Текст книги "На исходе каменного века"
Автор книги: Михаил Маношкин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)
Дамам все чаще не везло. Им перестать бы бродяжничать, остановиться где-нибудь и жить – на земле достаточно места, тепла и пищи! – но жестокий обычай вел их дальше неизвестно куда и зачем. Они рождались и умирали в пути, а у их пути не было ни начала, ни конца. Они несли беды всем встречным племенам, и беды сопровождали их самих. Таков закон жизни: кто сеет зло, тот сам становится жертвой зла.
Дамы были племенем разбойников – на земле они оставляли только разрушенные человеческие жилища и следы пролитой ими человеческой крови. Великие анга один за другим внушали дамам, что все на земле – степи, леса, горы и воды – принадлежит им, а так как другие люди оспаривали их собственность, то предки повелевали дамам охотиться на них, как на дичь, и истреблять племя за племенем.
Привыкнув жить за счет других людей, дамы уже не могли существовать без войн. Они переставали изготавливать себе оружие и все чаще довольствовались тем, какое отбирали у чужаков. Поражения в битвах с ними не отрезвляли дамов. Случалось, они и поражения оборачивали в свою пользу, как было, например, после битвы с Рослыми Людьми. «Озерные воины глупы, как мамонты, – говорил Раан. – Они обратили дамов в бегство, но даже не догадались напасть на наших женщин и детей! Уж дамы-то не сделали бы такой ошибки! Они еще сумеют проучить этих сильных глупцов!..»
Находясь в состоянии войны со всеми племенами, дамы разучились понимать других людей. Впрочем, они и не стремились понять их. Зачем? Чужаки существовали лишь для того, чтобы дамы преследовали и убивали их. Так завещали предки, так говорили им анга и вождь. Дамы давно не жили собственным умом, а их представления о людях и о себе упростились до предела. Высшим авторитетом для них всегда и во всем была власть вождя и анга, высшей жизненной целью было пробиться к власти, высшей доблестью считалось убить чужака, неважно кого – мужчину, женщину или ребенка. Но жестокость, коварство и злобность дамов по отношению к другим людям естественно оборачивались против них самих. Грубость, насилие и кровожадность пускали все более глубокие корни в быт дамов, все сильнее разобщали и развращали их самих. Насилие над иноплеменниками неизбежно привело их к насилию друг над другом…
Плач женщин ничуть не трогал вождя и анга. Глядя на убитых дамов, оба думали об одном: как удержать в своих руках власть над племенем. Речные люди оказались сильным врагом. Если они нанесут дамам еще одно такое поражение, под сомнением окажется авторитет не только вождя, но и анга. Кто знает, как тогда сложатся дела – от Кулувы можно ждать всего. Вождю и анга нужна была победа, чтобы отвлечь внимание дамов от неблагополучия внутри племени.
Колдун и вождь обменялись взглядами – в этот раз оба были заодно и знали, что надлежит делать.
Раан ликовал: теперь-то он добьется своего! Он покончит с речными людьми и загладит свои прежние неудачи. Он загребет жар чужими руками: с головным отрядом он пошлет Кулуву, пусть теперь он померится силой с бородатыми воинами. Их палицы помогут Раану сокрушить соперника! Он больше не допустит промаха: если Кулува победит речных людей, Раан как вождь припишет его победу себе, а если потерпит поражение, Раан, не колеблясь, отправит его в черные туманы.
Кулува понимал замысел Раана, но ослушаться вождя не посмел.
Послав соперника в опасную погоню за речными людьми, Раан взглянул на анга. Тот с любопытством ждал, что еще предпримет вождь, чтобы укрепить свою власть.
Раан сказал:
– Большая река унесла в черные туманы много дамов. Пусть Кулува сразится с бородатыми воинами, а нам спешить незачем…
Никто из дамов не смел вмешиваться в их разговор. Предки дали анга и вождю неограниченную власть – любое неповиновение ей каралось смертью, что еще больше возвышало вождя и анга над племенем, придавало их словам и поступкам особый, непогрешимый смысл.
Раан следил за анга, а сквозь щелочки глаз на Раана нацеливался острый взгляд анга. Колдун видел, что Раан боится за свою власть, хотя сделал все, чтобы укрепить ее, и, отдавая распоряжения, не забыл ничего. Он послал воинов не только вперед, к становищу речных людей, но и назад – проследить за плавучим домом. Анга тоже хотелось бы узнать, что означало это странное явление: мужчина, женщина и рыжая собака посредине широкой реки. Раану не откажешь в предусмотрительности: он подготовил речным людям западню, отослал в головной отряд своего соперника Кулуву и оставил около себя своих сторонников. Раан – серьезный противник…
Взгляд анга, казалось, пронизывал Раана насквозь. Да, Раан боялся анга, но в его страхе было нечто змеиное: Раан уступал колдуну тропу, уползал, подобно змее, в сторону, но в любое мгновенье готов был пустить в ход свои смертоносные зубы. Анга ухмыльнулся: Раан надеялся, что бородатые воины убьют Кулуву, но понимал ли он, что если Кулува падет от руки речных людей, то сам он, Раан, падет от руки анга?
Обеспокоенный молчанием колдуна, Раан спросил:
– Что скажет вождю анга?
Анга ждал этого вопроса: пусть дамы видят, что вождь ищет у него совета. Недалек час, когда анга вообще перестанет считаться с Рааном и присоединит к браслетам колдуна ожерелье вождя… Анга приоткрыл щелочки глаз, улыбнулся:
– Анга молчит, потому что вождь уже знает, куда вести дамов!
«Злобный шакал, я вижу, чего ты хочешь… – думал про себя Раан. – Утебя повадки кобры, но сейчас ты меня не укусишь! А когда бородатые прикончат Кулуву, я расправлюсь и с тобой. Я сорву с тебя браслеты анга и подарю женщине, которую буду мять на шкуре…»
Анга и вождь привычно следили друг за другом. У дамов так повелось издавна: стоящий у власти не терпит соперника.
Убедившись, что анга не намерен оспаривать его распоряжения, Раан облегченно вздохнул. Пусть колдун затаивается змеей – дамы по-прежнему подчинялись вождю!
Раан дал знак – племя двинулось дальше, но Раан не спешил стать во главе колонны. Торопиться было незачем.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
В битве за жизнь
Дуа неутомимо уносила плавучий дом к голубым туманам. Края ланнов остались далеко позади, пора была ступить на тропу к неведомому Синему озеру, к племени матерей и отцов. Но Гал и Риа переживали весну любви, а перед ней мало что значили доводы рассудка. Молодые люди беспечно отдавались друг другу, а Дуа продолжала уносить их вдаль.
Но чем дольше они плыли, тем труднее становилось им отказаться от плавучего дома. Дуа поила и кормила их, оберегала от врагов, радовала легкостью и удобством передвижения.
Солнце с каждым днем становилось горячее, река ширилась, зарастала островами, отделяла от себя протоки, и Гал и Риа уже с беспокойством думали о том, выберутся ли они когда-нибудь отсюда. Однообразие пищи– они питались сырой и вяленой рыбой – и привязанность к плавучему дому начинали тяготить их. Они теперь поглядывали, где бы сойти на берег, чтобы поохотиться, испечь на костре мясо или рыбу. Берега были неуютные, негостеприимные: никакого просвета между кустарниками и деревьями, и Гал и Риа оставались на плоту. Оба невольно вспоминали края ланнов: когда-нибудь они вернутся туда, в просторные степи, где легко дышится, а солнце не так горячо, как здесь.
От жары больше всех страдал Раф. Он забирался под навес шалаша и лежал там, высунув язык. На первых порах Гал и Риа охотно купались в Дуа. Случалось, и Раф присоединялся к ним, не удержавшись от соблазна почувствовать речную прохладу.
Но и купание переставало радовать их: Дуа неузнаваемо изменилась, помутнела. Дуа ли это? Не занесло ли их в какие-то другие воды? Все вокруг преобразилось: на берегу росли незнакомые Галу и Риа деревья, иной стала рыба, яркая расцветка птиц и бабочек бросалась в глаза; к воде выходили львы, буйволы, бесшерстные носороги, на отмелях лениво купались громадные звери, чем-то отдаленно напоминающие степных коров; илистые берега речных островов кишели крокодилами. Встреча с одним из них едва не стоила Галу жизни. Он только что прыгнул в воду, и в тот же момент Риа криком предупредила его об опасности. Увидев быстро приближающееся чудовище, он поспешил к плоту. Он выбрался из воды, когда страшная пасть была на расстояний в полкопья от него.
Плавание становилось неуютным и опасным: бревна плота расшатались, и плавучий дом грозил вот-вот развалиться. Тогда всем троим не миновать крокодильих зубов. Раф тоскливо смотрел на берег и повизгивал, будто умоляя Гала и Риа покинуть плавучий дом. И крокодилы порой чересчур назойливо плавали вокруг, напоминая беглецам, что их дела плохи.
Выбирать больше не приходилось – Гал направил плот к правому берегу, но неожиданные обстоятельства повернули все по-своему.
На берегу были вооруженные люди. Они перебегали от дерева к дереву, следя за плавучим домом.
Жизненный опыт ланнов свидетельствовал: встреча с чужими людьми– худшая из бед, о высадке на правом берегу и нечего было думать. Гал и Риа направили плот к противоположному берегу. Пока плавучий дом боролся с течением, его отнесло далеко вниз. А когда он наконец пристал к берегу, беглецам уже нечего было опасаться людей: правый берег исчез за многочисленными островками, а на воде не остается следов.
Теперь беглецам предстояло сойти на землю и испытать опасности, которые подстерегали их на ней.
Заметив нерешительность Риа, Гал проговорил:
– У нас есть палица и копье – я не боюсь земли!
– А я боюсь, – призналась Риа.
Меньше всех тревожился Раф. Он охотно покинул плавучий дом и весело затанцевал на берегу, радуясь, что кончилась тоскливая неподвижность на плоту, что под ногами земля, что можно было размять соскучившиеся по бегу мышцы. Радость Рафа передавалась людям – и они охотно ступали по земле.
Они направились к каменистой возвышенности, расположенной недалеко от реки. Было утро, а солнце уже пылало, как праздничный костер ланнов. Они обрадовались, найдя на вершине холма затененное место: на двух огромных, выше человеческого роста камнях лежал третий, плоский, образовав покатую крышу. Дуа привела беглецов к надежному укрытию – они и не рассчитывали на такую удачу! Отсюда даже не надо было спускаться к реке за водой: на склоне холма бил родник.
Наконец-то они развели костер и утолили аппетит печеной рыбой, апотом принялись устраиваться на новом месте. Во время работы они не расставались с оружием и не отдалялись друг от друга. Раф тоже держался поблизости, они всегда могли положиться на его бдительность и товарищескую помощь. С собакой они чувствовали себя сильнее.
Они наносили к укрытию дров, травы, гибких веток с большими кожистыми листьями и начали оборудовать себе убежище. Этот полный согласия и взаимного понимания труд одинаково радовал обоих. К концу дня работы были закончены. Гал и Риа загородили обе открытые стороны убежища щитами из гибких ветвей, потом они выровняли площадку под каменной крышей и застелили травой. Перед заходом солнца усталые путешественники улеглись в своем новом жилище. Спать в нем было несравненно удобнее, чем на плоту, и оно казалось надежнее плавучего дома.
Но ночью людям и собаке предстояло нелегкое испытание.
Жаркий день сменила душная ночь, однако массивные камни укрытия хранили в себе прохладу земли, и беглецы вскоре уснули. Тревожное ворчание Рафа разбудило их. Гал вскочил, нащупал древко копья, отодвинул край плетня и остолбенел: перед ним, облитая лунным светом, извивалась громадная змея. Это была змея-страшилище – никто из ланнов не видел такой. Подвижное, будто текучее тело поблескивало фиолетово-ржавой вязью, изгибы постоянно менялись, и в такт им покачивалась широко раздувшаяся голова. Эти движения завораживали взгляд, сковывали тело. Наслаждаясь своей гипнотической силой, кобра не спеша исполняла танец смерти, одновременно держа в напряжении человека и собаку. Но вот змеиная голова тихо поплыла к Галу: жертвой себе кобра наметила человека.
Змея нападала на Гала, хотя он не причинил ей зла. Или, может быть, они заняли ее жилище, и она решила наказать их за вторжение на ее территорию? Закрыться от нее он мог только копьем, но в ночном полумраке легко было промахнуться – тогда кобра убьет всех троих. Отступить назад он тоже не мог: змея настигла бы его. Убежище, дав беглецам приют, превратилось для них в западню…
Гал знал, как неуловимо быстры змеи, но и сам он был ловок, он чувствовал каждый свой мускул. Если у него хватит выдержки замереть на месте в ожидании змеиного броска – а этот момент он не должен упустить! – он попытается пронзить кобре голову…
Поведение человека, преградившего змее путь, повлияло на собаку. Человек приготовился сражаться насмерть – собака приготовилась насмерть драться за человека.
Змеиная голова неторопливо покачивалась перед Галом. Мгновенье – и ржаво-фиолетовая молния ринется на него, а он или промахнется – тогда смертоносные зубы вонзятся в его тело, – или нет…
Вот он, этот момент! Раздувшаяся голова и острие копья сшиблись, фиолетово-серебристые кольца замолотили по земле. Казалось, они вот-вот захлестнут человека и собаку, но Гал не выпускал из рук древко копья, а Раф мертвой хваткой впился в змеиное тело. Кольца теряли упругость, длинное туловище становилось вялым и наконец безжизненно вытянулось на земле.
Гал оттащил кобру от жилища и вернулся к Риа. Рафу он сказал:
– Ты сражался достойно воина!
Возбужденные событиями ночи, Гал и Риа уснули не сразу. Оба остро чувствовали, как тесно связаны их судьбы. Если бы Гал погиб в единоборстве с коброй, то и Риа была бы обречена на смерть. Только вместе они могли выжить.
Миновало несколько спокойных дней. Жара усиливалась. Звери зачастили к реке, что облегчало теперь Галу охоту. На нее уходила только часть дня. Остальное время они проводили на площадке перед жилищем, готовясь к дальнейшему пути.
Прежде всего им надо было позаботиться об оружии, одежде и обуви. На берег они сошли, имея на двоих палицу и копье. Дротики они израсходовали, отгоняя от плавучего дома крокодилов.
Гал изготовил с десяток дротиков, скрепил тяжелый наконечник Грано с длинным бамбуковым древком. Еще он сделал нож из рога антилопы, шило и иглу.
Тем временем Риа заботилась о костре, пище и одежде. Она вялила мясо, шила из шкур накидки и походные сумки. Накидки нужны были во время ночлегов на земле, для защиты от солнца и ливней. Обувь из прочных шкур вырезал Гал.
Большой радостью для обоих была находка длинного чо, случайно обнаруженного Риа. По внешнему виду это растение нисколько не напоминало степной чо, но волокна у него оказались такие же крепкие. Из него получились прочные нити и шнуры – ими Гал и Риа пополнили свое охотничье и рыболовное снаряжение.
Оставалось связать легкий плот, переправиться на противоположный берег и ступить на тропу к Синему озеру. Но чужие духи опять направили их в другую сторону…
Утром Гал и Риа спустились к воде, чтобы связать плот, и заметили вдали несколько длинных лодок с множеством воинов. Речные люди тоже увидели беглецов – лодки тут же повернули в их сторону.
Гал и Риа поспешно подхватили оружие и снаряжение и навсегда покинули пристанище на берегу реки.
* * *
Держа копье наготове, Гал шагнул в травянистые заросли. За ним, тоже вооруженная, шла Риа. Раф беспокойно бежал рядом. Уже давно их положение не было таким тревожным, как теперь. Они шли неведомо куда, каждый шаг сулил неожиданность, а сзади спешили ступить в их след чужие люди.
Трава доставала до пояса, мешала идти. Местами звери проложили в ней широкие тропы. Ступать по ним было рискованно, зато на них быстро и надежно стирался любой след. Гал и Риа пробегали по звериным тропам двести-триста шагов и сворачивали в сторону…
Ланны умели ходить степью, незаметно подкрасться к своей добыче. Они охотились отрядами, способными дать отпор хищникам, а Гал и Риа были почти беззащитны против крупного зверя в этих неуютных травянисто-кустарниковых дебрях. Только лес давал им надежду на какое-то укрытие, но, чтобы добраться до опушки, надо было пересечь широкую, густо населенную зверем пойменную равнину.
Стрекотали насекомые, мелькали большие яркие бабочки, в траве сновали зверьки и пестроокрашенные птицы. Птицы перелетали с куста на куст, парили в небе.
Буйволы и антилопы настороженно следили за людьми. Встречный носорог шумно втянул в себя воздух, напружинился, мазнул по земле рогом, но, видя, что люди поспешно уступили ему тропу, успокоился, неторопливо двинулся дальше, в сторону реки. За ним потянулись еще два.
Пройдя еще около тысячи шагов, Гал и Риа увидели на земле отпечатки лап: здесь недавно побывали львы. Только на опушке леса Гал и Риа перевели дух…
Лес надвинулся на них огромной стеной зелени. Деревья поражали своими размерами. Одни, гладкоствольные, упирались вершинами в самое небо, другие, пониже, своими необъятно-толстыми стволами и раскидистыми кронами напоминали гигантские грибы. В тени такого дерева могло бы укрыться большое стадо. Забраться на него не составляло особого труда. Даже Раф, если его поднять до ближайшей развилки ствола, мог бы свободно передвигаться по могучим ответвлениям. Вперемешку с деревьями росли кустарники. Глаза разбегались от обилия плодов, от причудливых цветов необыкновенных форм и оттенков. Но веселой и светлой была только опушка – за ней начинались темно-зеленые джунгли. Лианы, как гигантские змеи, тянулись от ствола к стволу, образуя почти неодолимые препятствия для людей, а кроны деревьев сливались в один зеленый шатер, сквозь который еле-еле пробивались лучи солнца. Казалось, вся жизнь леса сконцентрирована на опушке; здесь же укрывались от полуденного зноя звери. Это обилие жизни делало опушку леса особенно опасной для путников. Они осторожно продвигались от дерева к дереву, все здесь настораживало их, все было им незнакомо.
Тем временем небо потемнело, на опушке воцарился полумрак. Тучи сжали воздушное пространство над землей, стало душно: приближался ливень. В полумраке ослепительно блеснули молнии, и полились потоки воды. Это был освежающий, приятный дождь. Как только он прекратился, небо очистилось от туч, и на опушке снова посветлело. Одно радовало Гала и Риа: ливень смыл их следы, речным людям вряд ли теперь удастся найти здесь двух людей и собаку…
О пище Гал и Риа не тревожились, голод здесь не грозил никому: природа обеспечила все живое пропитанием. Они могли нарвать себе плодов или добыть птицу и зверя. Кроме того, у них был запас вяленого мяса, которое они решили расходовать в крайних случаях, если не окажется иной пищи.
К вечеру они принялись устраиваться на ночлег. В развилке из трех толстых сучьев – каждый не обхватить обеими руками и воину! – они соорудили себе убежище, используя для этого ветви, листья и лианы. В нем можно было укрыться и от хищников, и от дождя. Пока они трудились на дереве, Раф оставался внизу. Он был полон беспокойства и просяще повизгивал, глядя вверх. Оставить собаку на ночь под деревом значило поступить не по-дружески. Раф нисколько не возражал, когда Гал поднял его на плечи и полез с ним вверх. На дереве Раф освоился без труда. Почувствовав себя в безопасности, он с благодарностью поглядывал на людей: они умели делать недоступные для собачьего ума вещи и в любой обстановке уютно устроиться на ночлег.
Темнота наступила быстро, почти внезапно, будто кто-то огромный, как небо, задернул землю темным покрывалом, но беглецов она уже не страшила.
– Здесь хорошо… – шептала Риа. – Я не хочу на землю…
– Мы переправимся на ту сторону, найдем Рослых Людей. Спи…
Слова мужа успокаивали Риа. Она уснула, а он еще некоторое время размышлял о загадках минувшего дня. Что было на уме у речных людей, когда, заметив Гала и Риа, они повернули лодки в их сторону? Может быть, речные люди и не желали им ничего плохого?..
Его раздумья прервал рык вышедшего на охоту льва. Внизу, на земле, наступил час клыков и когтей, а здесь, на дереве, было уютно и безопасно. Даже Раф не проявил особого беспокойства, услышав льва. Риа открыла глаза и тут же снова уснула.
Гал тоже задремал, но тревожное ворчание Рафа разбудило его. Внизу шуршала трава под ногами какого-то зверя. Гал приподнялся, осторожно, чтобы не разбудить Риа, раздвинул ветви.
В светлой полосе причудливо освещенных луной кустарников, поблескивая бивнями, показался слон. Брызги лунного света, падая на его морщинистую кожу, придавали ему сходство с обломком скалы. Шаг слона был ровен – зверь будто плыл над землей.
Рего рассказывал ланнам о слонах, огромных, как мамонты, и даже крупнее их, но совсем не таких добродушных, как их северные родичи. Он говорил, что слоны много ходят, быстро бегают и не уклоняются от битвы; что их нелегко выследить и еще труднее убить; что они сами охотятся на людей, если люди чинят им зло…
Слон остановился, к чему-то прислушиваясь. Что-то встревожило его: огромные уши раздались в стороны, бивни угрожающе поднялись – так вели себя мамонты в состоянии гнева. Исполинский зверь приближался к дереву, на котором Гал и Риа устроили себе ночлег. Неужели слон намеревался напасть на дерево? Или ему изменил разум?
Зверь вел себя странно: он принялся ходить вокруг дерева, будто привязанный к стволу длинным шнуром, Гал встревожился: похоже было, что слон вышел на охотничью тропу. Но почему он таил зло на Гала и Риа – они не враждовали со слонами?!
Приглядевшись к слону, Гал понял причину его странного поведения: на груди у зверя было несколько колотых ран. Его обидели люди, и он охотился на них. Он почуял на дереве Гала и Риа и счел их за своих врагов, хотя не они причинили ему боль!
Львиный рык повторился. Слону близкое соседство льва не понравилось, он был недоволен, что ему мешали на охотничьей тропе. Он развернулся в сторону льва и всей своей громадой ринулся в темноту. Окрестности огласились трубным голосом слона и рыком льва. Что там происходило, не было видно. Вскоре из зарослей снова выступила гигантская фигура слона. Схватка со львом заметно охладила его ярость. Он сделал еще несколько кругов и медленно удалился в темноту. Льва больше не было слышно.
Гал с любопытством прислушивался к ночи. В огромной кроне что-то шуршало, царапало, щелкало, пищало. На дереве располагалась целая колония зверьков, насекомых и птиц. Так же шуршало и шелестело на соседних деревьях и внизу, на земле. Дул слабый ветерок, и джунгли, казалось, дышали – тревожно и загадочно. В голубоватом свете луны деревья и кустарники выглядели таинственными существами, живущими своей особой жизнью.
Вот из темноты осторожно выступили шакалы, приблизились к дереву, на котором расположились беглецы. Гал обрадовался им: если такие некрупные и несильные звери выживали в этих краях, то почему бы здесь не выжить людям и собаке! Раф тихо, незлобно заворчал. Ему случалось смотреть в глаза тиграм и леопардам – шакалов он не принимал всерьез. Гиены тоже не очень заинтересовали его. Потом внизу пробежала стайка кабанов– под покровом ночи шла борьба не на жизнь, а на смерть. То была непрекращающаяся схватка клыков, когтей, копыт и рогов, битва мускулов и сердец, столкновение хитрости, ярости, алчности и ловкости.
Жизнь нелегко давалась любому зверю. Чтобы выжить, ему надо было в чем-нибудь превзойти остальных зверей – в силе, в беге, в ловкости, вумении находить пищу и кров, в способности соблюдать Всеобщий закон, согласно которому выживает лишь тот, кто не теряет разума, не преувеличивает свои возможности и не преуменьшает возможности других…
Битва за жизнь жестока, но Гал не страшился битвы. Он умел делать то, чего не умел ни один зверь, – побеждать камень, дерево и кость, оживлять огонь, связать плавучий дом, соорудить на ночь надежное укрытие… «Мы выберемся отсюда. Днем мы пойдем вдоль реки в сторону холодных ветров, переправимся на другой берег и ступим на тропу к Синему озеру!»– твердо решил он. С этой мыслью он уснул.
* * *
Проснулся он от ощущения опасности и тут же стряхнул с себя сон. Раф жался к нему. Риа тоже почувствовала неладное. Было за полночь. Из глубины джунглей плыли гнилостные запахи, в кронах деревьев продолжалась своя таинственная жизнь.
Опасность была рядом: к убежищу подкрадывался леопард. Его пятнистая шкура сливалась с шероховатой корой дерева, глаза горели зеленоватым огнем.
Леопард осторожен, он не нападет на зверя, который сильнее его, но без колебаний задавит слабого. Люди вызывали у него опасение, а запах собаки возбуждал аппетит, неудержимо влек зверя к странному гнезду из ветвей.
Гал положил руку на древко копья, Раф напружинился, замер в ожидании человеческого приказа…
Светло-рыжий вожак, отец Рафа, бесшумно водил собачью стаю по земле. А когда предстояло сразиться с врагом, собаки вовсе замирали – до тех пор, пока вожак своим личным примером не давал сигнала к атаке. Тогда стая превращалась в злобно рычащий, лающий клыкастый кулак. Ни один хищник не решался в одиночку напасть на стаю рыжих собак – противостоять им могла лишь стая волков. В лютой битве собаки и волки намертво хватали друг друга за горло. Но и волки отступили перед рыжими собаками, когда их союзником стал человек.
Теперь человек заменял Рафу и вожака, и стаю. Вместе с ним Раф сражался против тигра, а теперь противостоял леопарду.
Человек властной рукой приказал Рафу оставаться на месте. Раф повиновался: хозяином на дереве был пятнистый зверь, и сейчас во всем следовало довериться человеку.
У леопарда была только одна тропа, и на ней его подстерегало копье с тяжелым наконечником. Зверь приближался медленно, жажда убийства боролась в нем с осторожностью. Он привык к тому, что обезьяны, увидев его рядом, от страха теряли разум и становились его легкой добычей. Здесь же от него никто не убегал, а из-за ветвей за ним внимательно следил человек. Может быть, пока не поздно, повернуть назад? Но гнездо, пахнущее людьми и собакой, было уже совсем близко. Еще несколько шагов, ион начнет кровавый пир… Теперь только матерый павиан еще мог бы погасить в нем алчность, заставить его поискать другую, более подходящую добычу. Но павиана здесь не было – были люди, которые напоминали обезьян, и собака, возбуждавшая в нем жажду крови.
Он шагнул еще, и страшная боль пронзила ему тело. Зверь не удержался на дереве, сорвался вниз. А предутренние джунгли приготовили еще одну драму. Раненый леопард скорчился на земле от боли, потом рванулся в сторону, но мощные кольца захлестнули его. На пятнистого хищника напал питон! Под деревом развернулась жуткая битва. Едва леопард разжимал каменные кольца удава, они опять настигали его, и этот клубок мышц и ярости перекатывался по земле. Гал и Риа с тревогой следили за страшным существом без лап и клыков, не уступавшим леопарду ни в силе, ни в быстроте.
Битва длилась долго, враги заметно устали. Леопард тяжело дышал, удав тоже утратил прежнюю ловкость, но противники не желали уступать друг другу. Вот удав снова изготовился нанести удар пятнистому зверю, но леопард оказался удачливее: острые когти разодрали голову врага.
По длинному телу удава пробежала судорога, оно беспорядочно, вслепую замолотило по земле, а леопард отполз с места битвы, скрылся в кустарнике. Живучесть пятнистого зверя была поразительна.
Риа сказала:
– Леопард убил большую змею, а Гал победил леопарда. Я не боюсь леопарда рядом с Галом!
– Пятнистый зверь вел себя неразумно, ему не следовало нападать на людей. Днем мы направимся в сторону холодных ветров, а до утра еще можем поспать, – ответил Гал. Похвала Риа была приятна ему, но воину не подобало преувеличивать свои заслуги и недооценивать силы и возможности врага.
* * *
Позавтракав мясом и плодами, Гал, Риа и Раф спустились вниз, сопаской осмотрели удава – и мертвый, он страшил своими размерами. Никто из ланнов не видел такого чудовища: от головы до хвоста в нем было больше десяти шагов. Леопарда поблизости не было. Кровавый след вел в глубь леса.
После того, что беглецы увидели и пережили ночью, каждый шаг вперед стоил им немалых усилий. В любое мгновенье могла произойти какая-нибудь встреча, исход которой нельзя было предугадать. В особенно трудном положении оказывался Раф. При случае Гал и Риа могли спастись на дереве, а Рафу пришлось бы рассчитывать только на себя.
Опушка леса была опаснейшей из троп. Здесь обитали леопарды, укрывались от палящего зноя буйволы, после ночной охоты отдыхали тигры и львы. Нередко колючий кустарник и мертвые деревья преграждали им путь. В таких местах водились крупные злые муравьи – от их укусов огнем жгло тело. Но лучшей тропы у Гала и Риа не было.
Тяготы пути, постоянное ожидание опасности, зной, ливни и гнилостные запахи джунглей угнетали людей и собаку. Всем хотелось поскорее выбраться из этих неуютных мест.
Но понемногу они осваивались на краю джунглей. Они узнали, что многие змеи душных лесов не опасны для человека и что львы, тигры и леопарды не такие уж кровожадные убийцы, как это представлялось им раньше. Гал и Риа не раз проходили мимо леопардов, и пятнистые звери не нападали на них. А однажды они встретились с тигром и тигрицей, утолявшими в ручье жажду. Увидев людей, тигрица отбежала от воды и остановилась около кустарника, а тигр не сошел с места. Это был могучий красивый зверь. Он зарычал, обнажив мощные клыки, яростно забил хвостом. Он угрожал людям, но в его поведении чувствовалась нерешительность: тигрица не поддержала его, она была настроена миролюбиво. Звери только что позавтракали – это спасло Гала и Риа: нападения двух тигров они не сумели бы отразить.
– Мы не желаем тиграм зла! – крикнул Гал. – Мы идем своей тропой и не мешаем вам идти своей!
Тигр еще яростнее заметался на той стороне ручья, но сдержанность тигрицы и сильный голос человека отрезвляли его. Люди не угрожали ему, не пытались на него напасть – они требовали, чтобы он ушел! Тигр обуздал себя – возможно, он был знаком с людьми и не считал их своей добычей. Он присоединился к тигрице, и оба скрылись в зарослях.
Гал и Риа облегченно вздохнули. А где Раф? Они и не заметили, как он отстал от них. На свист, которым Гал нередко подзывал к себе собаку, Раф не отозвался. Они уже решили, что с ним случилась беда, но вскоре увидели его в траве. Он стлался по земле, его непросто было заметить. Умница Раф! Почуяв тигров, он по-своему помог людям: укрылся от взглядов хищников и тем самым спас себе жизнь и избавил своих друзей от смертельного поединка с ними.
Только убедившись, что тигры ушли, он присоединился к спутникам.
– Раф – настоящий друг! – похвалил собаку Гал.
Не всякая встреча с хищниками означала битву. Звери, как и люди, не любили чересчур утруждать себя, а сытые, они были даже добродушны. Они редко теряли разум, их поведение можно было предугадать. Буйволы становились опасны, когда люди слишком близко подходили к стаду; хищники в первой половине дня были ленивы и малоподвижны; крокодилы не любили водоемов с крутыми берегами; кобры предпочитали затененные влажные места. Как и в степях, многие звери избегали близкого соседства с людьми. Закон жизни был неизменен и здесь, под жгучим солнцем, среди вечнозеленого моря деревьев, кустарников и трав. И здесь прежде всего погибали неразумные, а также чрезмерно жестокие и алчные, – те, кто напрасно губил чужую жизнь…








