерцал место прорыва, где вокруг дымящихся останков "меха" суетились пожарные, заливая расплавленный металл густой пеной. Над "мехом" возвышалась гротескная фигура эвакуатора и копалась клешней в измятой машине, пытаясь извлечь капсулу управления. Пилот был мертв, должен быть мертв, поправил себя господин Ошии. Прямое попадание смерти, от которого нельзя отклониться, можно только встать на пути антрацитовой силы, на пути того Ничто, чье море, чей океан омывает берега мир-городов.

– Он должен был это сделать, – сказал Ошии, – должен...

– Кто? – спросила Сэцуке. Она понимает, что отец разговаривает не с ней, а с кем-то в самом себе, кто тоже требует объяснения – чего стоила еще одна человеческая жизнь.

– Пилот обязан подставить машину под удар в случае прорыва анимы. Таков устав, – сказал Ошии. – Таков устав.

Он прекрасно знает, что произошло бы в случае нарушения этого пункта, единственного пункта Устава Сил самообороны, который имеет собственное название – "пункт камикадзе". Черная волна набрала бы силу, мощь, накатила, выплеснулась на берег жизни неукротимой смертью, слизнула бы шершавым языком краски, отвоевывая еще один клочок мира и присоединяя его к царству техиру.

– Папа, я схожу умыться, – повторяет Сэцуке. Конечно, умываться она не хочет, но не говорить же отцу, чего она действительно хочет – хочет до боли, до рези, как будто напилась чая с молоком или замерзла во время сна под тонким одеялом.

Господин Ошии достал из пачки новую ароматическую палочку и кивнул. Он бы сейчас тоже с удовольствием... умылся.

– Подержи Эдварда, – сует Сэцуке медведя ему в руки.

"Я с тобой", – говорит Эдвард.

"Тебе туда нельзя. Ты мальчик".

"Я – плюшевый медведь", – возражает Эдвард, и Сэцуке улыбается. Редкое признание. Эдвард напуган, Эдвард обеспокоен, ему пригрозили вечной ссылкой в детский дом, и он готов сам ковылять на слабых лапах за своей подружкой.

В толпе людей вновь установились устойчивые потоки. Около регистрационных пультов вырастают очереди, носильщики, покрикивая "хой!", везут тележки, переполненные чемоданами, сумками, рюкзаками. На одной из тележек прямо на вещах сидит маленький мальчишка и грызет шоколадку.

В нескольких местах видны зеленоватые пятна, просвечивающие сквозь редкие скопления зевак. Санитарные команды откачивают тех, кому не посчастливилось испытать на себе удар станнера. Навстречу Сэцуке везут такого пострадавшего, упрятанного под белое одеяло и опутанного проводами и трубками, в которых струится раствор ядовито-желтого цвета. Мрачные санитары проталкиваются к выходу, а навстречу движется плотная волна не менее мрачных полицейских, настойчиво раздвигающих людей, чтобы освободить проход для какой-то важной персоны.

В туалете все кабинки пока заняты, несколько дамочек пудрят носы и красят глаза перед зеркалами, а из кранов хлещет вода, заглушая их воркование.

Сэцуке прислонилась к кафельной стене. Въедливый запах клиники постепенно улетучился, рвотные позывы прекратились. Но сердце еще бьется с какими-то перерывами, всхлипами, иногда замирая, как будто раздумывая – стоит ли, но потом решает – стоит, и новая волна крови растекается по руслам артерий.

Одна из дамочек с раздражением хлопает по кнопке крана, предварительно закутав ладонь гигиенической салфеткой:

– Никак не привыкну к этому!

Вторая достает помаду:

– К чему не привыкнешь?

– Ко всему! Всегда одно и то же!

– Бывают и различия, – говорит дама с тушью и гримасничает в зеркало, как маленькая обезьянка.

Сэцуке стало еще страшнее. Появилось ощущение, что весь пустейший обмен репликами затеян только ради нее. Что не появись она здесь, дамочки замерли бы неподвижными манекенами с витрины парфюмерного магазина, держа наготове помады, туши, духи, дезодоранты. "Что за глупость", – сказала бы мама. Но мамы рядом нет.

– Хэйсэй столица, что бы там твой не говорил, – продолжает дамочка с помадой, вытягивает губы трубочкой и осторожно касается их кисточкой.

– Придворные дамы считают по другому, – возражает та, что с салфеткой. Впрочем, салфетку она бросает корзину и достает телефон – чересчур блестящий и сверкающий неоном.

Дамочки синхронно смеются, как будто над хорошо известным им случаем или анекдотом. Смеются странно – старательно растягивая губы, обнажая мелкие, редкие зубки.

– Императорский дом еще не столица, – говорит дама с тушью, переставая смеяться. – Там, где Такаси Итиро, там и метрополия. Так, во всяком случае, говорят.

– Послушал бы тебя Императорское Око, – с наигранным испугом говорит дама с телефоном.

Сэцуке готова сползти по кафелю на пол, забиться в угол. Глаза наполняются слезами, подбородок дрожит, а внизу начинает растекаться влажное и горячее, но тут хлопает дверь, и девочка бросается в кабинку, чуть не сбив с ног толстую старуху, окутанную столь плотным облаком дезодоранта, что кажется – ты ныряешь в из прохладной комнаты в эпицентр жары летнего мир-города, пропитанного искусственными благовониями, которые скрывают истинный запах бетоно-асфальтового ада.

– Странный ребенок, – слышит Сэцуке.

– А где ты видела не странных детей? – смех дамочек скрывается за шумом воды.

4

У ароматической палочки оказался запах шафрана – легкий, летучий, слегка беспокоящий далекими, почти забытыми воспоминаниями. Ошии положил чемоданчик на сидение, посадил сверху медведя и сел рядом. Снаружи больше ничего интересного не происходило.

– Уважаемые пассажиры, продолжается посадка на рейс 431 до Хэйсэя! Посадка проходит через ворота 16 главного здания!

Ошии взял медведя и осмотрел его. Медведь как медведь – толстый, неуклюжий, с пришитой красной кепкой, в красных же штанах и зеленой кофте. Белая шерсть слегка загрязнилась, но глаза на удивление ясные – блестящие пуговки с черными, пристальными точками зрачков. У кого не было подобной игрушки? Даже у него был такой же друг детства – уродливое чудище с оторванной лапой.

Девочке ее лет не пристало приходить в новую школу с игрушечным медведем, слышится искусственный голос госпожи Тикун. Отбери у нее медведя...

– Господин Ошии, – полувопрос, полуприветствие, а в общем – льдистая вежливость, выводящая из раздумий.

Ошии поднял голову и увидел, что перед ним стоит невысокий человечек в длинном, почти до пят кожаном плаще с большим отложенным воротником. Почему-то именно плащ привлекает первое внимание, как будто специально отводя взгляд от лысой, бородавчатой головы, торчащей наверху неприметным шариком.

– Господин Ошии, снимите, пожалуйста, очки, – каркает кто-то за плечом человечка, и Ошии понимает, что хозяин кожаного плаща окружен плотной стеной телохранителей, упакованных в бронежилеты, увешанных автоматами и пистолетами.

Ошии вскочил, медведя бросил куда-то под ноги, снял трясущимися руками очки, чуть не обжегшись об ароматическую палочку.

– Господин канцлер, большая честь для меня... – Ошии согнулся в предписанном поклоне. Канцлер почти весело кивнул.

– На вас, господин Ошии, как я слышал, возложена весьма почетная обязанность?

– Я понимаю, господин канцлер, и ценю оказанное мне доверие.

Канцлер нагибается, и Ошии с ужасом кажется, что тот ему кланяется – униженно, льстиво, но человечек всего лишь подобрал упавшего медведя.

– Как ваша жена, господин Ошии?

– Спасибо, господин канцлер, с ней будет все в порядке, – Ошии старательно разевает рот, как рыба, выброшенная на берег. Это ужасно. Это возмутительно. Это нарушение всех правил этикета – чтобы сам господин канцлер снизошел, соблаговолил, оказал непомерную честь, от тяжести которой опускаются плечи и дрожат руки.

– Алкаэст, – тихо говорит канцлер, сажает медведя на чемоданчик, поворачивается и уходит. Словно по мановению руки, вслед исчезает охрана, и Ошии остается один.

Где эта дрянная девчонка?

5

– Ваши посадочные талоны? – вежливо попросила стюардесса и протянула тонкую, изящную руку таким же изящным и отработанным движением усталого профессионала. Она похожа на Белоснежку, решила Сэцуке, но в отличие от сказочной героини ее улыбка чересчур искусственна.

– В чемодане, папа, – сказала Сэцуке, опасаясь, что отец вновь станет бессмысленно шарить по карманам.

– У вас прекрасная дочь, – улыбнулась Белоснежка, но Сэцуке поняла, что это лишь кодовое слово, клей, помогающий удержать добрую маску на усталом лице.

– Да, да, – рассеяно сказал Ошии, протянул пластиковые карточки, вложил в требовательную ладонь, слегка коснувшись ее холодной кожи.

Она мне вовсе и не дочь, внезапно захотелось ему выкрикнуть в неестественно гладкое, загримированное тональными кремами и многолетней выучкой контролируемой вежливости лицо. Алкаэст, вот что она такое, и пусть они делают, что хотят, потому что ему, господину Ошии, уже нечего терять, потому что у него, господина Ошии, уже все отнято...

– Все в порядке, – сказала стюардесса. – Ваши места десять А и десять Б, свои вещи вы можете оставить в ячейках.

После тесного, узкого коридора пассажирская гондола оказывается просторным залом с небольшими столиками, белыми скатертями, мягкими креслами и снующими официантами. На возвышении пристроился небольшой оркестрик, состоящий из трех благообразных стариков, выдувающих, выбивающих и вытягивающих из трубы, синтезатора и скрипки бравую мелодию.

Широкие, панорамные окна пока закрыты плотными жалюзи, а по барочному вычурная люстра горит в полную мощность. Пассажиры деловито устраиваются на своих местах, лениво листают информационные брошюрки и изучают карты вин в толстых кожаных переплетах.

– Вам помочь? – остановил свой бег стюард. Черно белая униформа, нитяные перчатки, золотые галуны. – Какие у вас места?

– Десять А и десять Б, – сказала Сэцуке. Стюард не строит из себя волшебного героя, он выполняет свою работу. Может быть, поэтому его улыбка и не отклеивается от лица?

– Конечно, мадемуазель, сюда, мадемуазель, разрешите придержать вашего медведя, мадемуазель, нет-нет, плащик и рюкзачок, пожалуйста, сюда, мадемуазель, не желаете перекусить, мадемуазель?

Ошии бросил вещи в подставленные руки и уселся в кресло, погрузился в блаженную мягкость и тепло. Место оказалось хорошим – за невысокой перегородкой с рядами каких-то растений в горшках и около окна. Сэцуке должно понравится, ведь это ее первый полет.

– Ты не боишься высоты?

– Я не знаю, папа.

– Мы можем подобрать вам другое место, – вступил в разговор стюард. – Если мадемуазель...

– Нет, нет, все в порядке, – сказала Сэцуке. – Мне здесь нравится.

Ошии захотелось выпить. Чего-то очень крепкого, одуряюще-расслабляющего, только бы окончательно изгнать из тела противную дрожь. Бренди или коньяк. Он открыл меню.

– Хотите сделать заказ? – стюард изготовил такую же черно-белую ручку и крошечный блокнот.

– Ты что-нибудь хочешь, Сэцуке?

– Сок, – Сэцуке подумала и добавила, – морковный.

– Два морковных сока, – с сожалением закрыл меню Ошии. Неожиданно ему стало стыдно пить спиртное в присутствии ребенка. Черт знает, что такое.

"Неплохо", – сказал Эдвард.

"Неплохо", – подтвердила Сэцуке.

"Я хочу смотреть в окно", – попросил медведь.

Сэцуке усадила игрушку на узкий приступочек, где раскидана сувенирная мелочь – открытки с видами дирижаблей, мир-городов, улыбающихся стюардесс и стюардов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю