355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мелисса МакШейн » Ярко пылая (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Ярко пылая (ЛП)
  • Текст добавлен: 30 июля 2017, 16:00

Текст книги "Ярко пылая (ЛП)"


Автор книги: Мелисса МакШейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

Элинор кивнула. Миссис Пемброук, непривычно молчаливая, потянулась, чтобы погладить колено дочери, но отдернула руку, прежде чем прикоснуться к ней.

Элинор подчинилась заботе Мостин – ее мать, как бы извиняясь, сначала отправила женщину к Элинор, а затем села в своей ночной рубашке на краю постели и уставилась на огонь. Пламя горело низко, и у Элинор не хватило сил поднять его. Вспоминалась улыбка лорда Хаксли. Это было бы не так уж и плохо? По крайней мере, он интересовался ею, хотя насколько его интерес был связан с ее талантом, она понятия не имела. Он был дружелюбным, забавным, привлекательным, богатым, или будет, как сказал ее отец, и когда-нибудь он сделает ее графиней. Она вспомнила, как его губы снова прижимаются к ней, опустилась на колени, залезла под кровать, доставая ночной горшок, в который ее стошнило.

Позже она вытерла рот полотенцем и прижалась лбом к подлокотнику. Ее отец мог бы одеваться так, как ему нравилось, но ее продавали на рынке так же, как если бы она была двухлетней кобылкой. Что бы ни хотел лорд Хаксли от нее, она была уверена, что это был не совсем ее талант.

Она отнесла горшок с водой в туалет и вылила его, сморщив нос от зловония, затем забралась в постель и натянула одеяло до подбородка. Жизнь рабыни в своем семейном доме. Жизнь раба в особняке или поместье лорда Хаксли, или где бы он ни жил. Третьего пути не было. И я никогда не извинюсь перед капитаном. Сейчас это не важно.

Она погрузилась в беспокойный сон и мечтала о том, чтобы луддиты разгромили дом ее отца, мечтала, что она одна из их числа, и подожгла это место, а затем проснулась от ужаса, что сон мог быть реальным, хотя она бессознательно не сжигала что-либо с той первой ночи четыре месяца назад. Элинор снова спала и представляла своего отца капитаном карибского пиратского корабля, представляла свой корабль снова и снова, пока она не проснулась с холодным апрельским рассветом, третий путь, четко обозначился в ее голове.

Девушка оделась в темно-зеленое мериносовое платье и подходящий спенсер, хорошую качественную одежду без излишеств, одежду, которая помогала выглядеть серьезным, ответственным человеком. Затем приподняла волосы, чего не делала с первого своего неудачного сезона, одела хорошую серую шляпку с шелковой подкладкой поверх и накинула плащ на весь наряд. Потом осмотрела себя в зеркале. Густые брови заставляли ее выглядеть свирепо, что в данном случае могло быть добродетелью. Она отряхнула подол, спустилась вниз, и дворецкий вызвал извозчика.

Она ждала на входе, притворяясь спокойной, а не испуганной тем, что какой-то Пемброук или кто-то другой может порвать с традицией и рано встать, войти в зал и узнать, куда она направляется. Наконец, экипаж подошел к входной двери. Она залезла в него без посторонней помощи, постучала по крыше и сказала:

– Отвезите меня в Адмиралтейство.


Глава третья, в которой Элинор борется с Адмиралтейством

Элинор никогда не видела Уайтхолл и была разочарована тем, что его блочная архитектура выглядела точно так же, как те части Лондона, с которыми она познакомилась. Она считала, что такое важное место будет более выдающимся. Адмиралтейство располагалось в ряду непритязательных зданий из красного кирпича, расположенных вокруг центрального внутреннего двора, окруженного внушительной колоннадой, в которой находился небольшой квадратный вход, достаточно низкий, чтобы позволить ей проехать.

Даже в столь раннее утро двор уже был наполнен людьми в униформе, проходящими через вход, из разных дверей, открытых во дворе. Она заплатила извозчику и спустилась во двор. Элинор не видела других женщин, но высоко подняла голову и прошла через проход к псевдо-греческой арке с четырьмя колоннами, которые выглядели совершенно неуместными на современном кирпичном фасаде. Никто не остановил ее.

Зайдя внутрь, девушка остановилась, не зная, что делать дальше. Мраморный пол под ногами отражал ее, как серое пятно, портящее гладкую белизну. Огонь пылал в высоком камине, изо всех сил согревая мрачную комнату, стулья, окружающие камин, были, вероятно, единственными потребителями его тепла. Еще больше дверей выходило из этой комнаты, впереди и слева от нее, ни одна из которых не давала ни малейшего представления о том, куда она должна идти.

Ее неуверенность росла внутри, как приближающийся туман, который она была бессильна остановить. Еще не поздно было вернуться домой, повернуть и выйти за дверь, как будто ей просто любопытно было узнать об интерьере Адмиралтейства, и теперь она удовлетворила интерес. Она полуобернулась, сделала шаг к входной двери – нет, если я уйду, это произойдет потому, что Первый Лорд отвергнет мой план, а не потому, что я трусиха.

Она переводила взгляд с одной двери на другую, желая, выбрать одну, но боясь ошибиться. Ее неуверенные колебания принесли ей сомнительную помощь в виде человека в ливрее, который спросил:

– Могу ли я чем-то помочь вам, мисс?

Как будто это было не так.

– Я хочу поговорить с Первым Лордом Адмиралтейства, – объявила она, расправляя плечи и пряча руки в юбке, чтобы их дрожь не выдавала ее.

Служащий, удивленно, спросил:

– У вас назначена встреча, мисс?

Его голос ясно звучал так, как будто он не мог представить, чтобы кому-то, вроде нее, назначена встреча с такой прославленной персоной, как Первый Лорд.

– Я думаю, что лорд Мелвилл захочет поговорить со мной, когда он узнает, о чем идет речь, – сказала она, выдерживая его пристальный и спокойный взгляд, внутренне содрогаясь от растущего ужаса. Она надеялась, что Первый Лорд был разумным человеком. Ее план зависел от него.

– Мисс, я думаю, вы были дезинформированы ... Первый Лорд – очень занятой человек, и никто не может просто войти в это здание и потребовать аудиенцию.

– Повторяю, сэр, лорд Мелвилл захочет поговорить со мной.

Служащий задохнулся от раздражения:

– Мисс, боюсь, мне придется попросить вас уйти.

Он потянулся, чтобы схватить ее за плечо, поколебался, затем шагнул вперед и слегка взмахнул руками, этот жест мог бы развлечь Элинор, если бы она не была так взволнована. Он выглядел как курица, пытающаяся заставить непослушного птенца подчиниться.

Девушка сжала кулаки, которые теперь дрожали так сильно, что он не мог не заметить. Она посмотрела через плечо мужчины на большой камин, где веселый огонь трещал, приветствуя ее.

– Сэр, мне кажется, что что-то не так с огнем, – сказала она.

Служащий рефлекторно оглянулся через плечо:

– Я не вижу ничего плохого. Что вы имеете в виду?

Она подняла руку, зная, что драма иногда может победить там, где разум и логика не смогли.

– Это, – произнесла Элинор и сделала ненужный жест, поскольку она приказала ему погаснуть.

Пять человек, проходящих по комнате, остановились, и Элинор услышала, как кто-то задыхается. Человек в ливрее отступил на два шага назад от изумления, затем повернулся, чтобы посмотреть на нее, его челюсть отвисла, и глаза широко раскрылись.

– Ты ... – начал он, казалось, потеряв дар речи.

– Я, – сказала Элинор и снова указала на пламя. Огонь снова появился, столь же жаркий и яркий, как будто его никогда не гасили. – Мне еще показать вам? Или вы отведете меня к лорду Мелвиллу?

Служащий кивнул, его рот слегка приоткрылся.

– Следуйте за мной, мисс, – проговорил он.

Элинор последовала за ним по широким, мраморным коридорам, слишком нервничая, чтобы уделять внимание обстановке. Она не сводила взгляда со спины служащего, когда они проходили мимо мужчин в форме или ливрее, она не замечала их реакции на ее присутствие, хотя, казалось, что их взгляд прижат к ее спине, как ржавый нож, слишком тупой, чтобы пронзить кожу, но, тем не менее, причиняющий боль. Проводник привел ее к тяжелой дубовой двери, которая выглядела точно так же, как и все остальные, мимо которых они проходили. Мужчина открыл ее, торопясь внутрь, не дожидаясь, когда она пройдет вперед.

– Милорд, – произнес он, его голос дрогнул, – эта молодая леди хочет поговорить с вами.

Эта комната была с высокими потолками, обшита панелями из дуба, с окнами вдоль одной стены, которые впускали серый утренний свет. Огромный стол с зеленой скатертью занимал большую часть комнаты, и камин, с заложенными дровами, но не зажженный, прерывал обшитую панелями стену с правой стороны. Длинные цилиндры, которые могли бы содержать карты, были повешены выше камина. По всему помещению располагались часы диаметром в несколько футов. Рядом со стеной между узких стеклянных книжных полок стояли несколько глобусов, таких больших, что она не смогла бы обхватить их руками. Комната была большой, мужской и подавляющей, и из-за этого Элинор расслабилась немного. В таком помещении слишком трудно запугивать, как и крупному мужчине, бушующему в ссоре, который еще не знает, что его штаны порваны сзади.

В дальнем конце стола стоял стул с высокой спинкой, в котором сидел мужчина с красивым лицом и слегка растрепанными волосами. Два адмирала находились рядом с ним и склонились над столом, рассматривая большой лист бумаги, потом взглянули на нее, окинув пристальным, изумленным взглядом, а четвертый мужчина был у окна, глядя на улицу и не обращая на нее внимания.

Сидящий мужчина спросил:

– Графтон, ты с ума сошел?

– Милорд, пожалуйста... дайте ей пять минут, – сказал Графтон, взглянув на Элинор с немалой долей страха.

– Нет, ни пяти секунд. Юная леди, я не знаю, как вы заставили этого человека, чтобы он привел вас сюда, но я удивлен отсутствию воспитания. Пожалуйста, уходите, пока я вас не выпроводил.

В дополнение к огню в камине, по стенам были расставлены неоновые лампы, а декоративная лампа, очевидно, бывшая корабельным фонарем, стояла на столе. Еще одна лампа полупрозрачного стекла диаметром около трех футов висела высоко над столом, проливая лишь тусклый свет на происходящее внизу. Элинор задумалась, тусклый свет не беспокоил Первого Лорда, который наверняка должен прищуриться, чтобы прочитать газету.

Элинор вздрогнула, кутаясь в плащ.

– В вашей комнате слишком холодно, – произнесла она и зажгла сразу все огни в комнате. Огонь на решетке взревел от того, что его освободили, заполнив камин и вытянувшись в два фута вверх по трубе. Огонь в лампах на стенах поднимался на семь дюймов в воздухе, и жидкий воск заливал бра, капая на пол. Корабельный фонарь издал треск. Элинор быстро успокоила этот огонь, надеялась, что он не слишком сильно повредил лампу.

Мелвилл вскочил на ноги, опрокинув стул. Человек, ближайший к камину, отошел от него, защищая свое лицо от ярости огня; мужчина у окна посмотрел на горящий фонарь рядом с ним, затем повернулся, чтобы взглянуть на Элинор и скрестил руки на груди, прислонившись к стене. В этой позе, несмотря на то, что его лицо было освещено утренним светом, льющимся через окно, Элинор сразу же узнала капитана, которого встретила накануне. Она сделала непроизвольный шаг назад, затем обратила свое внимание на Мелвилла. Он был напуган.

– Ты осмелилась зайти ко мне в кабинет и показывать трюки Поджигающих! – закричал он. – Графтон, выгоните эту женщину немедленно!

– Я приношу свои извинения. Кажется, я сделала вашу комнату слишком теплой, – сказала Элинор. Удивляясь своему спокойствию. -

Позвольте мне исправить свою ошибку.

Она приглушила все огни мыслью, оставив в комнате только остаточное тепло. Без скудного света настольной лампы комната казалась еще холоднее, чем раньше, в бледном серо-голубом свете из окон четверо мужчин выглядели, словно сделанными из воска. Элинор поспешно вернула огонь в настольную лампу, которая уменьшила эффект, но не устранила его. Ее беспокойство растаяло, как воск свечи. Она сделала необратимый шаг, и теперь уже не было возврата.

– Графтон ... – начал Мелвилл, потом понял, что она сделала. Лицо его застыло в изумлении. – Вы ... – сказал он Элинор, и тут слова закончились.

– Милорд, это мисс Пемброук, – сказал капитан, подходя к столу, положив руку на рукоять меча, чтобы он не качался. – Она, как вы, поняли, Необычная Поджигающая, – он слегка поклонился в ее сторону. – Мы... были представлены вчера вечером.

– Капитан, – сказала Элинор, слегка присев в реверансе. Кажется, он не держал зла за ее грубость, но и не казался дружелюбным. Откуда он узнал ее имя? – Милорд, извиняюсь за демонстрацию, но я хотела, чтобы вы отнеслись ко мне серьезно. Я хочу предложить свои услуги Королевскому военно-морскому флоту.

В комнате стало тихо. Элинор не позволила себе покраснеть. Это был ее третий путь, и она не должна позволить им отказать.

– Хорошо известно, что флот проигрывает в битве, – сказала девушка. – Пираты преследуют английские торговые суда, нарушая нашу торговлю, в то время как корабли Наполеона вмешиваются в конвои, снабжающие лорда Веллингтона на полуострове. Наш военно-морской флот является жемчужиной вооруженных сил, но большинство кораблей слишком тяжелы, чтобы успешно защищаться от более мелких, быстрых частников и пиратов, и, как я понимаю из сообщений в газетах, мы не можем позволить себе разбить наши силы теперь, когда Наполеон закрыл европейские порты для торговли. Что еще хуже, большинство вражеских кораблей имеют Поджигающих в большем количестве, чем мы в настоящее время, и они уничтожили или захватили многие из кораблей, от которых зависит защита нашего флота, заставляя верфи работать на их замену.

Она вздохнула:

– Милорд, я полагаю, вы можете использовать мой талант. Я способна сделать эти атаки бесполезными. Моя сила в воспламенении пожаров не имеет себе равных. И, если достаточное количество наших врагов поймут, что нападение на наши корабли принесет только смерть и бедствие, они будут искать более легкие цели в других местах.

На самом деле она не была уверена в своем утверждении, поскольку у нее еще не было причин проверять пределы своих возможностей. Но девушка чувствовала, как огонь зовет, и верила, что если она попросит об этом, то сожжет это здание и всех внутри. Образ вызывал у нее отвращение.

Молчание продолжалось еще несколько секунд, затем оба адмирала заговорили одновременно, их слова запутались в воздухе, так что они не дошли до ушей Мелвилла. Первый Лорд наклонился к своему креслу, затем сел в него, устремив взгляд на Элинор. Годы тренировки спокойного облика перед презрением и гневом отца не давали ей дрогнуть от его пронизывающего взгляда.

– Подождите, – сказал он, и адмиралы замолчали. – Вы женщина, – продолжил он.

– Я понимаю это. Я всю жизнь была женщиной. Вы думаете, что женщина не испытывает желания защищать свою страну?

– Женщины не служат во флоте. Для женщины из хорошего рода, даже Необычной, сделать это немыслимо.

– Но вы приняли бы мое предложение, если бы я была мужчиной. Я вам нужна, милорд, и думаю, что при таких обстоятельствах никто из нас не может отказываться от такого предложения из-за пола.

Один из адмиралов произнес:

– Мой лорд, она права.

Мелвилл посмотрел на него с изумлением:

– Стенхоуп? Вы, из тех людей, которых развлекает это радикальное понятие?

Адмирал показал на карту указательным пальцем.

– Шесть торговых судов, потерянных за последний месяц, милорд. И этот выскочка Веллингтон с пеной у рта жаловался, что мы не прилагаем никаких усилий, чтобы спасти его армию от голодной смерти. Если бы она была мужчиной, вы бы не подумали дважды. Вероятно, вы бы изменили мнение, чтобы нанять такой талант. И вы знаете, что правительство ожидает, что все Необычные Провидцы, Шейперы и Ограничители, мужчины и женщины, будут служить четыре года в военном министерстве армии. Мы отвергаем Необычных женщин, основываясь на давней военно-морской политике, но, возможно, нам пора пересмотреть эту политику. Если эта молодая леди готова рискнуть, я говорю, что мы разрешаем ей.

– Это абсурдно! – сказал другой адмирал. – Мисс ... Пемброук, не так ли? Мисс Пемброук, вы не представляете, какие условия на корабле. Вы ничего не знаете о лишениях войны. Мы не можем гарантировать вашу безопасность, не говоря уже о том, что к вам не будут относиться с уважением, которого заслуживает джентльмен. Здесь нет места личной жизни, мужчины ведут себя грубо, что, несомненно, оскорбит ваши тонкие чувства, и что они подумают о незамужней женщине... они могут предлагать непристойности...

– Я считаю, что любой Поджигающий способен защититься от таких нападений, -

протянул капитан.

– Но ни одна женщина не должна быть предметом...

– Я ценю ваше беспокойство, адмирал, – сказала Элинор. – Вы правы, что я никогда не находилась в таких условиях, на борту судна. Однако, я готова терпеть, это то, что я должна сделать.

Мелвилл покачал головой:

– Мне это не нравится.

– Мы не стали бы самой выдающейся военно-морской силой в мире, не сумев внедрить новшества, – ответил адмирал Мелвилл, обращаясь к Стэнхоупу.

На что тот ответил:

– Измените это, милорд, и проклятые пираты бросятся наутек.

– Но ваша репутация... – начал было другой адмирал.

– Не пострадает, если не афишировать мое участие,– сказала Элинор, тактично уклоняясь от его возражений. -

Хотя это и подводит меня ко второй части моего предложения.

– И в чем оно заключается? – спросил Мелвилл.

Элинор считала, что его сопротивление ослабло. То, что она собиралась сказать, могло заставить его выставить ее вон.

– Мои услуги не бесплатны, – ответила она, – а предложение сделано не из патриотизма. Я хочу получить пятнадцать тысяч фунтов, вложенных в фонд, который будет мне доступен в полном объеме, когда мой срок службы завершится.

Все мужчины, кроме капитана, разразились возмущенной речью. Элинор терпеливо ждала, сжимая дрожащие руки в складках юбок, пока не дождалась, когда их возмущение несколько утихнет.

– Господа, – сказала она, повышая голос, чтобы заглушить шум, – вы уже затронули важный момент: я вполне могу испортить репутацию своими действиями. У меня должна быть уверенность в том, что я смогу содержать себя, если действительно стану изгоем.

– О пятнадцати тысячах фунтов не может быть и речи, – сказал Первый Лорд, лицо его покраснело. – Вне всякого сомнения. Мы растянуты до предела. Вы хоть представляете себе зарплату, которую правительство Его Величества платит одному из наших моряков, юная леди? Я не могу одобрить это.

– Я хорошо знаю, что Англия вложила в эту войну много денег, – сказала Элинор. – Это один из главных пунктов раздора между Виги и Тори и предмет многочисленных споров для тех, кто заботится о будущем нашего королевства. Я также отдаю себе отчет в том, что стоимость нового фрегата намного больше, чем сумма, которую запрашиваю. И мы продолжаем требовать больше таких, поскольку, как я упоминала ранее, наши враги упорно продолжают уничтожать или захватывать их. Вы могли бы подумать обо мне с точки зрения ... добавления еще одного корабля к вашему флоту, и в этом случае пятнадцать тысяч фунтов – выгодная сделка. И я откажусь от своей доли призовых денег, которые получила бы, как матрос на борту одного из кораблей Его Величества. Каким бы ни был мой ранг в военно-морском флоте.

– Это невозможно. Я не могу обосновать такие расходы.

– Милорд, – начал Стенхоуп, – ее логика...

– Адмирал Стэнхоуп, вы должны первым выступить против такой расточительности!

– Потому что я за то, чтобы сократить наши расходы? Если мы принимаем условия мисс Пемброук, мы экономим затраты на другое судно, а также время, которое потребуется для его создания. Я видел у врага Необычного Поджигающего в действии у берегов Панамы, мой лорд. Разумно используя способности мисс Пемброук, мы могли бы склонить чашу весов в нашу сторону.

– Милорд, – сказала Элинор. – Я понимаю, что прошу вас рискнуть. Если выяснится, что я ошибаюсь, и ничего не могу предложить флоту, то наше соглашение недействительно, – она положила руки на стол и наклонилась вперед, чтобы посмотреть Первому Лорду в глаза. – Мой лорд, никто не знает, что я пришла сюда сегодня. Я могу выйти из этого кабинета и вернуться к своей старой жизни, если вы откажетесь. Но я не хочу этого делать. И не думаю, что вы тоже этого хотите.

– Милорд.

Мелвилл жестом заставил замолчать второго адмирала. Он провел пальцами левой руки сквозь волосы, раскрывая секрет, почему они выглядели такими растрепанными.

– Ваша семья не одобрит этот путь.

– Я совершеннолетняя, сэр, и Необычная. Моя семья может не одобрять, но я вольна принимать самостоятельные решения.

И выдержу, когда мой отец наверняка отречется от меня.

Первый Лорд переплел пальцы на столе перед собой, возможно, чтобы предотвратить лохматить волосы еще больше. На мгновение, казалось, он смотрит мимо нее, созерцая неизвестно будущее. Затем адмирал перевел взгляд на нее, и на мгновение у него появилось то же выражение, которое она часто видела в глазах своего отца, руки опять затряслись.

– Мисс Пемброук... – начал он, затем замолчал снова.

– Мисс Пемброук, вы уверены, что понимаете последствия того, что предлагаете? Это не та жизнь, в которой вас воспитали. Адмирал Пенттемемон прав; мы не можем гарантировать вашу безопасность, не говоря уже о комфорте. Есть суеверие насчет женщины на борту корабля, которое может стать причиной, чтобы к вам относились с отсутствием уважения многие моряки. И вы не сможете вернуться к привычной жизни. Повторяю, вы уверены?

Элинор сделала еще один глубокий вдох.

– Милорд, – сказала она, – жизнь, в которой я выросла, оказалась не такой замечательной, как вы себе представляете. Я скорее воспользуюсь этим шансом, чем останусь дома и продолжу жить, как обычно.

Мелвилл еще долго смотрел на нее, затем протянул руку.

– Тогда я приветствую вас в Королевском военно-морском флоте, мисс Пемброук.

Адмирал Пентстеммон пожал руку и отвернулся. Стэнхоуп тоже протянул руку, чтобы пожать Элинор.

– Адмирал Стэнхоуп, – представился мужчина. – Ваш талант замечателен. Вы можете сделать это в любое время?

– Могу, – сказала Элинор, – хотя талант у меня было всего лишь четыре месяца, и мне еще предстоит узнать его пределы.

– Замечательно, – сказал Стэнхоуп. – Я хотел бы посмотреть на лица этих злодеев, когда они наткнутся на вас.

Элинор улыбнулась, хотя теперь, когда она достигла своей цели, ее уверенность колебалась. Не ее уверенность в правильном выборе или в том, что она не сможет выдержать судовой жизни, она боялась, что заставила этих людей поверить в обещание и не сможет выполнить его. Она снова зажгла фонарь с корабля и запомнила это ощущение пламени. Да, если бы она захотела, то могла бы растить его, пока тот не освободится и не охватит комнату. Каковы бы ни были пределы ее таланта, сжигание корабля в них не входило.

– Я думаю, что ваше скрытое присутствие даст нам преимущество в этой борьбе. Мы приступим к работе как можно быстрее, – сказал Мелвилл, вынимая бумагу и чернила из ящика рядом с собой. – Ваше слово, как Необычной, является обязательным само по себе, но я думаю, что короткий документ, излагающий наше соглашение, будет ценным поручителем для нас обоих, если вы не возражаете против того, чтобы эти джентльмены были свидетелями?

Элинор кивнула. Вероятно, было хорошей идеей определить, какие действия с ее стороны можно было бы использовать в интересах военно-морского флота, в том случае, если первый Лорд задумал обмануть ее позже, сказав, что она не выполнила условия. Несмотря на это, она не думала, что Мелвилл мечтает обмануть Необычную, какой бы политической властью он ни владел. Она дважды прочла документ, подписала его и вручила Первому Лорду перо, чтобы он сделать то же самое.

Он черкнул пером по бумаге и взмахнул бумагой в воздухе, чтобы высушить.

– Отлично. Мисс Пемброук, как скоро вы сможете приступить?

– Завтра, – сказала Элинор, чувствуя себя уверенно. Ей нужно было только упаковать одежду и попрощаться с Селиной – почему ее сестра так и не появилась на балу? – и, как она полагала, сказать отцу, что уходит. Искушение просто оставить ему записку было сильным, но она больше не хотела быть трусихой.

– Отлично. Сегодня вам повезло, мисс Пемброук. Необходимость в тайне запрещает мне подчинять вас командованию флота, как мы делаем с нашим составом, поэтому вместо этого я назначу вас в команду капитана Рамси. Лучше, я думаю, что мы будем держать вас вне подчинения. Вы будете отвечать перед ним, хотя я надеюсь, что вы с уважением отнесетесь к другим офицерам

Капитан привлек внимание, когда Мелвилл еще не закончил говорить, сказав:

– Вы хотите, чтобы она служила на моем корабле, милорд?

– Какие-то проблемы с этим, Рамси?

Капитан Рамси посмотрел на точку примерно в пяти дюймах над головой Мелвилла.

– Не лучше ли применить талант мисс Пемброук ближе к дому, сэр?

– Я хочу, чтобы с этими пиратами разобрались. Нам нужны эти американские торговые товары, и нужен торговый флот, чтобы вернуть доверие, после всех тех потерь, которые мы понесли. Пусть корабли на линии защищают полуостровные конвои. Если ты не хочешь сказать, что Афина не справляется с этой задачей?

Рамси покачал головой:

– Нет, сэр.

– Вы уже знакомы с молодой леди, капитан. Если я назначу ее на другое судно, мне придется сообщить еще одному человеку секретную информацию. Я должен буду сказать адмиралу Дарранту, и он ... во всяком случае, я думаю, мне не нужно говорить вам не распространяться об этом.

– Нет, сэр.

– Очень хорошо. Ваши приказы таковы, какими они были час назад, – отправляйтесь на запад, чтобы присоединиться к флоту. Закройте судоходные коридоры, разгромите всех врагов, которых встретите, возьмите трофеи, где сможете, и сожгите остальное. Он протянул Рамси запечатанный пакет бумаги.

– Да, сэр.

– И перестаньте давать односложные ответы. Афина – наш новейший корабль и самый быстрый, и вы отличились, получив больше трофеев, чем любой другой человек вашего ранга. Вы – очевидный выбор. Свободен, капитан, и... не предупреждайте свою команду. Мы оба знаем, что они не смогут молчать.

Рамси опустил глаза и встретился взглядом с Мелвиллом:

– Им это не понравится, сэр. Они почувствуют себя обманутыми.

– Можете сказать им, что у вас будет особенный пассажир, но это все, что вы скажете, пока не выберетесь из гавани. Прискорбно, капитан, но я уверен, что вы знаете причину.

Рамси взглянул на Элинор:

– Да, – сказал он, но его нейтральный тон превратился в нечто менее дружелюбное.

Сердце Элинор упало. Она приготовилась к тому, что экипаж может не понравиться ей, но надеялась, по крайней мере, что капитан хотел видеть ее там. И он, казалось, принимал ее план, до того момента, когда выяснилось, что он часть этого плана.

– Спасибо, капитан, – сказала она и протянула ему руку.

Через мгновение он пожал ее, но отпустил так же быстро, как позволяли хорошие манеры, и вышел из комнаты.

– Если вы дадите мне свой адрес, я пошлю вам карету завтра утром, – сказал Мелвилл. – Не берите с собой много вещей, никто не станет вам помогать с багажом. Рамси знает свое дело, и его офицеры будут относиться к вам с уважением, но вы не должны ожидать, что они будут пренебрегать своими обязанностями, дожидаясь вас.

– Нет, лорд Мелвилл, я привыкла делать все сама, – сказала Элинор.

– Надеюсь, вы не пожалеете об этом, лорд Мелвилл, – сказал Пентстеммон.

Мелвилл посмотрел на Элинор.

– Я тоже, – сказал он и снова пожал руку Элинор. – Удачи, мисс Пемброук.

Элинор поклонилась каждому из адмиралов отдельно, потом нашла выход из здания Адмиралтейства и обратно через двор на улицу, где остановила извозчика. Она сидела прямо по середине сиденья, снова сжимая руки, чтобы они не дрожали.

– Дом Грэтингем, – скомандовала она, и карета тронулась с места. Элинор решила сообщить Селине, взяв клятву хранить в секрете, затем вернется домой и упакует вещи. Она не станет видеться с отцом до завтрашнего утра, когда будет слишком поздно ее остановить. Это не имело никакого отношения к страху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю