355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мери Каммингс » Телохранитель » Текст книги (страница 4)
Телохранитель
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:27

Текст книги "Телохранитель"


Автор книги: Мери Каммингс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)

– Это тоже моя семья. Ты же знаешь, я слишком многим обязан Рамсфорду, чтобы отмахнуться от его просьбы. Тем более – от такой просьбы.

Оба они понимали, что слова ничего не изменят и он все равно уедет, так что все ее высказывания были лишь попыткой выплеснуть эмоции. Еще года два назад Рэй бы, наверное, не удержался и завалил ее напоследок, прямо здесь, на угловом диванчике – именно такая, возбужденная и раскрасневшаяся, с горящими глазами, она была особенно хороша.

Но времена меняются, и сейчас ему хотелось только побыстрее доесть и убраться из дома, чтобы закончить наконец этот бесплодный разговор. Лучше уж лишние полчаса в аэропорту посидеть…

– Спасибо, – сказал он, вставая. – Я пойду, вызову такси.

– Значит, ты все-таки едешь? – спросила Луиза – не зло, а как-то обреченно и неожиданно печально.

– Да.

– Ты понял, что я не шутила, когда говорила про развод?

– Луиза, ну ты же понимаешь, что я не могу не поехать, – сказал Рэй – в который раз уже за последние два дня…

Письмо прибыло к нему на работу с курьером. Хотя обратного адреса на конверте не было, Рэй сразу понял, от кого оно – по вензелю в правом верхнем углу: сплетенные буквы JSR – Джефферсон Сэмюэл Рамсфорд.

Письмо гласило:

«Сынок!

Я бы хотел, чтобы ты приехал в Рим, и как можно быстрее.

Ты очень нужен мне здесь. Точнее, не мне, а Мэрион, поскольку речь идет об ее безопасности. Мне бы хотелось, чтобы рядом с ней сейчас был человек, которому я могу доверять целиком и полностью.

Ориентируйся на два-три месяца, может, и меньше.

Если ты согласен, то с Фарнхемом я сумею договориться – пусть эта сторона вопроса тебя не тревожит. В любом случае – позвони мне.

Твой…» – хорошо знакомая Рэю подпись по вычурности не уступала вензелю.

Кроме письма, в конверте была карточка с написанным от руки номером сотового телефона.

Последние пять лет, с тех пор как Рамсфорд был назначен послом США в Италии, общение Рэя с ним ограничивалось поздравительными открытками на праздники да редкими звонками. Точнее, звонил он Ри, но иногда наталкивался на сенатора[1] – тот был неизменно любезен, спрашивал, как дела, и приглашал во время отпуска приехать в Италию.

Последний раз он разговаривал с Ри всего неделю назад – ни о какой грозящей ей опасности она не упоминала, болтала в основном о своих университетских делах. Что же могло случиться?!..

Сверяясь с карточкой, Рэй набрал номер. Рамсфорд ответил после первого же звонка, сказал: «Это ты? Подожди, я сейчас…» и через минуту заговорил уже свободнее.

Разговор был коротким: Рэй сказал, что приедет, скорее всего, послезавтра – Рамсфорд еще раз подтвердил, что об отпуске и о билетах он может не беспокоиться. Рэй попытался спросить, что случилось, но сенатор ответил коротко: «Все при встрече» и повесил трубку.

Он был человеком дела: уже через час Рэя вызвал к себе Фарнхем – исполнительный директор «Т&Т». Был чрезвычайно любезен. И – удивлен, настолько, что даже не пытался скрыть искры любопытства во взгляде.

Да, разумеется, двухмесячный отпуск ему будет предоставлен, никаких проблем! С завтрашнего дня? Ах, с послезавтрашнего – хорошо, пусть будет с послезавтрашнего.

– Я и не предполагал, что вы сын сенатора Рамсфорда, – напоследок вопросительно протянул Фарнхем – не удержался все же.

– Приемный, – вынужден был пояснить Рэй.

О том, что он имеет какое-либо отношение к Рамсфорду, никто из сослуживцев до сих пор не знал. Не потому, что Рэй чего-то стыдился или боялся, а просто не хотелось рассказывать про бросившую его мать. Да и ту, давнюю историю с аллигаторами лишний раз вспоминать не хотелось; если кто-то порой любопытствовал, где он ухитрился так изуродовать руку, Рэй обычно отвечал коротко: «Несчастный случай».

К концу дня очередной курьер привез ему билет – в бизнес-классе, с открытой датой вылета. Рэй тут же позвонил в авиакомпанию и забронировал себе место на самолете, вылетающем завтра вечером, таким образом в Риме он должен был оказаться уже послезавтра утром. Из головы не шел разговор с Рамсфордом – нотки напряжения в его голосе, облегчение, когда он услышал, что Рэй приедет…

Домой Рэй вернулся поздно – надо было привести в порядок дела. Рассказал обо всем Луизе, и… он предполагал, что она будет недовольна, но не ожидал столь бурной реакции. Она была категорически против его отъезда, вплоть до скандала с криками и оскорблениями. Вплоть до угрозы развода.

Не то чтобы она так уж скучала по нему или нуждалась в его постоянном присутствии – нет, дело было совсем в другом.

Гарвуду, начальник службы безопасности «Т&Т», уже исполнилось шестьдесят пять, и он частенько мечтательно поговаривал о домике на берегу озера, о рыбной ловле… Когда именно он уйдет на пенсию, и кто станет его преемником – один из двух заместителей или кто-то со стороны – было пока неизвестно.

Конечно, у Рэя был шанс после ухода Гарвуда подняться по служебной лестнице, но весьма сомнительный, если учесть, что второй заместитель, Стив Балкин, работал в «Т&Т» на четыре года дольше. Тем не менее Луиза вбила себе в голову что для него это единственная возможность сделать карьеру и сейчас он должен, что называется, «рыть носом землю», показывая себя на работе с наилучшей стороны, а вовсе не шляться по Европам.

Она повторяла это снова и снова, то со злостью, то со слезами в голосе, уговаривала позвонить Рамсфорду и отказаться. Вначале Рэй пытался ей что-то объяснить, потом, осознав, что ее это только еще больше заводит, тоскливо терпел и отмалчивался.

Объясняй – не объясняй, она все равно не хотела понимать то, что для него было само собой разумеющимся: что есть вещи куда важнее карьерных соображений и в сложившейся ситуации он просто не может не поехать.

В последнее время они вообще плохо друг друга понимали…

Со своей будущей женой Рэй познакомился, когда учился в Куантико. Луиза работала официанткой в небольшом ресторанчике, где он имел обыкновение ужинать.

Рослая, хорошенькая и приветливая девушка с белокурыми волосами чем-то сразу напомнила ему его мать. По возможности Рэй стал садиться за ее столик, и через неделю она уже улыбалась ему, как старому знакомому, подсказывала, что сегодня лучше взять вместо рагу мясной хлеб – он получился на редкость удачно, и, не спрашивая, приносила вино вместо излюбленного местными завсегдатаями светлого пива.

Но скорее всего их знакомство осталось бы шапочным, если бы не случайное происшествие. Как-то вечером один подвыпивший посетитель, когда Луиза проносила мимо него тяжелый, нагруженный тарелками поднос, хлопнул ее по заду – звонко, от души. Девушка дернулась, попыталась обернуться – поднос вылетел у нее из рук и с грохотом обрушился на пол; осколки тарелок и ошметки еды разлетелись, усыпав ноги сидевших за столиками людей.

Пьяница попытался встать, забормотал: «Да ты чего, я так… не хотел я! Не хотел…» – но девушка, не обращая на него внимания, растерянно смотрела на образовавшуюся на полу мешанину. Потом вдруг всхлипнула, схватилась руками за щеки и быстро-быстро пошла к кухне.

Вскоре оттуда вышла уборщица и принялась наводить порядок; еще через несколько минут официантка – другая, не Луиза – принесла посетителям заказанную еду. На обратном пути подошла к тупо сидевшему за столиком пьянице, негромко сказала что-то – он с трудом поднялся и последовал за ней.

Луиза все не возвращалась.

Рэю стало как-то не по себе. Он встал, неуверенно подошел к двери кухни и услышал отчетливые всхлипывания. Зашел внутрь – сразу за дверью, слева, был вход в небольшую комнатенку, наверное, в ней отдыхали официантки, когда выдавалась свободная минута. Там и сидела Луиза, уронив голову на скрещенные на столе руки; порой по спине ее пробегала судорога и из-под разметавшихся светлых волос доносился глубокий всхлип.

Он стоял и смотрел, не зная, что сказать или сделать, как вдруг девушка глухим плачущим голосом отчетливо произнесла:

– Я больше не могу… не могу!

И внезапно, будто наяву, Рэй услышал похожий голос, повторявший те же самые слова: «Я больше не могу… не могу больше…» Давнее, полузабытое воспоминание: так плакала однажды ночью на кухне мама – один-единственный раз, незадолго до того, как исчезла.

Сразу нахлынули еще воспоминания: как она приходила с работы, падала на стул и сидела, закрыв глаза и вытянув ноги – отекшие, с глубоко врезавшимися в кожу ремешками босоножек. А он, тогда еще совсем маленький, снимал с нее эти босоножки, приносил тазик с теплой водой и подсовывал под распухшие ступни.

Рэй невольно взглянул на ноги Луизы, но она была в кроссовках. И все равно эта девушка стала вдруг так близка и понятна, будто он знал ее всю жизнь. Он подошел, погладил ее по голове:

– Ну что ты, ничего страшного… бывает…

Она вскинула голову и удивленно взглянула на него заплаканными, покрасневшими глазами.

Вбежала официантка, с порога торжествующе выпалила:

– Лу, тот придурок за все заплатил! Гранди сказал, чтобы ты не ревела, а шла домой – все равно с тебя сейчас мало толку. Ой! – осеклась она, лишь теперь осознав, что в комнате есть еще кто-то посторонний.

В тот вечер Рэй пошел провожать Луизу домой. Назавтра тоже, специально для этого пришел ужинать позже обычного. И на следующий день… и на следующий…

Они гуляли по ночному городу, сидели в машине, пили кофе в ночном кафе – и разговаривали. Точнее, как-то само собой получалось, что говорил в основном Рэй, а Луиза слушала. Она тогда очень хорошо умела слушать – так, что хотелось говорить еще и еще; он давно уже никому не рассказывал о себе так много, как этой девушке – милой, чуть наивной, но очень уютной и домашней.

Ей было двадцать лет. Отца она не помнила, мать умерла от рака через полгода после того, как Луиза закончила школу. Девушке пришлось бросить секретарские курсы и пойти работать в тот самый ресторан, где всю жизнь проработала поваром ее мать. Короткая, простая биография…

Через неделю она осталась ночевать у Рэя в номере отеля – в общем-то, даже не пришлось особо уговаривать. И – оказалась девственницей. Даже при его не слишком богатом сексуальном опыте у Рэя не осталось в этом сомнений. Он был поражен до глубины души: девушка, работающая в таком, не слишком респектабельном месте, среди полупьяных мужчин – и вдруг?! Чувство неловкости смешивалось с тайной гордостью и ощущением собственной избранности, и неизвестно, чего было больше…

Курсы, на которых Рэй учился, были рассчитаны на десять недель. За два дня до их окончания он сказал Луизе, что в воскресенье уедет. Наверное, стоило сказать раньше, но не хотелось ее расстраивать загодя.

Она не заплакала, лишь губы задрожали и глаза расширились, стали несчастными и растерянными.

Рэй говорил все положенные в таких случаях слова: что он обязательно напишет ей, и позвонит, и даст свой адрес, когда определится с жильем. Луиза молча потерянно смотрела на него.

И тогда он сказал – больше чтобы успокоить свою совесть, нежели всерьез имея это в виду:

– Ну, хочешь – поехали со мной! Только я пока еще сам не знаю, где в конечном счете приземлюсь. Сейчас мне еще одни курсы предстоят, а что потом – трудно сказать.

Подумал – конечно же, она не поедет: у нее здесь дом, и работа, и друзья… Но глаза Луизы внезапно наполнились такой радостью, будто он посулил ей рай на земле. Она схватила его за руку, бессвязно залопотала:

– Да… да, конечно, Рэй… да, конечно! – и только тогда расплакалась. А в субботу вечером, когда он вернулся с вечеринки по поводу окончания курсов, ждала его в вестибюле отеля с двумя чемоданами.

Почему она поступила так – против всех ожиданий, трезвого расчета и здравого смысла? Возможно, даже скорее всего (теперь, задним числом, Рэй понимал это), для Луизы было очень важно, что он приемный сын сенатора. Она казалась самой себе героиней любовного романа, «современной Золушкой», трудолюбием и приветливостью заслужившей любовь прекрасного принца из «высшего общества».

Потом были еще курсы в Вашингтоне; полтора года работы на Аляске – именно там они с Луизой поженились. И наконец – должность заместителя начальника службы безопасности «Т&Т»; круг замкнулся, и они вернулись туда, откуда начали – в Вирджинию, только уже не в Куантико, а в Ричмонд.

Через полгода Луиза закончила секретарские курсы и устроилась работать в риэлторскую фирму. Еще через месяц они купили дом в респектабельном пригороде Ричмонда.

Вроде бы жизнь налаживалась, но странное дело – чем лучше они жили, тем… тем хуже. Все чаще Луиза была им недовольна, все больше они ссорились, все чаще проявлялись в ее характере те черты, которых он не ожидал увидеть, а может, просто не замечал раньше: мелочный снобизм, завистливость, склонность к каким-то ненужным и неумным интригам, которые в конечном счете ей же самой выходили боком.

Ее страшно злило, что Рэй никому не рассказывает о Рамсфорде и ей запретил распространяться на эту тему. Ведь как соблазнительно было бы на какой-нибудь вечеринке небрежно похвастаться родством с одним из «сильных мира сего»!

И еще – дети.

Рэй хотел ребенка – очень хотел. Считается, что подобные мечты больше свойственны женщинам, но он не мыслил своего будущего без детей – по меньшей мере двоих, а лучше троих или четверых.

Поначалу, когда они только поженились, ему казалось, что и Луиза хочет того же. Но в то время у них не было ни своего жилья, ни стабильной работы. Конечно, многие пары заводят ребенка и в таких условиях, но желание Луизы немного подождать с этим показалось тогда Рэю вполне здравым.

В Ричмонде, когда они переехали в свой дом, он сказал Луизе, что пора уже ей перестать принимать противозачаточные таблетки. Они даже выпили по этому поводу бутылку шампанского – а через несколько месяцев он полез за чем-то в ее сумочку и обнаружил там новую, недавно начатую упаковку.

Был скандал, таблетки полетели в помойное ведро. Луиза плакала, кричала, что они только-только начали жить как люди и неужели нельзя хоть немного пожить «для себя». Да, действительно, она обманывала его – а что ей оставалось делать, она не хотела споров и ссор, а на самом деле это он решил, что пора заводить детей, а вовсе не она.

Три дня Рэй с ней не разговаривал и ночевал в гостевой спальне. Потом они вроде бы помирились – Луиза пришла к нему ночью, плакала, просила прощения, сказала, что не думала, что он так рассердится…

В прошлом году он уговорил ее сходить к врачу, сходил проверился сам – у обоих со здоровьем все оказалось нормально.

С некоторых пор Рэй подозревал, что, несмотря на все клятвы и заверения Луизы: «нет-нет, ни в коем случае, как ты мог такое подумать!», она тайком продолжает принимать эти проклятые таблетки. Иначе почему молодая, совершенно здоровая женщина никак не может забеременеть?

И что было с этим делать, непонятно…

Ветровка действительно обнаружилась в стенном шкафу под лестницей.

Вещи были собраны, такси вызвано; Рэй уселся в кресло в холле, глядя сквозь окно на зеленую лужайку перед домом, на выложенную кирпичом дорожку, на клумбу с петуниями…

Подошла Луиза, молча села напротив.

Когда с улицы негромко бибикнуло такси, он подхватил чемодан и шагнул к выходу. На пороге обернулся, безмолвно предлагая жене подойти и поцеловать его на прощание. Но она, вяло махнув рукой, так и не сдвинулась с места.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В том, что отец любит ее, Мэрион не сомневалась. Она тоже его любила. Даже очень. Но иной раз злилась на него до невозможности.

– Завтра с утра прилетает одна важная персона, и мне хотелось бы, чтобы ты ее встретила. Самолет прилетает в восемь, Эдди заедет за тобой к семи, – заявил он за ужином.

Кажется, он забыл, что она не состоит в штате посольства и что у нее могут быть на утро другие планы!

Но спорить она не стала, только жалобно скривилась, чтобы дать ему понять свое отношение к этому известию – вслух же спросила:

– Какого пола персона? – Ведь «персона» может обозначать как женщину, так и мужчину.

– Мужского. И не гримасничай – ничего общего с миссис Карлайл, это я тебе гарантирую, – усмехнулся отец.

– Б-рр! – Воспоминание о прошлогоднем визите в Рим тетушки первой леди заставило Мэрион скривиться еще сильнее.

Полуглухая, полуслепая, еле стоящая на ногах – но при этом весьма бойкая престарелая дама решила отметить свое восьмидесятилетие двухнедельным турне по Италии. Жена президента, беспокоясь за тетю – все-таки возраст не шутка! – попросила посла США в этой стране «присмотреть» за ней.

Посол Джефферсон Рамсфорд, сиречь папа Мэрион, в свою очередь попросил дочь об очень – очень! – большом одолжении… Короче, все те два дня, что миссис Карлайл восторгалась красотами Вечного города, Мэрион была вынуждена сопровождать ее – вместе с Луэллой, сотрудницей службы безопасности госдепа, и гидом-итальянцем.

Это было нечто жуткое!

Как и многие плохо слышащие люди, миссис Карлайл говорила куца громче, чем надо, пронзительным попугаячьим голосом, от которого у Мэрион уже через полчаса начало ломить в висках. При этом говорила она непрерывно – перебивала гида, по десять раз задавала одни и те же вопросы, комментировала все увиденное и услышанное, то и дело требовала остановить машину, высаживалась и начинала сладострастно торговаться из-за каких-то грошовых сувениров. Кроме того, в силу некоторых проблем со здоровьем престарелой леди осмотр любой достопримечательности начинался ею с посещения близлежащего общественного туалета – и им же заканчивался.

Мэрион миссис Карлайл называла «кисонькой» (возможно, потому что не могла запомнить имя) и каждые несколько минут просила ее принести попить – ни в коем случае не газированную воду, от газированной ужасно пучит желудок! – сбегать купить жевательную резинку и проверить, сколько стоит в сувенирном киоске симпатичная чашечка с кошачьими мордочками.

Хуже пришлось только Луэлле: та еще должна была осматривать каждый туалет на предмет затаившихся террористов, грабителей, насильников и прочих криминальных элементов перед тем, как впустить туда старуху…

Но раз папа сказал, что прибывающая персона ничего общею с миссис Карлайл не имеет, то так оно и есть – обманывать бы он не стал. Другое дело, что, судя по ехидце в ею усмешке, «персоной» вполне мог оказаться какой-нибудь пятнадцатилетний подросток, с которым ей придется потом нянчиться – очередной родственник «первой пары».

Впрочем, Мэрион была рада, что отец усмехается. Может быть, посторонний человек ничего бы и не заметил, но она слишком хорошо его знала, чтобы не видеть, что в последнее время он выглядит каким-то нервным и усталым. Пыталась спросить, в чем дело, но он ответил: «Нет-нет, тебе показалось, все в порядке».

А на самом деле наверняка какие-то проблемы в посольстве…

Эдди подъехал ровно в семь, минута в минуту. Мэрион крайне удивилась бы, если бы он вдруг опоздал.

Эдди был помощником помощника (звучит-то как по-дурацки!) посла по связям с общественностью. Симпатичный, в общем-то, парень – высокий, похожий на скандинава блондин с правильными, хотя и несколько неподвижными чертами лица, он вел себя удручающе занудно, так, словно каждое слово и каждый свой поступок сопоставлял с какой-то незримой инструкцией.

Мэрион в его «табели о рангах» стояла где-то на уровне начальника отдела, посему, доехав до Фьюмичино[2], Эдди почтительно сопроводил ее в VIP-зал на третьем этаже, сказал: «Я пойду разузнаю, что и как» и скрылся за дверью.

Не прошло и минуты, как в зал вошел смуглый худощавый мужчина в сером костюме и уселся в кресло у двери. Снял темные очки, взял со столика газету и начал ее просматривать…

Мэрион сердито отвернулась к окну – сколько же можно! Нет, разумеется, она понимает, что такое правила безопасности, но в последнее время отец, кажется, совсем заработался и забыл, что она не первая леди, не слабоумная и не пятилетний ребенок, и не разрешать ей даже шагу сделать без охраны по меньшей мере нелепо.

Вернулся Эдди, сообщил:

– Самолет уже садится. По моим расчетам, еще минут пятнадцать.

– А кто вообще приезжает? – спросила Мэрион.

Конечно, глупо об этом спрашивать уже в аэропорту, но не знать, кого предстоит встречать, еще глупее.

– Господин посол вам не сказал?

– Он сказал только, что какая-то важная персона.

– А… – Эдди запнулся, уставился на нее, сдвинув брови – и вдруг вскочил, будто забыл что-то крайне важное. – Простите, мисс Рамсфорд, я сейчас! – Вылетел из зала как ошпаренный.

Она удивленно уставилась ему вслед – вот уж на него не похоже!

Вскоре появилась девушка в форменном синем костюме с узкой юбкой, предложила кофе и напитки. Мэрион заказала капуччино – решила, что время еще есть, но едва она успела сделать первый глоток, как услышала:

– Сюда, проходите, пожалуйста!

Обернулась, вначале увидела Эдди; позади него мелькнула знакомая фигура. Мэрион еще не успела даже осознать, чья, а сердце уже заколотилось.

Он изменился, но она узнала его с первой секунды, самой себе не поверила, настолько неправдоподобно было его появление – но узнала.

И все это узнавание, вся радость вырвалась в одном коротком крике, пока она бежала ему навстречу:

– Рэй-ки-ии!

Он обхватил ее, чуть приподнял и поцеловал в щеку.

– Привет!

Поставил на ноги, но она вцепилась в него, обнимая, вжимаясь в него и привыкая к нему новому – прежнему. Подняла голову, чтобы тоже поцеловать, и мельком поймала взгляд Эдди. Кажется, тот был шокирован ее «непротокольным» поведением. Но Мэрион было абсолютно все равно, что он скажет или подумает – Рэй, ее Рэй вернулся!

Они уже сидели в машине, а Ри все еще держала его за руку, словно боясь, что стоит на миг его отпустить, и он тут же исчезнет; улыбалась до ушей и что-то рассказывала. Рэй даже не особо вслушивался – разглядывал ее.

За те почти шесть лет, что они не виделись, она изменилась: тощенькая, костлявая и большеротая девочка-подросток превратилась в девушку – и, надо сказать, в очень красивую девушку. Вот только зачем-то постриглась, это его огорчило: ее темные кудри, которые ему не раз приходилось заплетать во французскую косу, помнились Рэю с детства.

Впрочем, и в таком виде она радовала глаз. Коротко стриженные волосы блестели, словно соболий мех; Рэй хорошо знал, какие они шелковистые и мягкие, и всегда ей втайне немного завидовал: его-то шевелюра была жесткой, как солома, причесывай – не причесывай, но стоило волосам чуть-чуть отрасти, и начинало казаться, будто он недавно встал с постели и не удосужился их даже пригладить.

Пряменький носик, в меру пухлый и уже не кажущийся слишком большим рот; подбородок – вполне женственный, но упрямый и волевой, напоминавший, что его обладательница не кто-нибудь, а дочь сенатора Рамсфорда, которого в Вашингтоне прозвали «Булыжником».

И – глаза. Темно-синие, яркие и выразительные – она всегда умела взглядом сказать едва ли не больше, чем словами.

Сейчас в них плескалась радость, чистая и неподдельная.

– Рэйки, я так рада, что ты вернулся! – Ри втиснулась ему под мышку, уперлась макушкой в подбородок и потерлась щекой о плечо.

Пока они не встретились, Рэй даже не понимал, как скучал без нее все эти годы.

Бесцеремонная, вздорная, капризная, балованная, заноза в заднице… его сестренка, самый близкий ему человек. Никто не понимал его так хорошо, как она, никто не бесил, как она, и никто не умел рассмешить так, как она.

Когда ей было семь, она имела обыкновение утром тихонько пробираться к нему в спальню и вдруг напрыгивать с воплем: «Я тебя победила, я тебя победила!» Торжествующе визжа, мяла его и тузила, придавливала коленками: «Ура, я сильнее!»; устав, вытягивалась рядом, а то и прямо на нем, упираясь острыми локотками в ребра, засматривала в глаза: «Рэйки, а знаешь что?!» – тут полагалось спросить: «Что?», и она с энтузиазмом начинала рассказывать свой сон прошедшей ночью, или что-то, что успела с ранья узнать у отца, или что на завтрак будут кремовые пирожные.

Став чуть постарше, Рэй начал запирать дверь – она все-таки девочка, и это неприлично, что она так бесцеремонно скачет по его постели! Но Ри обиженно пищала и скреблась, пока он не натягивал штаны и не впускал ее.

Ему было шестнадцать, когда у него на груди начали расти волосы. Естественно, именно ей, первой он похвастался этим признаком несомненной «взрослости». Ри придвинулась, всматриваясь: «Где, где, покажи?!», потрогала пальцем – и вдруг, изловчившись, выдрала пару волосков. Увернулась от заслуженной оплеухи и, хихикая, ускакала, крикнув через плечо, что спрячет их в шкатулочку, на память.

Лет в одиннадцать она стала завзятой модницей и презрительно сморщила нос при виде купленной им на собственные карманные деньги пестрой «гавайской» рубашки – заявила, что в ней он похож на цирковую обезьяну. Теперь, задним числом, Рэй понимал, что она была права, но тогда жутко обиделся.

А когда ей было пятнадцать… нет, ей было уже семнадцать, когда они виделись в последний раз.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

«Тоже мне, нашел доброго папочку!» – заявила Луиза в пылу ссоры. Глупость, конечно – «добрым папочкой» Рамсфорд для Рэя никогда не был. Их отношения вообще напоминали не столько отношения отца и сына, сколько двух добрых приятелей, волею судьбы живущих в одном доме.

Трудно было себе представить, что Рамсфорд зайдет поздно вечером в комнату Рэя поправить одеяло и поцеловать его на ночь или решит вдруг поучить его играть в бейсбол. Да и сам Рэй никогда бы не стал вести себя как Ри – то есть, не обращая внимания ни на настроение, ни на усталость сенатора, едва тот появлялся в дверях, набрасываться на него, радостно вопя «Папа!» и выкладывая все домашние новости.

Ему вообще бы не пришло в голову назвать Рамсфорда папой, и тот наверняка удивился бы, услышав из его уст это слово. Правда, сам он порой называл Рэя «сынок», но скорее из-за разницы в возрасте, чем подразумевая что-то более личное.

Но нужно отдать сенатору должное, в его доме Рэй никогда не чувствовал себя лишним, чужим или ненужным. Просто такой уж Рамсфорд был человек – деловой, вечно занятой… и не слишком теплый. Все душевное тепло, на которое он был способен, принадлежало лишь одному человеку – дочери.

Рэй не чувствовал себя от этого ни ущемленным, ни обделенным – он и сам любил Ри не меньше. Кого же еще любить, как не эту маленькую домашнюю тиранку, порой вредную, порой послушную, признающую его авторитет, хоть и имеющую по многим вопросам свое собственное мнение; непоседу, модницу и подлизу.

Внешне же предпочтение не отдавалось ни одному из детей; если чего-то Ри и доставалось больше – так это замечаний за столом, когда она крутилась и тараторила без умолку с набитым ртом. Оба получали подарки на праздники и карманные деньги, обоих раз в пару месяцев мисс Фаро возила по магазинам – с обязательным посещением «Макдональдса» и магазина игрушек! – и покупала им одежду и обувь. Ри ждала этих поездок с восторгом: можно будет часами выбирать и примерять обновки! – Рэй же не слишком любил возиться с тряпками, его больше радовала возможность купить новую сборную модель парусника, которыми он тогда увлекался.

К ним обоим приезжали на дом преподаватели; за полтора года Рэй прошел с ними всю программу начальной и средней школы, и когда он в четырнадцать лет пришел в девятый класс частной школы, то по уровню образования уже ничем не отличался от своих сверстников.

В тот же год и Ри впервые пошла в школу – сразу в третий класс.

Пожалуй, самым близким для Рэя человеком – не считая, конечно, Ри – был Генри Джейстон, старший телохранитель сенатора.

Обеспечивать безопасность других людей, то есть «служить и защищать», было не только его профессией, но и призванием. Этим Джейстон занимался всю свою сознательную жизнь, и в полиции, куда пришел работать, когда ему не было и двадцати, и в Секретной службе, и теперь – став правой рукой Рамсфорда и его доверенным лицом, одним из немногих, кого сенатор допускал не только к общественной, но и к личной стороне своей жизни.

Спокойный, привыкший держаться на втором плане человек, он, казалось, никогда никуда не спешил, даже двигался словно бы с ленцой, но при этом всюду успевал; круг его обязанностей был весьма обширен, но он находил время и для Рэя – между делом, понемножку учил его боксировать и играть в гольф, фотографировать и различать голоса птиц, даже отличать самца сокола от самки.

В доме сенатора он считался кем-то вроде члена семьи и, хотя имел свою квартиру в Конкорде, иногда оставался ночевать в обжитой им спальне на первом этаже. Такие дни для Рэя были чуть ли не праздниками. Он заранее предвкушал, как попозже вечером постучится к Джейстону и просидит у него до ночи, разговаривая обо всем, что накопилось и требовало обсуждения.

Однажды, когда Рэю было лет пятнадцать, Джейстон после уроков заехал за ним в школу. Сев в машину, Рэй не сразу сообразил, что едут они не домой – за окном мелькали какие-то ангары и мастерские; хотел было спросить, что случилось, но тут Джейстон остановился возле одноэтажного, похожего на склад здания и предложил:

– Хочешь зайти посмотреть?

– А что это? – удивился Рэй.

– Тир.

Это и впрямь оказался тир. Не такой, как на ярмарке, где за три удачных выстрела можно получить надувную игрушку, а настоящий, профессиональный, как те, что показывают в фильмах про полицию: с кабинками, наушниками и бумажными черно-белыми мишенями.

Джейстон махнул рукой на стоявшие вдоль стены позади стрелков пластиковые кресла:

– Посиди здесь, – сам же зашел в одну из свободных кабинок и надел наушники.

В фильмах герои обычно выпускали по мишени сразу чуть ли не всю обойму, но Джейстон действовал по-другому: он молниеносно выхватывал пистолет, делал два-три выстрела и снова прятал его в кобуру; нажимал на кнопку, подгоняя к себе мишень, менял ее на свежую и повторял то же самое.

Рэй смотрел на него с восторгом. Ему все здесь нравилось – и хлесткие звуки выстрелов, и запах пороха, и люди, стоявшие в кабинках, подтянутые и сосредоточенные.

Словно почувствовав его взгляд, Джейстон снял наушники и обернулся.

– Ну что – хочешь тоже попробовать?

– Да! – вырвалось у Рэя, он вскочил с места и, не чуя под собой ног, влетел в кабинку.

Джейстон протянул ему наушники:

– Надевай!

Показал, как нужно стоять, как держать пистолет; объяснил, что от отдачи ствол может повести вверх… Первый раз, когда пистолет, как живой, дернулся в руках и по ушам хлестнул выстрел, Рэй от неожиданности зажмурился.

– Мимо! – глухо прозвучал сквозь наушники голос Джейстона.

В тот день Рэй выстрелил пять раз, но попал в мишень лишь однажды, да и то с краю.

– А еще сюда можно будет приехать? – спросил он, когда они вышли из тира. Рука, казалось, все еще ощущала тяжесть пистолета; внутри все дрожало, настолько хотелось вернуться туда и еще, и еще стрелять – на этот раз уж он точно не промахнется!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю