412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Миа Шеридан » Клятва Грейсона (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Клятва Грейсона (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 22:53

Текст книги "Клятва Грейсона (ЛП)"


Автор книги: Миа Шеридан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 24 страниц)

Глава 2

Грейсон

– Насос невозможно починить, сэр, мы должны его заменить.

Я выругался себе под нос и убрал гаечный ключ обратно в ящик с инструментами, поднимаясь на ноги. Хосе был прав. Я вытер рукой пот со лба и кивнул ему, опираясь на ещё одну бесполезную часть оборудования, которая должна была быть заменена или нуждалась в починке.

Хосе посмотрел на меня взглядом полным сочувствия.

– Я починил дробилку гребнеотделителя. Теперь как новая.

– Ну что ж, хоть какие-то хорошие новости, – ответил я, поднимая ящик с инструментами, который принёс с собой. Одна хорошая новость добавилась к целому списку плохих. Но все же, мне нужно довольствоваться тем, что есть.

– Спасибо, Хосе. Я пойду, освежусь.

Хосе кивнул.

– Есть какие-нибудь новости из банка, сэр?

Я остановился, но не обернулся.

– Они отказали в займе.

Когда Хосе не ответил, я продолжил идти. Практически ощущал всем телом, как его расстроенный взгляд прожигал мне спину. Я поклялся самому себе, что смогу спасти от разорения семейный виноградник, и ничего на свете для меня не будет важнее этой цели, но у Хосе есть семья, которую нужно содержать. И самому младшему члену семьи исполнилась всего неделя от роду. И если не справлюсь, я не единственный, кто лишится работы.

«Если бы Вы были более состоятельным человеком».

Я стиснул челюсть от слов, что настолько ранили меня, они подразумевали больше, чем просто замечание о моём финансовом состоянии. Они напоминали мне, что я никогда не добивался чего-то большего.

«Если бы Вы были более состоятельным человеком…»

И в правду, если бы…

С моими многочисленными «если» и четырьмя двадцатипятицентовиками в кармане, я мог только приобрести себе что-нибудь в однодолларовом меню в Макдональдсе.

Я повторял за всю свою жизнь «что, если бы» так много раз, что просто сбился со счёта. Это было болезненной и бесполезной тратой времени.

И мне едва ли нужна была ещё одна причина, по которой я буду себя презирать.

Я задвинул эти мысли подальше. Я прибывал в опасной близости от чувства жалости к себе, и прекрасно знал по собственному опыту, что это была глубока яма, попав в которую не просто выбраться. Вместо этого я приложил все усилия, чтобы скользнуть в отстраненное состояние, оно помогало удерживать отчаяние на расстоянии. Я внутренне дал себе разрешение продолжать работу, которая должна была выполняться.

В конце концов, я напомнил себе, что мой отец посчитал меня достойным. И я поклялся самому себе, что не подведу его на этот раз.

Полуденное солнце стояло высоко, когда я вышел на улицу, в воздухе витал тяжёлый аромат роз, что когда-то посадила моя мачеха, где-то вблизи раздавалось ленивое жужжание пчелы. Я остановился, чтобы оглядеть многочисленные ряды винограда, созревающего на лозах, и чувство гордости наполняло и распирало мою грудь. Это, скорее всего, будет отличный урожай. Я был абсолютно уверен в этом. Это, чёрт возьми, должен быть отличный урожай. И именно это предавало мне сил двигаться дальше и не отчаиваться, даже несмотря на то, что возможно моё оборудование не будет готово к осени, и я не смогу использовать плоды винограда. Я распродал практически все ценные вещи из дома, чтобы у меня была возможность посадить этот урожай…

Пару минут спустя я зашёл в дом, роскошный каменный особняк, который был построен моим отцом и обставлен под старину, соответственно вкусам прошлых лет. Когда-нибудь он будет достопримечательностью, но ему требовалось столько же ремонта, сколько и оборудованию для виноделия. Ремонта, на который у меня совершенно не было денег.

– Насос полностью не исправлен, починить невозможно.

Я стиснул зубы, когда Уолтер, семейный дворецкий, который может починить все, что угодно в нашем особняке, поприветствовал меня такими словами.

– Похоже на то, – кратко ответил я.

– Я сделал развернутую таблицу, в которой перечислил все оборудование, которое нуждается в ремонте и обозначил цветом по степени важности.

Замечательно. Только этого мне и не хватало – визуального подтверждения моей безнадёжной ситуации.

Я остановился в вестибюле у стола, просматривая почту.

– Теперь ты исполняешь обязанности моего секретаря, Уолтер?

– Ну, кто-то должен, сэр. Управлять этим поместьем одному – это тяжкий труд.

– Можно мне поинтересоваться, Уолтер?

– Конечно, сэр.

– Ты, что, пришёл ко мне со списком идей, как починить или заменить оборудование, которое выделено цветом?

Уолтер покачал головой.

– Нет, сэр, у меня нет никаких идей, за исключением тех, что приходили Вам на ум. Но, я надеюсь, этот список будет полезен.

– Никоим образом, Уолтер. – Проговорил я, направляясь к главной лестнице. – И, кстати, я говорил тебе миллион раз, давай обойдемся без этих «сэр» и «Вы». Ты знаешь меня с того времени, когда я был ещё ребенком. Не стоит даже упоминать, что я вряд ли заслуживаю это уважительное отношение.

Уолтер стоил трёх меня. И он отлично знал это. Но, несмотря на это, я также прекрасно знал, что он не выйдет за рамки профессионального отношения. Уолтер Попплуэл был родом из Англии и служил нашей семье уже более тридцати лет, став ее неотъемлемой частью.

Уолтер прочистил горло, откашливаясь:

– И, кстати, Вас кое-кто ожидает, сэр.

Я развернулся:

– Кто?

– Некто, – Уолтер прочистил горло вновь, – кто ищет работу.

Я закатил глаза, смотря в потолок.

Боже.

– Ладно, сейчас избавлюсь от него. Ну, что за идиот может искать работу здесь?!

Уолтер указал мне рукой в сторону кухни, где раздавался голос его жены, которая работала у нас экономкой, Шарлотта с кем-то обменивалась шутками и смеялась.

Когда я вошёл в кухню, я увидел мужчину, который сидел за массивным деревянным столом, и полная чашка с печеньем стояла перед ним. Когда он увидел меня, молниеносно подскочил на ноги, задевая и опрокидывая тарелку на плиточный пол, где она разлетелась на миллионы кусочков.

– О Боже! – вскрикнула Шарлотта и кинулась от стола, где она спокойно наливала стакан молока. – Пожалуйста, не волнуйтесь об этом, мистер Верджил. Просто идите и разговаривайте с мистером Хоторном, а я сама все уберу. Не волнуйтесь об этом.

Мужчина передо мной был здоровяком – ростом он был, по меньшей мере, около шести футов шести дюймов, одет в брюки цвета хаки, футболку в красно-голубую полоску и бейсбольную кепку с надписью: «Джайентс»1. На его полном круглом лице читалось выражение полнейшего ужаса, пока глаза метались между мной и разбитой тарелкой.

Я направился в его сторону и протянул руку.

– Грейсон Хоторн.

Он взглянул на мою руку, затем неуверенно протянул свою, и мы поприветствовали друг друга рукопожатием. Когда, наконец, он посмотрел мне в глаза, то я мог с уверенностью сказать по его наивному взгляду, что он был умственно отсталым.

Боже милостивый.

– Моё имя Верджил Поттер, сэр. – Он отпустил мою руку и посмотрел застенчивым взглядом на Шарлотту, которая собирала осколки тарелки и печенье на полу, она подмигнула ему, подбадривая, и затем он опять посмотрел на меня. – Как волшебника, сэр, только у меня нет на лбу шрама в виде молнии. Но у меня есть шрам на заднице, из-за того, что я близко подошёл к электрообогревателю, когда мне было…

– Чем я могу быть полезен, мистер Поттер?

– О, не называйте меня мистером, сэр. Просто Верджил.

– Хорошо, Верджил.

Шарлотта посмотрела на меня грозным взглядом, пока все еще ползала по полу, собирая осколки. Я перевел взгляд на Верджила, стараясь не обращать внимания на взгляды, что она бросала в мою сторону.

Верджил нерешительно, переминался с одной ноги на другую, посматривая вновь на Шарлотту, которая смотрела в свою очередь на него, слабо улыбаясь, и он кивнул в ответ на ее ободряющую улыбку. Он быстро снял с головы бейсбольную кепку, как будто внезапно вспомнил, что она до сих пор одета на его голове, и сжал ее своими большими ладонями.

– Я надеялся, сэр…что…понимаете, мне нужна работа, сэр… и я подумал, что мог бы делать для Вас какую-нибудь работу. Я услышал, как люди в городе сплетничали, что у Вас много проблем с управлением этим виноградником и винодельческим производством, ну и я подумал, что мог бы быть полезен. И знаете, я не прошу высокой оплаты, понимаете, я не так сообразителен, как все остальные люди. Но я очень усердно тружусь. Моя мама говорит, что я отлично справляюсь с работой. И я бы мог работать на Вас.

Я вздохнул. Это было именно тем, в чем я на данный момент так нуждался. Я еле справлялся с ворохом работы, что упала на меня и моих работников, которых у меня было и так меньше, чем требовалось, но загвоздка была в том, что я едва мог себе позволить платить тем, кто остался. Я вряд ли мог позволить себе взять ещё одного работника. Не говоря уже о том, что мне приходилось следить за всем сутки напролет.

– Верджил, – начал я, готовясь отказать ему, но он перебил меня.

– Видите ли, сэр, моя мама, она больше не может убирать дома, потому что у неё больная спина. И, если я не буду работать, у нас не будет достаточно денег, чтобы питаться и жить. Уверен, что смогу хорошо работать. Просто если бы мне дали шанс доказать это, то уверен, я бы не подвел Вас.

Святые угодники.

Когда Шарлотта взглянула мне в глаза, в то время пока собиралась очистить совок от осколков, я посмотрел на неё самым, что ни на есть, серьёзным взглядом. Она стояла за всем этим.

О чем она только думала, подавая ему такую идею? Когда место окончательно обанкротится, она и Уолтер останутся без работы.

Я прикрыл глаза на секунду и затем, успокоившись, открыл их вновь.

– Верджил, прости, но я…

– Знаю, наверное, Вы считаете, что я недостаточно хорош для Вас, но это только внешне, я подойду Вам, уверен. Я точно знаю, что справлюсь, сэр. Я смогу хорошо работать на Вас. – Его большие глаза смотрели по-детски с затаенной надеждой.

«Если бы Вы были более состоятельным человеком…»

Разбитые осколки тарелки с громким шумом были выброшены в мусорное ведро, и я взглянул обратно на Шарлотту, она все ещё смотрела сосредоточенно на меня, несмотря на то, что руки ее были заняты другой работой. Я сжал губы в тонкую линию.

«Если бы Вы были более состоятельным человеком…»

– Ладно, Верджил. Ты принят, – проговорил я, не сводя взгляда с Шарлотты, уголки ее губ приподнялись в маленькой улыбке. Когда я снова посмотрел на Верджила, его глаза были распахнуты и наполнены искорками счастья. Я поднял руку вверх, как будто мог одним жестом сдержать радость, захлестнувшую его.

– Но я не смогу платить много, и вначале мы попробуем это в виде эксперимента, хорошо? Но иногда мы работаем до ночи, и я не заметил, чтобы ты приехал сюда на машине. У меня есть кровати для рабочих. Так что ты можешь оставаться там, если тебе нужно. Через месяц мы посмотрим, как ты справляешься, а там решим точно. Если, конечно, виноградник будет еще на плаву через месяц.

Верджил восторженно закивал, скручивая бедную кепку в руках так, что она скорее всего больше не будет годной для носки.

– Вы не пожалеете об этом, сэр. Я не подведу Вас. Я усердный работник.

– Хорошо, Верджил. Подходи завтра утром, чтобы заполнить некоторые бумаги и не забудь прихватить удостоверение личности. К девяти утра, хорошо?

Верджил, не прекращая, кивал.

– Я буду здесь, сэр, даже раньше, я буду здесь в семь.

– В девять нормально, Верджил, и ты можешь называть меня Грейсон.

– Да, сэр, Грейсон, сэр. В девять. Хорошо.

Верджил развернулся всем своим неуклюжим большим телом к Шарлотте, улыбнулся и помахал ей, затем быстро унесся с кухни, как будто побаиваясь, что я могу изменить своё решение. Я молча стоял и смотрел, как Верджил удаляется от дома и направляется к стальным декоративным воротам, которые служили входом на территорию моей собственности. Я выругался себе под нос в сотый раз за день и посмотрел серьёзным взглядом на Шарлотту.

– Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что ты поставила себе цель испортить мне все планы, что я предпринимаю по спасению виноградника.

– О, но ты же знаешь, как все на самом деле. Я всегда болею всей душой за твои достижения и победы.

Конечно, я знал это. Но для пущего эффекта я все-таки фыркнул.

Шарлотта улыбнулась и начала напевать забавную песенку, делая что-то в мойке.

Я развернулся и, не говоря ни единого слова, направился в душ. Сегодня я собираюсь сделать то, что обычно не делаю – напиться до беспамятства.

***

Утренние лучи проникали через большое окно, заливая коридор мягким солнечным светом, когда я спустился по лестнице, было ещё достаточно рано, но я бодрствовал, потому что вернулся домой только пару часов назад. Я вздрогнул, прикрывая глаза от яркого солнечного света. Моя голова пульсировала от головной боли. Но это было меньшее из того, что я заслужил. Я работал от восхода до заката, и все равно этого было недостаточно. А после того, что произошло вчера в банке… Ну, что сказать, мне кажется, я заслужил ночь алкогольного забвения.

Человеческое терпение имеет предел, и мой был исчерпан вчера. Иногда нужно немного отдышаться, чтобы продолжать путь.

– Грей, дорогой, тут пришли к тебе. Кстати, доброе утро.

Шарлотта улыбнулась, когда я достиг последней ступеньки.

– Оу, – нахмурилась она, – ты выглядишь потрепанным.

Я проигнорировал ее последнее замечание.

– Ну и кто на это раз? Что, серьёзно, прямо с утра? Что, этот человек не мог подождать чуть более подходящего времени?

Только рассвело. Я и чувствовал себя ужасно, чтобы принимать кого бы то ни было.

– Что, ещё кто-то ищет работу? Может сегодня это человек, у которого нет ни рук, ни ног?

Шарлотта только улыбнулась в ответ на мои слова.

– Я не интересовалась у неё, нужна ли ей работа или нет. И кстати, с руками и ногами у неё полный порядок. Все при ней. Она ждёт тебя в твоём кабинете.

– Она?!

– Да, молодая девушка. Представилась Кирой. Между прочим, очень красивая девушка.

Шарлота заговорщически подмигнула мне.

Ну ладно, может это и не такое уж и отвратительное начало дня. Если, конечно, это не одна из девушек, с которой я переспал.

Выпив две таблетки Тайленола, я взял чашку кофе на кухне, и направился прямиком в большой кабинет, который раньше принадлежал моему отцу.

Там стояла молодая девушка в свободном платье кремового цвета, линию талии подчеркивал тонкий поясок. Незнакомка стояла спиной ко мне, рассматривая огромную книжную полку, шкаф как раз располагался напротив двери. Я прочистил горло, и она развернулась ко мне, книга, которую она держала в руках, упала на пол, а девушка немного испуганно прижала руки к груди. Немного придя в себя, незнакомка нагнулась и подобрала книгу, напряженно усмехаясь.

– Простите, Вы меня напугали.

Она выпрямилась, положила книгу на край моего рабочего стола и двинулась в мою сторону, протягивая руку.

– Простите еще раз, полагаю, Грейсон Хоторн?

Я скользнул по ней взглядом: среднего роста, стройная, волосы насыщенного рыжего цвета, которые были убраны назад и собраны на затылке в пучок. Она явно не в моём вкусе, но Шарлотта была права, девушка довольно красивая. Я предпочитал утонченных блондинок. Точнее одну единству утонченную блондинку, но не будем поднимать эту болезненную тему. Только когда Кира приблизилась, я заметил ее восхитительной красоты глаза – большие, обрамленные густыми ресницами, брови были такого же цвета, что и волосы, они аккуратными ниточками изгибались над этими красивыми глазами. Но, что меня ошеломило больше всего, так это цвет ее глаз. Они были самыми насыщенными глазами цвета весенней зелени, что мне когда-либо приходилось видеть в жизни. Глаза были яркими, словно сияющие изумруды. И меня настигло странное чувство, что эти глаза видели многое, чего не удалось повидать другим. Притягательные. Я чувствовал, будто погружаюсь все глубже под воду, не имея возможности сделать глубокий вдох.

Я немного отступил и сузил глаза, пристально рассматривая ее, но все же взял ее руку в свою и слегка сжал. Ее ладонь была маленькой и тёплой. Меня охватило ощущение, что теплота, которая передалась от ее руки, перешла ко мне и растеклась вниз по позвоночнику. Нахмурившись, я отдернул свою руку.

– А Вы, позвольте?

В моем голосе не было ни намека на гостеприимство.

– Кира, – проговорила она, как будто это все объясняло, в том числе и ее ранний визит.

Ладно.

Кира прикрыла восхитительные зелёные глаза, и в этот же миг меня постиг приступ разочарования. Она покачала головой, перед тем как посмотреть на меня снова.

– Извините ещё раз, не возражаете, если я присяду?

Я кивком головы указал в сторону массивного стола из красного дерева. Поставил на него чашку с кофе и уселся в кожаное кресло, которое стояло за столом.

– Не желаете ли чашечку кофе? – вежливо поинтересовался я. – Могу позвать Шарлотту, и она принесёт его.

Что, черт возьми, хочет эта девчонка, она мне совершенно незнакома.

– Нет, но спасибо, – покачала она головой, – она уже мне любезно предлагала.

Небольшой локон выбился из ее прически, и она нахмурилась, когда попыталась пригладить и заправить его обратно в прическу.

Я терпеливо ждал. Голова пульсировала, пока я рассеянно помассировал виски пальцами. Ее взгляд проследил движение моей руки, и меня обуяло сильное желание тоже посмотреть на неё краем глаза.

Она сделала глубокий вдох, распрямила спину, закинула ногу на ногу. Так как ее кресло находилось чуть поодаль от стола, мои глаза могли рассмотреть ее аккуратные голени и тонкие лодыжки, ножки были обуты в пару голубых босоножек на каблуке. Сумочка, что раньше располагалась на плече, в данный момент лежала на коленях, бисер, что украшал сумочку, был одного цвета с босоножками. Я совершенно не разбирался в моде, но я безошибочно понял, что это дорогая вещь. Моя расчетливая мачеха всегда любила элегантно выглядеть.

– Я бы, конечно, не хотел торопить Вас, но у меня много дел сегодня.

Ее глаза распахнулись.

– Да, конечно. Простите, что потревожила. Понимаю Ваше нетерпение. У меня есть деловое предложение к Вам, именно поэтому я и пришла.

Я приподнял одну бровь.

– Деловое предложение?

Она кивнула, перебирая и покручивая длинную золотую цепочку, что была на ней…

– Так, ну в общем, я пришла к Вам с предложением жениться на мне, мистер Хоторн.

Я рассмеялся, практически поперхнувшись кофе, и чуть было не выплюнул его на стол.

– Простите… что?!

В ее великолепных глазах что-то вспыхнуло, но мне не удалось понять, что за чувство это было.

– Если Вы меня выслушаете, думаю, это будет выгодно и Вам, и мне.

– А что Вам именно известно о том, что будет мне выгодно, мисс… как Ваша фамилия? Вы толком не представились.

Она вздернула подборок.

– Деллэйер. Моя фамилия Деллэйер.

Она посмотрела на меня в ожидании реакции.

– Деллэйер?

Я замер, нахмурившись. Мне было знакомо это имя.

– Как у бывшего мэра Сан-Франциско.

– Да. – Отчеканила она, приподняв подбородок ещё выше. На ее лице было высокомерное выражение.

Значит, она из семьи политика. Наследница.

Я толком ничего не знал о Фрэнке Деллэйере, кроме того, что он был мэром два срока и так же был неприлично богат, но я склоняюсь к тому, что разбогател он не только посредством политической карьеры, а, судя по всему, тут также были замешены сделки с недвижимостью. Он однозначно входил в список самых состоятельных людей в стране.

Так какого хрена его дочь здесь?

– Мне кажется, что главный вопрос, мисс Деллэйер, в том, какую Вы именно углядели выгоду, чтобы выйти за меня?

Я удобнее устроился в кресле, откидываясь на мягкую спинку.

Она вздохнула, выглядя сейчас менее высокомерно.

– Я нахожусь в немного затруднительной ситуации, мистер Хоторн. Мы с отцом, – она напряженно пожевала губу на протяжении нескольких секунд, подыскивая правильное слово, – в данный момент проживаем раздельно. Выражаясь точнее, мне нужны деньги, чтобы как-то сводить концы с концами.

Я внимательно изучал ее в течение некоторого времени, затем мягко рассмеялся.

– Могу Вас заверить, что свадьба со мной не улучшит Ваше финансовое положение. Даже, скорее всего, ухудшит. Кто-то ввёл Вас в заблуждение.

Она покачала головой, наклоняясь немного вперёд.

– Я пришла сюда и предлагаю сделку именно Вам, потому что это будет выгодно нам обоим.

– Сделайте одолжение, наконец, объясните, в чем собственно дело, и про что Вы говорите. – Проговорил я раздраженно, даже не пытаясь скрыть скуку и злость от непонимания, происходящего в голове. Я снова помассировал виски. У меня едва ли было время на такую ерунду.

Она кивнула.

– Как мне кажется, Ваш виноградник, как бы это сказать, в упадке. И Вам срочно нужны деньги.

Гнев охватил меня, как эта маленькая богатая девчонка смела что-то там про меня говорить и строить свои умозаключения. Я резко убрал от виска руку и посмотрел на неё отстранённым взглядом.

– А откуда Вам… стало об этом известно?

– Я погуглила Вас.

– А, ясно.

– И вот в чем дело, я вчера была в банке и совершенно случайно подслушала часть Вашей встречи. Ту, где Вам говорили, что отказывают в займе.

Я замер, когда заметил на ее щеках румянец от стыда. Ну, по меньшей мере, она имела совесть смутиться.

– Совершенно случайно подслушала.

Но затем ее дерзкий подбородок приподнялся опять.

Злость и вместе с этим стыд из-за того, что она услышала это, расползлись колючим чувством по моему позвоночнику, поэтому я вынужден был выпрямиться.

– Вы грубым образом подслушали мою ситуацию в банке, погуглили меня и теперь, какого-то черта, считаете, что понимаете суть моей проблемы?

Что за хрень?

Выражение ее лица смягчилось, она посмотрела на меня виноватым взглядом и провела розовым язычком по нижней губе, слегка увлажняя ее. Моё тело моментально откликнулось волною вожделения, но я молниеносно подавил это мощное чувство. Меня никоим образом не должна волновать маленькая заносчивая принцесса, которая сидела передо мной. И плюс ко всему у меня была прошлой ночью женщина, она точно была блондинкой, и ее звали Джейд, от которой исходил сладкий аромат дыни… или ананаса? Она была достаточно напористой. Хотя я остался неудовлетворенным после прошлой ночи. Я сосредоточил своё внимание на красивой рыжей девушке, которая сидела передо мной.

Или все-таки она шатенка? Мне кажется и то другое…

Ещё один локон выскользнул из ее прически, ее волосы будто откликались на мои мысли.

– Естественно, я толком не знаю всех деталей Вашей проблемной ситуации. Но я не глупа, чтобы понять, что Вы остро нуждаетесь в деньгах, и у Вас осталось всего два выхода, тем более учитывая Вашу… репутацию. – Румянец снова расцвёл на ее коже цвета слоновой кости, но она продолжила.

– Если честно, я тоже нахожусь в безвыходном положении. Мне тоже нужны деньги.

Я напряженно выдохнул.

– Уверен, если Вы пойдете к папочке, то он решит Вашу проблему.

В ее случае проблема не кажется мне такой безнадёжной.

В глазах Киры вспыхнула ярость, но выражение лица ей удалось сохранить безучастным.

– Нет, – чётко проговорила она. – И я не желаю, чтобы папочка решал мои проблемы. Мы поругались больше года назад.

– А, ясно. И где же Вы жили все это время?

Она замолчала, как будто раздумывая как мне ответить на этот вопрос.

– В другой стране.

Скорее всего, занималась такими глупостями, как шопинг. Или лежала без дела на пляже.

Я снова скользнул глазами по ее загорелым ногам.

И теперь ее трастовый фонд исчерпал себя, и ей нужна финансовая поддержка. О, как печально.

– Вы имеете что-то против работы? У вас есть образование?

– Моя учёба в колледже… Была скажем так скоротечна. И нет, естественно, я не имею ничего против работы. Но, – она выпрямилась, теперь напоминая натянутую струну, – стоит напомнить, что я приехала сюда, потому что все уже заранее взвесила и продумала, и это решение вопроса показалось мне самым приемлемым.

Моя голова запульсировала новым приступом головной боли.

А впрочем, какая мне нахрен разница до ее проблем?

– Отлично, можем ли мы, начиная с этого момента, перейти к сути вопроса? Как Вы справедливо заметили, мой виноградник на грани разорения и у меня сегодня много работы.

– Справедливо. Итак, мистер Хоторн, видите ли, мама моего отца жила скромно, но благодаря некоторым удачным инвестициям, которые сделал мой дедушка, она умерла с приличной суммой на счету. И оставила она ее в наследство двум своим внукам, одну часть мне, а другую моему кузену, которого я толком и не знаю. Однако, согласно ее завещанию, мы получим деньги только когда вступим в брак или когда нам исполнится тридцать лет, разницы нет, что произойдёт первым.

Я откинулся на кресло, складывая пальцы «домиком». (кончики пальцев одной руки дотрагиваются до кончиков соответствующих пальцев другой руки.)

– Итак, – она продолжила скороговоркой, – вот, что я предлагаю: Вы женитесь на мне, мы получаем и делим деньги, а затем, в течение года подаем на развод.

Я приподнял брови.

– Разделим деньги? О какой сумме идёт речь?

– Сумма приличная. Семьсот тысяч долларов.

Моё сердце забилось быстрее.

Триста пятьдесят тысяч долларов.

Это было даже больше, чем я надеялся на заем в банке. Этого будет более, чем достаточно на все оборудование и ремонт дома. Достаточная сумма, чтобы разлить вино по бутылкам, которое сейчас томится в винных бочках в погребе. Достаточно, чтобы нанять ещё пару работников. И если урожай будет таким удачным, как я ожидаю, то… через год этот виноградник заработает. Тогда я смогу выполнить клятву.

Я сохранял молчание не только потому, что обдумывал сказанное ею, но и потому что хотел, чтобы она немного попереживала. Чего она совершенно не стала делать. Наконец, не выдержав первым, я произнёс:

– Заманчиво. А нет никакого упоминания о том, какое количество времени мы должны сохранять наш брак?

Она выдохнула и покачала головой, без сомнения она приняла мой вопрос за положительное отношение к ее ненормальной идее.

Я, что, серьёзно думаю об этом? Это вообще хоть законно? Естественно, здесь есть какой-то подвох. Это слишком просто, чтобы быть правдой.

Голова начинает немного кружиться, и это уже не от похмелья.

– Но, мой отец будет разгневан, если узнает, что я вышла за Вас, чтобы получить деньги бабушки, чтобы мы разделили их… то есть, он не будет в восторге, если я выйду за любого мужчину для того, чтобы получить деньги.

Что-то меняется в ее выражении лица, но я не могу прочесть этого.

– И кстати, если у него появятся подозрения, что это фиктивный брак, он попросту оспорит права наследования. Будет в наших интересах пытаться изображать более правдивые отношения. Но как я уже говорила, отец и я живём раздельно. Нам нужно лишь немного постараться, чтобы он поверил.

Я приподнял в удивлении брови, позволяя себе минуту другую обдумать все сказанное ею. Это было невероятно и возмутительно.

– Постойте-ка, а Вы не одна, – я подался немного вперёд всем телом, – из тех дамочек, которые писали мне миллионы писем предлагая заключить брак?

Ее глаза распахнулись в удивлении.

– Что?

Я снова откинулся в кресле.

– Да, таких было много. Судя по всему, некоторые женщины ищут острых ощущений от таких действий.

– Для… чего?

Она покачала головой, как будто совершенно не понимала, как наш разговор принял такой оборот. Ее растерянность казалась правдивой.

Я язвительно ухмыльнулся.

– Ну, насколько мне известно, девушки любят плохих парней.

Она смотрела на меня в течение некоторого времени, не моргая.

– Могу Вас заверить, что я точно не одна из них.

Я медленно кивнул ей.

– Отлично, потому что Вы все равно не в моём вкусе.

Она ощетинилась, выпрямляя спину.

– Так даже, несомненно, лучше. То, что я Вам предлагаю, относится только к делам по получению денег.

Она посмотрела в сторону, и я не мог видеть выражение ее колдовских глаз, но когда она посмотрела на меня вновь, на ее щеках играл румянец.

– Однако, смею сказать, что это будет выглядеть довольно странно и подозрительно, если я не буду жить тут, и если быть до конца честной, то мне негде жить, мистер Хоторн. И думаю, что в обмен на еду и проживание, я могу делать для Вас какую-либо работу. Как мне кажется, у Вас недостаточно рабочих рук.

Я наклонился вперед.

– Впечатлен Вашими рассуждениями, мисс Деллэйер. У меня и, правда, нехватка рабочих рук. Я был вынужден уволить моего бухгалтера и секретаря, – проговорил я. Но, к слову, никто из них не жил на территории особняка.

Она кивнула.

– Я отлично справляюсь с бухгалтерскими делами. Когда-то работала стажером в бухгалтерской фирме моего отца и хорошо знакома с бухгалтерскими программами. Могу работать на Вас за проживание и питание, и конечно для того, чтобы создавать видимость того, что мы вместе. Я не предлагаю Вам, чтобы я прожила тут год, может пару месяцев, не больше, до момента, пока отец не привыкнет и не смирится с нашим браком и не начнет меня снова игнорировать. Позже я могу незаметно съехать отсюда, и нам не придется снова встречаться, конечно, за исключением бракоразводного процесса, там мы появимся вместе. Это, правда, не будет так сложно, как может показаться на первый взгляд. И, плюс ко всему, это временное явление. И, да, мы все задокументируем в письменном виде. Ах, и можно просто Кира.

Я изучал ее в течение продолжительного времени, отмечая про себя, что ничего из сказанного не было пустой болтовней. Она создавала впечатление уверенной и ухоженной леди, но может она просто нервничала, сидя передо мной? А это все лишь маска, чтобы скрыть истинное состояние. Я выдержал визуальный контакт чуть дольше обычного, но она не сдвинулась ни на дюйм и не отвела глаз.

– И что же Вы сделаете со своей половиной денег, Кира? Если Вы мне позволите такую дерзость, полюбопытствовать.

Она прочистила горло.

– Ну, кроме того, что отложу на жизнь, я состою в нескольких благотворительных фондах в Сан-Франциско. Один из центров находится в затруднительном положении и, если на счет не поступят деньги, то он просто будет вынужден закрыться.

Я натянуто улыбнулся.

Копия моей мачехи. Наследница состояния, которая попросту прожигает свою жизнь.

Я мысленно представил, как она останавливается на своем Бентли, чтобы спасти бездомных от голода, относя себя к разряду меценатов, перед тем как продолжить свою поездку в магазин Луи Виттона, чтобы пополнить свою коллекцию багажных сумок.

– Понятно.

А, впрочем, какая мне разница, что она сделает со своей частью денег? И, вообще, что у нее за цели в жизни. Мне следует сосредоточиться только на моей собственной проблеме.

– Это довольно необычное предложение. Я обдумаю его и дам Вам знать.

Я начал подниматься.

– Понимаете, мне нужен Ваш ответ поскорее.

Она произнесла это быстро и немного хриплым голосом. Мое тело, или скажем так важная часть моего тела, что находится между ног, снова отреагировала на нее. Меня разозлила моя реакция на нее. Хотя не стоит забывать, что реакция моего тела на некоторых представительниц прекрасного пола не отличалась проницательностью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю