Текст книги "Маленькие женские тайны"
Автор книги: Мери Каммингс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Из дневника Клодин Конвей: «А может, я выбрала себе не ту профессию, и на самом деле мне стоило стать частным детективом?!»
Проснувшись в среду утром, Клодин сразу поняла, что вчерашняя утренняя пробежка под дождем вкупе с мороженым – ну зачем было есть вторую порцию?! – не обошлись без последствий: в горле першило, а в носу щекотало – она, собственно, и проснулась оттого, что чихнула.
Болеть Клодин не любила, поэтому для начала пустила в ход самое простое средство – сказала самой себе: «А ну вставай, симулянтка! Нечего раскисать – все равно пойдешь на пробежку, не отвертишься!»
Иногда это помогало – главное было заставить себя встать, одеться и выйти за дверь, а потом тело постепенно разогревалось, и к возвращению домой от простуды не оставалось и следа. Но сейчас мысль о том, что придется вылезать из-под одеяла, отозвалась ломотой в костях, а одного взгляда в окно, на затянувшие небо серые тучи, хватило, чтобы понять, какая промозглая сырость царит снаружи.
Так что от идеи с пробежкой пришлось отказаться: для того чтобы бегать простуженной в такую погоду, нужно быть мазохисткой или самоубийцей. Тем не менее, пора было вставать. Кряхтя и постанывая, Клодин кое-как выползла из-под одеяла, доплелась до ванной и встала под душ – такой горячий, что едва можно было вытерпеть.
Хватило десяти минут, чтобы она почувствовала себя лучше – настолько, что, надев спортивный костюм, спустилась в вестибюль, узнать, нельзя ли где-нибудь раздобыть карту Айдахо. Вчера, на девичнике, при виде щедро украшенного марципановыми звездочками торта ей пришла в голову одна идея, для реализации которой карта была просто необходима.
– Что-то вы сегодня припозднились! – приветливо улыбнулась ей сидевшая за стойкой администратора пожилая женщина с серебристыми волосами, уложенными в стильную аккуратную прическу. Клодин видела ее на этом месте каждый раз, когда брала ключи от номера, и уже начала удивляться: не может же человек работать круглосуточно и без выходных!
– Нет, я сегодня не побегу, – помотала она головой.
– О, вы совсем простужены! – встревожилась женщина. – Как неудачно – ваш муж ведь только в пятницу вернется?
Клодин про себя хихикнула: вот уж поистине – одна большая семья, все все про всех знают! Вслух же, вздохнув, кивнула:
– Да, к сожалению.
– Хотите аспирин? – предложила администраторша. – И у меня еще тайленол есть и капли от насморка.
– Спасибо. Если можно, тайленол и капли, – средству от насморка Клодин особенно обрадовалась – от чихания уже болела голова. – И не найдется ли у вас карты Айдахо?
– Да, конечно – выбирайте, – женщина выложила на стойку пачку туристических карт с рекламами автозаправок и ушла в заднее помещение. Вернулась она через минуту, помимо тайленола и капель принесла еще баночку с желтоватым содержимым, выставила все это на стойку:
– Вот, возьмите, тут еще мед. Разводите его в кипятке и пейте понемножку – от горла хорошо помогает.
Капли от насморка оказалось поистине чудодейственным средством. Закапав их себе в нос, Клодин застыла, выпучив глаза и не в силах сдвинуться с места – больно было так, будто внутри, за переносицей, плещется кислота. Или кипяток. Но прошло минуты три, и она почувствовала, что боль отступает, а еще через минуту – что может дышать совершенно свободно. От насморка не осталось и следа.
После пары таблеток тайленола и чашки горячего кофе горло тоже почти прошло, в голове прояснилось – и, почувствовав себя совершенно здоровой, Клодин принялась за дело.
Разложив на кровати карту Айдахо и поглядывая в добытые вчера в библиотеке статьи, она отметила на карте кружочками все места нападений «убийцы с бантиками». Чуть подумала и добавила еще кружочек – там, где преступнику помешал храбрый скотчтерьер; последним кружком обвела Данвуд.
Закончив, встала, чтобы окинуть карту взглядом целиком, и застыла, не веря своим глазам: отметины на карте сложились в фигуру, напоминавшую бантик. Или бабочку, раскинувшую крылья от Твин Фоллс до Покателло. Не хватало лишь одного кружочка в самой середине, в «узелке» бантика – на карте это место приходилось на юг округа Блейн – чтобы фигура выглядела полностью завершенной.
Открытием требовалось с кем-то поделиться – не может же это быть просто так! Но с кем?
Дженкинс – вот кто подойдет лучше всего! Не скептически настроенный Смит, а именно Дженкинс с его проницательными глазами и умением слушать!
В первый момент Клодин обрадовалась, но потом вздохнула: представила себе, как рассказывает сыщику про сложившиеся в бантик отметины… увы, он может подумать, что она несет какую-то чепуху. Вот если бы удалось с ним встретиться, показать карту – пусть сам увидит…
Для начала она решила позвонить Ришару – узнать, как у него дела. Авось окажется, что Смит и Дженкинс собираются к нему сегодня заехать – тогда она бы тоже подъехала и, словно между делом, подсунула им результат своих изысканий.
К ее удивлению, по телефону никто не ответил. Прождав пару минут, Клодин снова набрала номер – опять ничего, кроме длинных гудков. Она уже хотела повесить трубку, когда раздался щелчок и незнакомый, явно не Ришара голос произнес:
– Алло?
– Алло… могу я поговорить с Ришаром Карреном? – осторожно спросила Клодин.
– Это вы, миссис Конвей? – только теперь она узнала Захарию Смита.
– Да.
– Он сейчас не может подойти, здесь полиция.
– Что-то случилось?
– Извините, я не могу больше говорить.
– Подождите! – вскрикнула Клодин. – Дайте мне, пожалуйста, телефон Дженкинса.
Адвокат скороговоркой пробормотал десять цифр – так быстро, что будь тут вместо нее человек с худшей памятью, он бы едва ли их запомнил – и отключился.
Она записала телефон сбоку карты и набрала его. Ответом были два гудка, щелчок… и тишина – ни тебе «Алло», ни предложения оставить сообщение после зуммера.
– Алло? – осторожно позвала Клодин. – Мистер Дженкинс?
– Я слушаю, – после короткой паузы отозвался голос в трубке – так внезапно, что она даже вздрогнула.
– Здравствуйте, мистер Дженкинс! Это Клодин говорит – Клодин Конвей, – обрадованно затараторила Клодин. – Помните, мы с вами встречались у Ришара Каррена?..
– Да, миссис Конвей, я слушаю, – голос в трубке слегка потеплел.
– Мистер Дженкинс, я сейчас звонила Ришару – мне ответил мистер Смит и сказал, что там полиция. Что-нибудь случилось?
– Да. Было нападение на еще одну девушку.
– Где, на юге округа Блейн? – выскочило у Клодин. В следующий миг ее пронзила страшная мысль: «Неужели Лейси?!», и она испуганно добавила: – Или здесь, в Данвуде? Что с девушкой, она жива?!
В трубке наступило напряженное молчание.
– Откуда вы знаете про округ Блейн? – медленно спросил наконец Дженкинс.
– Ну… я… – хотя собеседник не мог видеть, Клодин неловко пожала плечами: не говорить же ему про бантик! – Я прочитала в газетах о предыдущих нападениях, сопоставила с картой, и так получается, что… Может быть, мы просто встретимся, и я вам покажу?
– Хорошо, давайте. Где вы сейчас?
– В Форт-Лори.
– Вы знаете торговый комплекс у поворота на Руперт? На первом этаже есть итальянская закусочная, я могу быть там через час.
– Да, – обрадовалась Клодин – даже уговаривать не пришлось! – Да, конечно, я приеду.
Когда спустя час она вошла в закусочную, Дженкинс уже ждал ее и призывно помахал рукой из дальней кабинки.
На столе перед ним стояла тарелка с лазаньей.
– Что вы будете есть? – спросил он, едва Клодин села. Кивнул официантке – та подлетела через секунду:
– Да, мистер Дженкинс? – похоже, сыщик был здешним завсегдатаем.
Клодин заказала кофе – горло снова начало побаливать, и она надеялась, что горячее питье снимет боль. Есть ей не особенно хотелось, но за компанию попросила еще жареные креветки с салатом.
– У вас простуженный вид, – проницательно заметил Дженкинс.
– Есть немного, – вздохнула Клодин. – Ничего, пройдет.
– Да, так что насчет округа Блейн? Вы мне что-то хотели показать?
– Вот… – она достала из сумки карту и разложила на столе; провела пальцем поверх кружочков, обрисовывая форму бантика.
Дженкинс смотрел на пометки лишь несколько секунд, потом откинулся на спинку диванчика и невесело усмехнулся.
– Вот так работаешь всю жизнь… а потом приходит девчонка, дилетантка… – очевидно, он заметил что-то в лице Клодин – подался вперед и коснулся ее руки. – Не обижайтесь, я ни в коем случае не хотел вас задеть, наоборот… Видите ли, в свое время я работал в группе детективов, которая занималась этим делом. И лишь через год, когда у нас было уже шесть трупов, кто-то выдвинул предположение, что преступник обретается на юге округа Блейн. А вам для этого потребовался всего один день… Н-да, недаром господин Каррен говорит, что у вас светлая голова. Вы абсолютно правы, все нападения были совершены в городах, которые стоят на восемьдесят четвертом и восемьдесят шестом шоссе, – провел пальцем по двум линиям, под острым углом пересекающимся в районе «узелка», – или в нескольких милях от них.
Слушая его, Клодин мысленно ругала себя за тупость. В самом деле, что за чепуха с этим бантиком! Конечно же, все дело в дорогах – и слепой бы догадался! А она на каком-то дурацком бантике зациклилась, хорошо хоть вслух про него не сказала!
– До сих пор преступник ни разу вблизи перекрестка не засветился – это опять-таки косвенно доказывает, что он живет где-то неподалеку, – продолжал тем временем сыщик. – Но вчера вечером нападение произошло вот здесь, – палец его коснулся расположенного недалеко от пересечения двух шоссе городка под названием Аахерн. – И девушку он на этот раз выбрал совершенно другого типа по сравнению с предыдущими жертвами.
– Да, так что с ней? – вспомнила Клодин. – Она жива?
– Она в больнице. Врачи пока не разрешают с ней разговаривать – да она и не может говорить, повреждена гортань. Может быть, к вечеру полиции удастся с ней пообщаться и узнать что-то новое. Пока известно лишь, что преступник напал на нее на автостоянке – подобрался сзади и накинул на шею удавку. Но девушка вцепилась в удавку обеими руками и отчаянно сопротивлялась, В конце концов они налетели на стоявшую рядом машину, завыла сигнализация, и это спугнуло убийцу.
– Вот молодец! – обрадовалась Клодин. – А почему вы сказали, что на этот раз преступник выбрал жертву другого типа – она что, не блондинка?
– Нет, – Дженкинс покачал головой. – Девушку зовут Лаура Ното, и…
– Лаура? – с ужасом перебила Клодин. – Мексиканка?
– Вы что, знакомы? – она почувствовала, как сыщик напрягся.
– Да… то есть немного. Она одна из финалисток конкурса красоты, того же самого, в котором участвовала и Элен.
– Что?!
– Ну да, – кивнула Клодин.
Внезапно, словно спохватившись, Дженкинс пододвинул к ней тарелку:
– Вы забыли про креветки.
Сам принялся за лазанью; судя по отсутствующим глазам, ему нужно было поразмыслить над услышанным. Клодин послушно отправила в рот креветку, хотя и ее мысли были далеки от содержимого стоявшей перед ней тарелки.
Если Дженкинс прав и «убийца с бантиками» живет на юге округа Блейн, где-то возле перекрестка, то почему он в этот раз напал на девушку вблизи своего дома? И притом – не на блондинку!
Может, это просто совпадение и там вообще был другой преступник?
Последние слова она произнесла вслух.
Дженкинс покачал головой.
– Нет, Клодин… вы позволите мне вас так называть? – Клодин нетерпеливо кивнула. – На автостоянке найдены два голубых бантика – очевидно, во время драки они выпали из кармана преступника. И что самое интересное – бантики эти старые, выцветшие от времени примерно так же, как те, что хранятся у нас в архиве. Найденный рядом с Элен бантик был другой, новый – а эти, судя по всему, много лет лежали в каком-то укромном месте и сейчас снова извлечены на свет.
– То есть получается… – Клодин запнулась, – получается, что именно конкурс красоты спровоцировал преступника на новую серию убийств?
– Похоже на то.
– И возможно, опасность грозит всем его участницам?
Сыщик уставился на нее во все глаза; не сразу, медленно произнес:
– Да… Да, получается, что так.
– Надо их скорее предупредить! – Клодин подумала, что сейчас же позвонит Марте и Лейси. И Луизе, разумеется, Луизе – у нее есть телефоны всех остальных девочек!
Словно подслушав ее мысли, Дженкинс положил руку ей на запястье.
– Клодин, пожалуйста, ничего не предпринимайте. Я сам этим займусь. Вы же только навлечете на себя ненужные подозрения: первое, что вас спросят, это откуда вы знаете, что вчерашняя жертва нападения – Лаура Ното. А вы сами, наверное, понимаете, что о нашей с вами встрече…
– Да, разумеется, – кивнула Клодин. Подумала, что одного человека все-таки предупредит – потому что Ришар никогда ей не простит, если выяснится, что она знала об опасности, грозившей Лейси, и не сказала ему ни слова.
– Поезжайте к себе в Форт-Лори и примите что-нибудь от простуды. Лечитесь как следует, – глаза сыщика потеплели, – такую светлую головку, как у вас, нужно беречь!
– Если будут какие-то новости, вы мне сообщите? – робко спросила Клодин.
– Да. Обязательно.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Из дневника Клодин Конвей: «Не приведи Господь с такой матерью жить! Я бы точно не выдержала!..»
Аптека на первом этаже торгового комплекса оказалась закрыта. Как гласило висевшее на двери объявление, «по техническим причинам». Делать нечего – придется, проезжая через Данвуд, остановиться у какой-нибудь аптеки.
После этого Клодин собиралась поступить именно так, как советовал Дженкинс, то есть добраться до Форт-Лори, наприниматься лекарств: антигистаминные таблетки от насморка, тайленол от головной боли, сироп от горла и витаминные шарики – для общего состояния. Потом забраться под одеяло с одним из взятых с собой в отпуск толстых фантастических романов и больше ни о чем серьезном не думать и не вспоминать.
Но прежде всего – Ришар. Позвонить, предупредить – тогда совесть будет окончательно чиста.
На этот раз ответил он сам.
– Привет! Когда ты приедешь?
Вообще-то Клодин заезжать к нему не собиралась, но, кажется, для него ее приезд был чем-то само собой разумеющимся.
– Как дела?! – спросила она.
– Только недавно полиция убралась.
– А чего им было надо?
– Вчера в соседнем округе кто-то напал на девушку, и они всеми силами пытались доказать, что это сделал я, – с мрачным отвращением сообщил он. – Ходили вокруг меня кругами и талдычили, что признание облегчит мою участь.
– Но ты же из номера не выходил!
– Ну и что? Логика их не волнует. Ладно, не хочу об этом думать. Так когда тебя ждать? Я закажу фондю[37]37
Фондю – швейцарское и французское национальное блюдо, приготавливаемое из растопленного сыра и вина. Едят его из общего котелка, куда все едоки по очереди окунают наколотые на вилку ломтики хлеба, мяса или овощей.
[Закрыть] – посмотрим, как местные повара его испортили!
– Ришар я… я, наверное, сегодня не приеду.
– Почему?! – огорченно встрепенулся он.
– У меня насморк и горло болит. Я собираюсь сейчас зайти в аптеку, а дальше прямым ходом ехать на базу и больше сегодня на улицу вообще не выходить.
– Ну во-от…
– Ришар, не обижайся! Я действительно простужена.
– Я понимаю… просто я очень ждал тебя сегодня, – он выразительно засопел, как обиженный ребенок.
Клодин машинально взглянула на мобильник, словно ожидая увидеть на дисплее его огорченную физиономию, но вместо этого увидела, что батарея почти совсем разряжена. А ей еще нужно предупредить его насчет Лейси…
– Может, заедешь ненадолго? – словно прочитав ее мысли, спросил Ришар. – Я тебя горячим шампанским напою…
– Чем?!
– Горячим шампанским. Мне мама его от простуды давала – очень хорошо помогает.
– Представляю, какая гадость!
– Да нет, довольно вкусно…
В разговоре наступила короткая пауза. Клодин уговаривала себя отказаться и ехать домой – между тем как ее «второе я» тоненьким голоском змея-искусителя нашептывало в ухо: «Давай заедем, а? Сама же знаешь, как его общество настроение поднимает. И шампанского этого горячего выпьешь – может, и впрямь поможет?»
– Ну так что? – спросил Ришар.
– Ладно, приеду. Только действительно ненадолго.
– Сейчас закажу шампанское, – обрадовался он.
В аптеке на стойке рядом с прилавком лежали газеты – Клодин взяла одну: возможно, там есть что-то о вчерашнем нападении. Кроме того, купила все нужные лекарства и мятные пастилки от горла – продавщица сказала, что они неплохо снимают боль.
Выйдя из аптеки, она обнаружила, что прямо перед ее «Хондой» припаркована полицейская машина. Двое полицейских, присев на капот, о чем-то между собой болтали, но едва она вышла, оба уставились на нее. Клодин ответила возмущенным взглядом: «Что за дела? Уберите свой драндулет, дайте отъехать!»
Взгляд не помог – вместо того, чтобы убрать машину, один из полицейских шагнул к ней со сладенькой улыбочкой:
– Миссис Конвей?
– Да.
– Вы не могли бы сейчас проехать с нами?
– Что случилось? Куда?
– С вами хочет поговорить мисс Армстронг, городской прокурор. Это не займет много времени. Прошу вас, – он указал на полицейскую машину, – потом мы привезем вас обратно.
Клодин несколько удивилась – до сих пор она считала, что городским прокурором здесь является мать Лейси, миссис Брикнелл. Что ж – в любом случае ехать придется, но, разумеется, не за решеткой на заднем сидении полицейской машины.
– Я предпочитаю ехать на своей машине, – сказала она.
– Но так не положено, – возразил второй полицейский.
Первый поморщился и качнул головой, как бы призывая своего напарника заткнуться.
– Хорошо, миссис Конвей, следуйте за нами.
Сел за руль и, дождавшись, пока его напарник обойдет машину и тоже усядется, тронулся с места.
Ехали они недолго, боковыми улицами. После нескольких поворотов Клодин окончательно потеряла направление, и когда полицейская машина, въехав на обрамленный с трех сторон высокими зданиями двор, затормозила, подумала, что выбраться отсюда самой ей будет сложно.
Вслед за вторым полицейским – первый остался за рулем – она проследовала к лифту. Они поднялась на шестой этаж; пройдя несколько коридоров, полицейский указал ей на ряд стоявших вдоль стены кресел:
– Подождите здесь, пожалуйста! – и скрылся за перегородкой из зеленоватого матового стекла.
Прошла минута, другая – он не возвращался. Что ж, выдерживать человека за дверью – прием старый, как мир. Но, как сказал в свое время Томми, на любой прием существует контрприем – фраза эта, правда, относилась к драке, но подходила и в данном случае.
Прождав ровно семь минут, Клодин встала и неторопливой походкой проследовала в туалет, где выложила на мраморную столешницу рядом с раковиной косметичку, газету и мобильник – вещи, необходимые для того, чтобы провести время с пользой и комфортом.
Прежде всего, взглянув на себя в зеркало, она подновила помаду; затем попыталась позвонить Ришару, сказать, что задерживается, но оказалось, что в этом здании сигнал мобильника не проходит. Наконец, просмотрев газету, нашла-таки заметку о вчерашнем нападении на Лауру – три коротких абзаца под броским названием «Спасительная сигнализация». По утверждению репортера, нападение произошло всего в трехстах ярдах от центрального полицейского участка города Аахерна; имя девушки не сообщалось, она была названа просто «19-летняя Н.».
Н-да, негусто… Клодин взглянула на часы и, достав из сумки авторучку, принялась решать обнаруженный на последней странице газеты кроссворд.
Вышла из туалета она через двадцать минут; по ее расчетам, этого времени должно было хватить, чтобы ее отсутствие обнаружили и принялись за поиски. И действительно, не прошла она по коридору и десятка шагов, как ее нагнал худощавый молодой блондин.
– Прошу прощения… миссис Конвей?
– Да.
– Почему вы ушли? Вас же попросили подождать!
– Я была в туалете, – кротко и безмятежно сообщила Клодин.
– Но вы же знали, что вас ждет мисс Армстронг!
– Если бы она меня действительно ждала, то не заставила бы сидеть в коридоре, – хихикая про себя, все так же безмятежно ответила Клодин. – Но раз она была занята, то и я сочла себя вправе пока что подновить косметику, – молодой человек аж задохнулся от возмущения. – А заодно и причесаться – у вас там очень удобное зеркало.
– Ну хорошо, пойдемте, она вас ждет.
Мисс Армстронг действительно ждала ее. И не она одна – у окна кабинета стоял здоровенный смуглый мужчина; из-за стоявшего на боковом столике экрана компьютера боязливо выглядывала молоденькая афроамериканка.
Но главной тут, конечно, была она – женщина лет пятидесяти в сером деловом костюме, восседавшая за массивным столом в форме фасолины. Короткая, почти как у мужчины стрижка делала ее квадратное лицо еще менее женственным; единственной красивой деталью на этом лице были глаза – большие и серые, точь-в-точь как у Лейси.
«Ей бы стилиста хорошего найти! – во внезапном импульсе жалости подумала Клодин. – Чтобы хоть на человека стала похожа, а не на бульдога в юбке!»
– Здравствуйте, миссис Конвей, – сухо сказала женщина. – Присаживайтесь, пожалуйста, у нас есть к вам несколько вопросов.
– Здравствуйте, – садясь, ответила Клодин. – Мисс Армстронг, если я не ошибаюсь?
– Да.
– Для нашего разговора мне потребуется адвокат?
– Честному человеку адвокат не нужен! – без спроса отозвался стоявший у окна смуглый мужчина.
– О, если бы это было так, то большинство адвокатов в одночасье лишились бы работы! – парировала Клодин и снова вопросительно обернулась к прокурорше.
– Думаю, что адвокат вам не понадобится, – ответила та.
– Ну что ж, в любом случае я оставляю за собой право при необходимости вызвать адвоката, – холодно улыбнулась Клодин. – А также обратиться в британское консульство.
– При чем тут консульство – вы же американская гражданка! – сердито напомнила мисс Армстронг.
– Да, но кроме того, я подданная Великобритании и жена английского офицера…
– Жена английского офицера – и якшаетесь с убийцей! – перебил стоявший у окна мужчина. – Интересно, а как ваш муж к этому относится? Или он ничего не знает о ваших похождениях? – по мере того, как он говорил, он подходил все ближе и ближе, так что до Клодин уже долетали брызги слюны.
«Хороший следователь и плохой – старо как мир!» – подумала она, вслух же огрызнулась:
– Что-то я пропустила – когда его успели осудить?
– Осудят, не сомневайтесь!
– Как раз о-очень сомневаюсь! – в открытую усмехнулась Клодин. – И… простите, вы не могли бы немного отодвинуться? – достав из сумки белоснежный батистовый платочек, демонстративно стерла со щеки невидимую каплю.
Мужчина от злости раздул ноздри, скулы аж закаменели. Кажется, он собирался что-то сказать…
– Чед! – бросила прокурорша, повела головой – этого хватило, чтобы он отошел обратно к окну.
«Здорово выдрессировала!» – несмотря на то, что они находились по разные стороны баррикад, мысленно похвалила Клодин.
– Миссис Конвей, – обратилась прокурорша к ней, – вы уже слышали о вчерашнем происшествии?
– Вы имеете в виду нападение на девушку?
– Кто вам рассказал об этом? – насторожилась мисс Армстронг.
– Ришар Каррен. А потом я еще в газете прочитала.
– Что именно Каррен вам говорил?
– Что полиция его допрашивала по этому поводу.
Еще произнося это, Клодин поняла, что совершает ошибку. Томми в свое время рассказывал ей о технике допроса и объяснял, что обычно человеку куда легче вообще не отвечать на вопросы, чем начать отвечать, а потом вдруг перестать. А ей сейчас придется поступить именно так – про Ришара больше нельзя говорить ничего. Эти люди сейчас могут придраться к любому слову, к любой случайной оговорке, исказив ее смысл и выискав в ней компромат на него.
– А что еще он сказал? – не унималась мисс Армстронг. Подавшись вперед, с напряженными глазами и чуть приоткрытым ртом она еще больше, чем раньше, походила на бульдога.
– Больше ничего.
– Что значит – больше ничего?!
– Это значит, что разговор был очень короткий, и разговаривали мы в основном на другие темы.
– Какие именно?
– Мисс Армстронг, – Клодин опустила глаза и аккуратно стерла платочком пылинку с ногтя, – прошу прощения, но я не обязана пересказывать вам содержание моих личных разговоров.
Наступившее в комнате молчание иначе как зловещим назвать было нельзя. У девушки за компьютером вид сделался еще более напуганный, чем раньше. Клодин подавила в себе желание подмигнуть ей и подбодрить взглядом.
– Что-о? – медленно переспросила наконец мисс Армстронг. Громила у окна угрожающе расправил плечи, словно собираясь шагнуть к Клодин.
– Может, мне все же стоит вызвать адвоката? – не обращая на него внимания, спросила она у прокурорши.
– А вы меня не пугайте! – вскинулась та.
– А вы что – боитесь адвокатов?
– Ну хорошо… Где вы сами вчера были в момент нападения?
– А в какое время оно произошло? – поинтересовалась Клодин. Детская ловушка, господа, детская… хотя против запуганного человека может и сработать. – Впрочем, неважно: я вчера весь вечер провела на девичнике.
– Где?!
– На девичнике. Это такая вечеринка – только для женщин. Началась она часов в восемь, и по крайней мере в полночь я еще была там.
– Кто-нибудь может подтвердить, что вы там были весь вечер и никуда не отлучались? – незаметно подойдя к столу, снова вступил в разговор смуглый мужчина.
– Все, кто там был… – начала Клодин. – Погодите-ка, вы что, подозреваете в этом нападении меня? Меня?!
– Вы удивитесь, на что порой способна женщина, чтобы спасти от закона своего любовника!
– Если вы насчет Ришара – так это не ко мне. В том смысле, что он мне не любовник.
– Да неужели?!
– А вот представьте себе! – огрызнулась Клодин, после чего, поняв, что мужчина нарочно ее провоцирует, глубоко Вдохнула и продолжила уже спокойнее: – Вечеринка проходила в военном городке. Наверное, вам нетрудно будет проверить, что я приехала туда в районе семи вечера и не выезжала до утра. Или вы всерьез считаете, что я а-ля Рэмбо перелезла через забор, пробежала сорок миль до Аахерна, напала на девушку – и так же вернулась обратно? – мысленно представив себе все это, она не смогла удержаться от смешка.
Ее собеседник принял смех на свой счет и вскипел окончательно:
– Вы мне тут балаган не устраивайте, отвечайте серьезно!
– Я и отвечаю серьезно. Это вы нелепые вопросы задаете.
– Хватит! – вдруг отрывисто рявкнула мисс Армстронг, хлопнув ладонью по столу. – Ладно… Чед, Лили – оставьте нас!
Мужчина шумно вздохнул, но послушно направился к выходу. Следом, вскочив из-за компьютера, поспешила и девушка.
Клодин с некоторым интересом ждала, что же будет дальше.
Долго ждать не пришлось.
– Миссис Конвей, я вас больше не задерживаю, – сказала мисс Армстронг, когда за ее сотрудниками закрылась дверь. – И… – опустила глаза, – прошу прощения за невыдержанность моего помощника.
Клодин уже хотела встать, когда прокурорша внезапно подалась вперед и добавила тихо, но яростно:
– Но я не прошу – требую: оставьте в покое мою дочь!
– Какую еще дочь?! – выследила все-таки, зараза!
– Лейси! Лейси Брикнелл!
Теперь оставалось лишь делать хорошую мину при плохой игре.
– Если девушка расспрашивает меня о профессии фотомодели, я не вижу основания ей не отвечать! – отрезала Клодин.
– А вы что – только об этом говорили?
– Да, в основном об этом. И успокойтесь, я не заманивала ее в модели – как раз наоборот, я считаю, что это дело не для нее.
– Почему?! – возмутилась прокурорша. – Вы что, находите ее недостаточно красивой?
Клодин с трудом удержалась от улыбки, но ответила вполне серьезно:
– Лейси очень красивая девушка. Но у нее такой тип красоты, что на фотографиях она получится хуже, чем в жизни.
– А куда она с вами ездила? – миз Армстронг явно неплохо владела техникой допроса и знала, что при внезапной смене темы допрашиваемому труднее сосредоточиться, чтобы придумать убедительную ложь.
– В магазин в резервации. Я присмотрела в «Старом типи» курточку для сына, обмолвилась об этом Лейси, и она сказала, что в резервации все намного дешевле.
– Но Лейси вчера вернулась в одиннадцатом часу! (О, вот как?) Где же она тогда была?
Клодин пожала плечами:
– На девичнике, где я провела весь вечер, ее совершенно точно не было, – внезапно разозлилась сама на себя: какого черта она вообще отвечает на эти вопросы?! – и спросила сердито: – Ну все? Я могу, наконец, идти?
Про себя посочувствовала Лейси: в двадцать два года жить с матерью, которая лезет во все ее дела и контролирует каждый ее шаг – это же с ума сойти можно! Неудивительно, что бедная девочка так запугана!
– Да, вы свободны, – сухо кивнула прокурорша.