355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Ридпат » 66 градусов северной широты » Текст книги (страница 8)
66 градусов северной широты
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:17

Текст книги "66 градусов северной широты"


Автор книги: Майкл Ридпат



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)

Глава двенадцатая

– Шарон, добро пожаловать в Исландию, – приветствовал ее старший инспектор. – Моя фамилия Торкелл. А это инспектор Бальдур, он руководит расследованием с нашей стороны.

Торкелл лучезарно улыбался Пайпер, сразу же поддавшейся его обаянию. Встреча происходила в его кабинете на верхнем этаже с видом на бухту и на гору Эсья. С круглого румяного лица Торкелла не сходила улыбка. Бальдур смотрел на Пайпер с подозрением.

– Долго собираетесь пробыть у нас? – спросил Торкелл.

– Еще не знаю, – ответила Пайпер. – Возможно, день-другой, но если понадобится, могу и дольше.

– Сомневаюсь, что в этом будет необходимость, – охладил ее энтузиазм Торкелл. – С нашей стороны не найдено ни единого указания на исландский след, так ведь, Магнус?

Обычно Магнус сразу понимал, когда на обращенный к нему вопрос нужно ответить «нет».

– Не найдено.

– С вашей стороны есть какой-то прорыв?

– Пока что нет, – ответила Пайпер. – Но мы все-таки не можем исключать того, что Гуннарссона убил исландец.

– Мистер Джулиан Листер [6]6
  Канцлер казначейства – министр финансов в Великобритании.


[Закрыть]
ошибается. У нас здесь не все террористы, – запинаясь, уточнил по-английски Бальдур.

– Я и не знала, что в Исландии есть террористы, – удивилась Пайпер. – Мы не знаем, каким был мотив убийства Гуннарссона, но никаких признаков терроризма нет.

– Хорошо, хорошо, – не стал спорить Торкелл. – Шарон, я попрошу вас поехать со мной на встречу с семьей Оскара. Он был не последним человеком в Исландии, и родным приятно будет узнать, что делается для розыска его убийцы.

– Конечно, конечно, – ответила Пайпер.

– Что это за чушь насчет терроризма? – спросила она, выходя вместе с Магнусом из кабинета.

– Да, вы обнаружите, что для исландцев сейчас это больная тема, – пояснил Магнус. – Когда все банки обанкротились в прошлом году, британцы наложили арест на активы одного из них в Соединенном Королевстве, руководствуясь антитеррористическим законодательством. Кое-кто здесь считает, что это привело к краху двух крупнейших местных банков. Британское правительство опубликовало черный список террористических организаций, и исландские банки оказались на следующем месте после «Аль-Кайды», Талибана и Северной Кореи. Большинство исландцев были просто потрясены. В Интернете даже появилось обращение с фотографиями простых людей, заявлявших, что они не террористы. Многие очень злятся на вашего премьера и Джулиана Листера.

– Я понимаю этих людей, – спокойно проговорила Пайпер. – Листера летом уволили, но премьер-министр все еще занимает свою должность.

– Давайте все-таки взглянем на ваш список.

В отделе расследования преступлений против личности Магнус представил британскую коллегу Арни и Вигдис, соизволившую сказать по-английски «добрый день».

– Ну, Шарон, как вам нравится Исландия? – спросил Арни с выражением человека, заранее хорошо знающего ответ.

– Здесь ветрено, – ответила Пайпер. – И потом, я, собственно, еще и не видела страну. Заметила только, что здесь почти нет деревьев.

Вигдис закатила глаза.

– Не думаю, что у вас будет время на то, чтобы разувериться в этом впечатлении, – со вздохом проговорил Арни. – Извините.

– Давайте наконец ознакомимся с подготовленным вами списком, – предложил Магнус.

Они провели над изучением списка около двух часов. Команда Магнуса ничем не проявила себя при этом. Сам он почти не слышал ни о ком из этих людей. Арни упорно делал смелые заявления и оглашал необдуманные предположения, тут же рассыпавшиеся в прах. А Вигдис, работавшая с полицейскими досье и как будто узнавшая большинство упомянутых в списке, потребовала, чтобы все было переведено на исландский язык.

Магнус попросил ее не делать этого, он не мог поверить, что она говорит только по-исландски, на что она лишь ответила: «Jeg taler dansk» [7]7
  Я говорю по-датски (датск.).


[Закрыть]
.

В общем, из этого списка выяснилось только то, что Оскар знал всех наиболее значительных людей в исландском деловом мире, однако в этом не было ничего удивительного. Лицо Пайпер выражало явное разочарование.

– Надо передать этот список в канцелярию прокурора, – уверенно заявил Магнус. – Посмотрим, смогут ли там извлечь из него что-нибудь интересное.

Канцелярия прокурора, специализировавшегося на расследовании финансовых преступлений, находилась за углом здания управления полиции. Прокурор, дородный, дюжий человек с цветущим лицом, в прошлом, как удалось узнать Магнусу, занимал пост начальника полиции в каком-то городке возле Рейкьявика. Занимаемую им в настоящее время должность не удалось заполучить никому из столичных юристов, так как они состояли в родственных или дружеских отношениях с подозреваемыми. В общем, в правительстве решили подыскать человека на стороне. В результате тот, кого они выбрали, хотя и не имел никакого опыта в делах, связанных с противодействием международному мошенничеству, но зато обладал репутацией усердного и честного работника.

Прокурор читал досье, взятое из лежавшей перед ним кипы такого же рода материалов. Между завалами бумаг на полу тянулись провода к стоявшей в беспорядке компьютерной аппаратуре.

Они заговорили по-английски.

– Можете сказать нам что-нибудь о вашем расследовании убийства Оскара Гуннарссона? – начал Магнус.

– Конечно, – ответил прокурор. – Специально мы на нем не сосредоточивались, но внимательно изучаем положение дел в «Одинсбанке», как и во всех других банках.

– Так что это было? Мошенничество? – спросил Магнус. – Отмывание денег?

– Кажется, ничего такого явного. Скорее рыночные манипуляции: ссуживание денег контролируемым компаниям и отдельным лицам для покупки акций банка.

– Это противозаконно? – спросила Пайпер.

Прокурор пожал плечами:

– Сложный вопрос. Это, вне всякого сомнения, дурно и во многих странах было бы противозаконно. Но в Исландии слабо разработано законодательство по ценным бумагам. Отчасти это зависит от того, сколько таких сделок было выявлено.

Прокурор взял карандаш и стал постукивать им по столу.

– Весьма примечательно то, каким образом исландским банкам удалось так быстро разрастись. В сущности, схема стара как мир. Так, одна инвестиционная компания одалживает деньги, чтобы вложить в другую, та одалживает еще больше, чтобы вложить в третью, третья одалживает деньги, чтобы вложить в банки, изначально дававшие им ссуду. И сто миллионов крон быстро превращаются в десять миллиардов.

– Процедура, похоже, сложная, – задумчиво проговорила Пайпер.

– Да, несколько громоздкая. Особенно когда все делается через сеть холдинговых компаний на Виргинских островах. Потребуются годы, чтобы все распутать.

– Годы? Значит, Оскара Гуннарссона не собирались в чем-то обвинять? – спросила Пайпер.

– Нет. Во всяком случае, в настоящее время. Возможно, со временем что-то изменится. Мы не собираемся спешить. Конечно, общественность требует крови, но если дело дойдет до предъявления обвинения, это нужно сделать надлежащим образом.

Прокурор, казалось, как-то неудобно чувствовал себя в своем темном костюме – видимо, потому, что тот не совсем подходил ему по размеру. Магнус подумал о Колби, занимающейся инвестиционно-учредительской деятельностью банков, и о ее многоопытных друзьях юристах в Бостоне. Те бы уж сдвинули это дело с мертвой точки. Но он знал также, что терпеливая и упорная полицейская работа в конце концов дает свои результаты. И несомненно, исландцы, поддерживающие своего прокурора, достойны всяческого восхищения.

– Мы составили список исландцев, контактировавших, как полагаем, с Гуннарссоном на протяжении последних нескольких месяцев в Лондоне. – Пайпер протянула прокурору сложенный вдвое листок бумаги. – Вам знакомы какие-то из этих имен?

Прокурор внимательно изучил список.

– Да, знакомы почти все. Бизнесмены, банкиры, адвокаты. Элита исландского бизнеса.

– Как ведут себя члены этой элиты в подобных ситуациях? – спросила Пайпер. – Объединяются для защиты своего или пользуются моментом, чтобы избавиться от соперника?

Прокурор рассмеялся.

– Соперники – это еще мягко сказано. Некоторые из них таят злобу десятилетиями. Знаете, я далек от этого мира и поэтому получил свою должность, однако, кажется, начинаю его понимать.

Дело в том, что уже давно сложился своеобразный союз неких влиятельных семейств, иногда именуемый «Спрутом», потому что еще в двадцатом веке он охватил своими щупальцами весь исландский бизнес. Этим кланам принадлежат судоходные компании, фирмы, занимающиеся импортом и оптовыми продажами. Они могущественны, но не очень агрессивны. Потом, есть новые люди, молодые «викинги-рейдеры», создавшие за последнее десятилетие обширную сеть компаний. Они скупили много предприятий в вашей стране: «Хамлиз», «Хаус оф Фрейзер», «Мазеркер», цепь исландских супермаркетов, «Мосс Брос» и даже лондонский футбольный клуб «Уэст-Хам юнайтед». У них есть доли в трех крупных банках. Одни из этих бизнесменов были друзьями нашего бывшего премьер-министра Олафура Томассона, другие врагами, на кое-кого из них он сам имел большой зуб, для кого-то создавал режим наибольшего благоприятствования в ходе приватизаций.

– И как вписывается во все это Оскар Гуннарссон? – спросил Магнус.

– Он подружился почти со всеми. «Одинсбанк» не был связан с какой-то одной группировкой, вел дела со всеми.

– Значит, у него не было никаких определенных врагов?

Прокурор покачал головой.

– Знаете, люди иногда говорят об исландской мафии. Конечно, все влиятельные семейства в Исландии знают друг друга. Но они не действуют с позиции силы. Мы здесь не говорим об итальянской или русской мафии. Полагаю, везде встречаются отдельные индивидуумы, готовые проявить вспыльчивость или совершить убийство, это возможно в любом обществе. Но от имени и по поручению своей группировки эти люди не совершают тяжких преступлений.

– А как насчет русских? В Лондоне говорят, что исландцы пользовались деньгами русских.

Прокурор покачал головой.

– Кое-кто из этих «викингов-рейдеров» сколотил капитал, занявшись ликероводочным бизнесом в девяностые годы в Санкт-Петербурге. Возможно, эти слухи пошли отсюда. Не исключено, что у них до сих пор сохранились контакты с русскими. Но в своем большинстве они к этим делам непричастны.

Пайпер вздохнула.

– Весьма признательна вам за эти сведения. Если обнаружите что-то еще на этих людей, сообщите нам.

– Мы будем тщательно заниматься «Одинсбанком», – украдкой глядя на часы, проговорил прокурор. – И если выявится что-то проливающее свет на убийство Оскара, я вам сообщу. Но в настоящее время ничего такого нет.

– И последний вопрос, – проговорил Магнус вставая.

Прокурор вскинул брови.

– Оскар был мошенником?

Прокурор вздохнул.

– Оскар ни у кого не крал. Никому не причинил физического вреда; во всяком случае, мне об этом неизвестно. Но если он и его друзья создали сеть офшорных компаний, чтобы тайно делать в них вклады, он нарушил правила. И это не просто отступление от каких-то формальностей, но граничащий с криминалом проступок. Это означает, что вся система исландского экономического бума была построена на обмане.

Он печально улыбнулся.

– Но нельзя винить только банкиров. Все мы, исландцы, должны спросить себя, почему влезали в долги, заведомо зная, что они практически не подлежат выплате. А тем не менее возвращать их нам придется.

Магнус уже немного притомился от оживленной болтовни за столиком. Он был под легким хмельком. Все пили уже несколько часов. Началось с двух бутылок вина у Ингилейф, потом они пошли отужинать в кафе, затем направились в бар на Лейгавегюр. Этот вечер обошелся ему в немалую сумму, но надо же было подобающим образом принять гостью, приехавшую им помочь, тем более в вечер пятницы. А при повсеместном снижении цен было как-то неловко просить управление полиции оплатить ему эти представительские расходы.

Накануне днем он вместе с Торкеллом и Шарон Пайпер посетил родителей Оскара в их доме в Гардабайре. Его поразила их скромность. Тогда как Эмилия выглядела вполне состоятельной сестрой «викинга-рейдера», их родители отличались строгим благородством «серебряной» супружеской пары. Отец Оскара все еще работал инженером-строителем в государственном ведомстве, мать, в прошлом администратор налогового управления, вышла на пенсию. Оба были потрясены. Было ясно, что сын являлся для них всем, они обожали его с раннего детства, внушали ему уверенность в себе, столь необходимую для достижения успеха.

Они весьма благосклонно восприняли визит полицейского из Лондона. Шарон заверила их, что британская полиция направила на расследование все силы, она также задала вопросы о личных проблемах, если таковые были у Оскара, и о возможных врагах, однако ничего нового узнать ей не удалось. Родители были знакомы с его обеими подружками, благоговели перед русской и считали венесуэлку невероятно экзотичной. Они явно гордились сыном, но их слегка беспокоил его расточительный образ жизни. Беспокойство перешло в чувство вины: им казалось, что, удержи они своего любимого Оскара в Исландии, он остался бы жив.

Магнус испытывал досаду, чувствуя себя вовлеченным в это расследование. Ведь он действительно хотел найти убийцу Оскара, отнявшего у этих замечательных людей сына. Хотел полететь вместе с Шарон в Лондон и ознакомиться с ходом расследования лично, но понимал, что Торкелл и комиссар ему не позволят. Да и с какой стати им на это соглашаться?

Конечно, если бы обнаружилось исландское звено, он мог быть вовлечен в расследование должным образом. Возможно, этим звеном была Харпа. Интуиция подсказывала ему, что ее, Габриэля Орна и Оскара связывает не только общий работодатель и бурная ночь, проведенная вместе четыре года назад. Но может, ему просто хотелось в это верить.

Жаль, что ему не пришлось поговорить об этом с Шарон.

За столиком в переполненном баре их было пятеро: Магнус, Шарон Пайпер, Ингилейф, Арни и Вигдис. Ингилейф присоединилась к ним, уйдя с какой-то элитарной вечеринки, и Магнус был за это ей благодарен, хотя подозревал, что ее привело любопытство.

Как обычно, исландцы были одеты гораздо лучше иностранцев; исключение составлял лишь Магнус, облаченный в клетчатую рубашку поверх майки и старые джинсы, а потому определенно смахивавший на иностранца. Долговязый Арни превосходно выглядел в черном свитере под полотняной курткой. Ингилейф и Вигдис были в джинсах, но великолепно выглядели благодаря легкой косметике и украшениям, а Шарон красовалась в своих серых брюках и розовой блузке, в которой провела весь день.

Разговор был оживленным, но невнятным. Арни и Магнус перешли на виски, а женщины весь вечер пили вино. Магнус потерял счет бутылкам. Вигдис расспрашивала Шарон, каково быть женщиной в лондонской полиции; Арни переводил быстро и неточно.

– Приятно вырваться на вечер-другой, – заметила Шарон.

– У тебя есть дети? – спросила Ингилейф.

– Двое. Дочь в университете, сын в этом году окончил школу. Не работает – говорит, что не может найти работу во время спада; возможно, так оно и есть. Проблема в том, что в последнее время он попадает во всевозможные неприятности. Каждый раз приходится его вытаскивать, но с меня хватит. Не знаю, где я допустила ошибку. Еще три года назад он был другим.

– А твой муж?

– Он не оказывает на него никакого влияния. Теперь он сидит целыми днями дома и смотрит по телевизору спортивные передачи.

– Он на пенсии? – спросила Вигдис.

– Да, проработал всю жизнь в банке, в довольно скромной должности. Получал гроши, в марте его уволили по сокращению штатов. Пытался найти другую работу, но везде ему говорили, что он слишком старый. Пятьдесят один год. Так что все легло… – Она замигала и, словно стараясь стряхнуть все заботы, покачала головой. – Все легло на меня.

– Полицейские у вас теряют работу? – спросила Вигдис по-английски и вдогонку добавила: – В Рейкьявике теряют.

Арни перевел заплетающимся языком на исландский.

– Нет, – ответила Шарон. – Но с пенсией нас надуют, я уверена. – Она захлопала глазами. – Постой. Так ты говоришь по-английски?

Вигдис глянула на Магнуса и Арни. Хихикнула.

– Только в подпитии.

Арни перевел на исландский, выражая всем своим видом некоторое недоумение.

– Почему не говоришь по-английски, когда трезвая? – спросила Шарон.

– Ну да. Ведь все ожидают, что я буду говорить по-английски, – ответила Вигдис с сильным исландским акцентом. – Я же черная, и потому никто не верит в мое исландское происхождение.

– Я заметила, что от окружающих ты слегка отличаешься, – усмехнулась Шарон, – но не хотела ничего говорить.

Вигдис улыбнулась.

– С иностранцами все ясно. Но коренные исландцы представляют собой проблему. Для многих из них не важно, где ты родилась и на каком языке говоришь. Если твои предки, все предки, не приплыли сюда на длинном корабле тысячу лет назад, значит, ты иностранка.

– Понимаю, – кивнула Шарон. – Один из твоих предков прибыл сюда несколько позже.

– Мой отец был американским солдатом на военно-воздушной базе в Кефлавике. Я его ни разу не видела. Мать никогда о нем не говорит. Но из-за этого люди не верят, что я исландка.

– Вигдис, я верю, что ты исландка, – успокоила коллегу Шарон. – Очень славная исландка. И в полиции ты на своем месте. А это, знаешь ли, существенно.

– Была ты когда-нибудь в Америке? – спросила Ингилейф. Теперь тоже по-английски.

– Еще нет. – Вигдис не смогла сдержать улыбки. Ингилейф это заметила. – Лечу на будущей неделе. Во вторник. В Нью-Йорк.

– Что собираешься увидеть? – спросил Арни.

– Точнее, кого? – поправила Ингилейф.

– Парня, – призналась Вигдис.

– Не американца ли? – спросил Магнус.

– Нет, исландца, – ответила Вигдис. – Это брат моей старой подруги из Кефлавика. Он работает в телекомпании. Я познакомилась с ним летом, когда он навещал родных.

– Как будешь решать языковую проблему? – спросил Магнус.

– Справится, – сказал Арни. – Если будет все время в подпитии, сможет объясняться и по-английски.

Где-то запищал телефон. Все переглянулись, а Шарон полезла в сумочку.

– Алло. Это детектив Пайпер.

Магнусу стало ее жаль. Конечно, не очень-то приятно получать звонок из участка, когда немного накатишь.

– Да, Чарли мой сын… За что вы его задержали?.. Участок в Тутинге?.. Что он сделал полицейскому?.. Звонили моему мужу?.. Дело в том, что я сейчас в Исландии… На вашем месте я бы заперла его в камере и выбросила ключ.

На том разговор завершился.

– Дома неприятности? – спросила Ингилейф.

– Чарли опять угодил в участок. Думает, я буду освобождать его под залог. Нет уж. На этот раз он получит по полной программе.

Она откинулась на спинку стула и закрыла глаза.

Но тут ее телефон зазвонил снова. Шарон не отреагировала.

– Она заснула? – спросила Ингилейф.

Магнус поднял телефон.

– Алло?

– Могу я поговорить с матерью?

Голос подростка.

– Она сейчас занята, – ответил Магнус, бросив взгляд на женщину, сидевшую, развалившись, напротив.

– Кто ты, черт возьми? – послышалось на другом конце. – Трахаешь мою мать? Я хочу поговорить с ней!

– Минутку. – Он прикрыл рукой телефон. – Шарон? Это твой сын.

Шарон открыла глаза.

– Скажи ему, что я поговорю с ним утром.

И закрыла глаза снова.

– Доброй ночи, Чарли, – сказал Магнус. – Приятных сновидений.

Глава тринадцатая

Май 1940 года

Солнце освещало Олафсвик, когда Бенедикт скакал на своей верной Скьёне, возвращаясь из города в Храун. Он представлял свою семью на конфирмации двоюродного брата Торгильса – мать не могла оставить ферму.

В Олафсвике разговор только и шел что о высадке на прошлой неделе в Исландии британских войск. Мнения разделились. Одни считали, что пусть уж лучше здесь будут англичане, чем немцы. Другие полагали, что Исландии нужно оставаться в стороне, они не участвуют в войне, ведущейся на континенте, в тысяче километров от них.

Но все надеялись на экономический подъем, такой же как во время Первой мировой войны. Цены на рыбу, шерсть и баранину уже начали подниматься, и люди надеялись, что британцы защитят исландский экспорт.

Разумеется, никто не видел ни единого британского солдата. Те находились за двести километров, в Рейкьявике. Бенедикт улыбнулся своим мыслям. Он представил себе, как Халлгримур будет отражать британских захватчиков, если те попытаются пройти по лавовому полю в Бьярнархёфн.

Шестнадцатилетний Халлгримур и четырнадцатилетний Бенедикт теперь почти не разговаривали. Хотя они и были вполне корректны друг с другом, особенно в присутствии членов их семейств, но с прошлой зимы перестали играть вместе. Гуннар, отец Халлгримура, часто наведывался в Храун. Он был хорошим соседом для матери Бенедикта, безотказно помогая поддерживать ферму в порядке. Старался учить Бенедикта, пока тот работал. Бенедикта же это только раздражало. Он понимал, что мог научиться у Гуннара много чему, но для него было невыносимо обращаться к соседу как к заботливому дяде.

Он предпочитал разговаривать с матерью Халлгримура, но та появлялась в Храуне гораздо реже.

Бенедикт спустился к берегу и пустил Скьёне галопом. Лошадь и всадник с восторгом неслись по бурунам и черному песку. В нескольких километрах перед ними поднималась Голова Буланда, массивная, поросшая травой скала, выступающая в море. Вершину ее затягивала большая туча. Казалось, она медленно сползает к морю.

Бенедикт повернул к дороге и мосту через реку Фрода. Там, согласно преданиям, жила красавица Турид, за которой тысячу лет назад ухаживал Бьярн из Брейдавика. Тот самый Бьярн, что бросил вызов великому вождю Снорри, а потом подался в Америку, к скрелингам.

Но с отцом Бенедикта все сложилось иначе. Он так и остался лежать на дне озера Свине – по крайней мере там упокоились его кости.

И ни Бенедикт, ни Халлгримур никому не говорили о том, что услышали в тот роковой день.

Бенедикт понимал, что отец поступал дурно, изменяя матери, но не винил его в этом. Мать лишилась мужа, что было гораздо хуже. Она была крепкой женщиной, хорошо справлялась с хозяйством. Вдовство было в Исландии обычным делом: многие мужья гибли в море, кое-кто в горах. В семье было четверо детей; Бенедикт и Хильдюр, его старшая сестра, помогали матери как могли, но он не был прирожденным фермером в отличие от Халлгримура или отца.

Во всем был виноват Гуннар.

Странно, но за те несколько дней, что были проведены в Олафсвике у тети и дяди, он совершенно забыл о Гуннаре. Пламя ярости, не затухавшее в груди, погасло.

Но теперь, на берегу Фроды, вновь ожили сцены эпического соблазнения, свершившегося много столетий назад.

Бенедикт с опаской начал подниматься по тропе, шедшей по краю Головы Буланда. Солнце теперь светило сзади, туча находилась всего в нескольких метрах над ним.

Ему вспомнилось, как он впервые взбирался по этой тропе. В то лето он в сопровождении отца, которому было суждено прожить еще лишь год, навещал свою тетю в Олафсвике. Бенедикту было до смерти страшно. О Голове Буланда рассказывали всевозможные истории о троллях, сбрасывавших в море путников, о преступниках, повешенных там, о ведьмах, побиваемых каменьями. Но страх в него вселяли не эти легенды, а сама тропа, проходящая по узенькому выступу, высеченному в склоне горы, в сотнях метров над бушующими волнами.

Особенно его волновала притча об отце и сыне, живших по разные стороны горы. Они поссорились и стали злобными врагами. Однажды они встретились на склоне, дорогу никто не хотел уступать, и они разъехались рысью, и лишь каким-то чудом никто не упал. Однако потом они обнаружили, что серебряные пуговицы, пришитые у каждого на боковой стороне брюк, оказались оторваны.

На противоположном склоне лежал камень, который Бенедикт, проходя мимо, потрогал «на счастье». Ему хотелось, чтобы и на этой стороне имелся камень, приносящий счастье. В таком случае его можно было бы потрогать на обратном пути.

Извилистая тропа поднималась все выше и выше. Туман окутывал лошадь и мальчика холодными влажными объятиями. Они были уже так высоко, что до Бенедикта не доносился шум прибоя, бьющегося внизу о скалы. Слышен был только стук копыт по камню да звук капели вокруг. Он очень надеялся, что не встретится ни с кем.

Бенедикт мог сосредоточиться только на том, чтобы сохранять равновесие. Все зависело от Скьёны, она уже несколько раз проходила по этому маршруту.

Тропа все поднималась и поднималась. Наконец они подъехали к месту, где она исчезала почти полностью. Скьёна сбросила копытом камень, и он полетел в море. Кобыла, всхрапнув, остановилась, видимо, не зная, куда направиться дальше.

И тут Бенедикт услышал стук копыт. Через несколько секунд из-за большого валуна появился всадник.

– Привет! – крикнул он.

Бенедикт узнал голос Гуннара.

– Это Бенни?

– Да.

Гуннар пришпорил лошадь, но та, осторожно ступая, сделала лишь несколько шагов и остановилась метрах в двух от Скьёны.

– Что ты здесь делаешь? – дружелюбно спросил Гуннар.

– Возвращаюсь с конфирмации двоюродного брата в Олафсвике.

– А, да, твоя мать говорила мне об этом. Его зовут Торгильс – так ведь, сынок?

Бенедикт скривился. Он терпеть не мог, когда Гуннар называл его сынком. Испытывая страх, он злился еще больше.

– Осади-ка Скьёну, сынок, всего на несколько шагов. Тогда мы сможем разъехаться.

– Но ей не будет ничего видно, – возразил Бенедикт. – Она свалится с обрыва.

– Не беспокойся, не свалится. Ничего не случится. Только пусть пятится медленно. Не пугай ее.

Но Бенедикта парализовал страх.

– Не могу. Придется пятиться вам.

– Не пойдет. Мне нужно отступать гораздо дальше, чем тебе. Давай-давай. Тут всего пять метров. Если попробуем разъехаться здесь, один из нас сорвется.

Внезапно Бенедикт понял, что нужно сделать. Собрался с духом и осторожно потянул уздечку. Скьёна прижала уши, но стала пятиться. Еще один камень полетел с утеса и скрылся в клубящейся где-то внизу туче.

– Вот так, – спокойно и ободряюще проговорил Гуннар. – Вот так, Бенни. Лошадка ведет себя замечательно. Вы почти на месте.

И действительно, Скьёна и Бенедикт уже были на тропе, достаточно широкой, чтобы разминуться двум лошадям.

– Так, стой неподвижно, – продолжал отдавать команды Гуннар и мягко тронул лошадь. Он медленно объезжал Бенедикта со стороны бездны.

На какой-то миг Бенедикта охватило сомнение. Он понимал – то, что будет или не будет сделано в ближайшие две-три секунды, изменит его жизнь.

Он высвободил левую ногу из стремени. Словно невзначай упер ее в круп лошади Гуннара.

И толкнул.

Суббота, 19 сентября 2009 года

Он остановил машину у обочины там, где кончилась дорога, взял бесформенную брезентовую сумку, лежавшую на переднем сиденье рядом с ним, и вступил на овечью тропу, вьющуюся по склону горы.

Он находился в трех километрах от ближайшей грунтовой дороги и в четырех – от ближайшей фермы. Ни той ни другой не было видно. Значит, и его никто не мог ни видеть, ни слышать.

Он поднял взгляд на покрытый буйной зеленью склон горы. Было еще темно, но края облаков у вершины уже окрашивались в голубовато-серый цвет. Дул ветер, но не такой сильный, как накануне. Он надеялся, что там, куда вела тропа, будет тише и что скоро станет светлее.

Через десять минут он оказался в облаке. Еще через двадцать вышел из него. Стал спускаться в лощину с крутыми склонами. Меж них тянулись широкой полосой заросли болотной травы. Среди тростника и осоки струился ручей. Место было уединенное, тихое, укрытое от ветра – в общем, превосходное.

Уже рассвело, но солнце было скрыто огромной тучей. Он остановился и снял с плеча сумку. Поблизости защебетала золотистая ржанка.

Он расстегнул молнию на сумке и достал винтовку «Ремингтон-700» со скользящим затвором. Он не стрелял из нее три года и утратил навык. Заметил участок подсохшей травы возле камня и положил на нее винтовку. Потом достал пустую канистру и прошел более ста метров вниз по ручью. Он поискал взглядом валун, подходящий для того, чтобы поставленная на него канистра находилась примерно на одном уровне с тем местом, где была оставлена винтовка.

Завтра у него появится шанс, всего один. При нем будет винтовка такого же типа и, соответственно, патроны для семимиллиметрового «ремингтона». Они провели картографическое исследование по Интернету и определили, что расстояние до цели составит сто – сто пятьдесят метров. На дистанции двести метров пуля должна попасть в намеченную точку. На ста двадцати пяти метрах подъем составит примерно шесть сантиметров, что сущая ерунда по сравнению с размером человеческой груди, поэтому брать придется немного, совсем немного ниже.

Поскольку стрелять предстоит из незнакомого оружия, не имея времени на проверку его боевой готовности, он решил не пользоваться оптическим прицелом, так как при переноске его в сумке может сбиться настройка. Чем проще оружие, тем надежнее.

С пистолетом было бы проще, хотя в тот вечер, в Лондоне, он впервые держал его в руке, но он не мог промахнуться в банкира с двух метров. Кроме того, тогда все – план, оружие, мотоцикл – было превосходно подготовлено. Он надеялся, что подготовка на сей раз окажется на не менее высоком уровне. Причин сомневаться в этом не было.

Он лег в траву, положил винтовку на камень и прицелился в канистру. Потом слегка опустил ствол, учитывая подъем, и плавно нажал на курок. Почувствовал сильную отдачу в плечо и, услышав, как звук выстрела раскатился по маленькой лощине, увидел, что от валуна чуть ниже канистры полетели осколки. Пара золотистых ржанок взлетела с громким жалобным щебетом.

Он выругался. Слишком низко опустил ствол. Перезарядив винтовку, снова прицелился и выстрелил. На сей раз канистра слетела на землю. Прицелился, выстрелил еще раз. Канистра подскочила. И еще раз. И еще раз.

Он улыбнулся. Он справится с делом.

– Ну и вечерок задался, – усмехнулась Шарон. Она и Магнус сидели в комнате для совещаний, попивая крепкий черный кофе. – У меня давно не было ничего подобного, – сказала она, слегка побледнев.

– Традиционный исландский вечер конца рабочей недели, – равнодушно пояснил Магнус. – Точнее, половина его.

– Половина?

– Именно. Мы ушли где-то около часа ночи. Многие не расходятся до четырех или пяти.

– Молодые, – с грустной улыбкой проговорила Шарон. – О, привет, Вигдис. Ты выглядишь не так уж скверно.

– Godan daginn, – поприветствовала всех Вигдис. Держа в руках чашку кофе, подсела с к ним. – Og takk fyrir sidast [8]8
  Доброе утро. Спасибо за приятный вечер (исл.).


[Закрыть]
.

Шарон саркастически усмехнулась.

– О, понимаю. Вчерашнего вечера будто и не было, да?

Вигдис бросила взгляд на Магнуса.

– Ja.

– Это означает «да», – перевел Магнус. – Где Арни?

– Взял выходной, – ответила Вигдис.

– Вчера вечером арестовали моего сына, или мне померещилось? – спросила Шарон.

– По-моему, да, – ответил Магнус.

Шарон поморщилась.

– Не помнишь, в каком он был участке? Я говорила?

Магнус покачал головой.

– В Тутинге, – подсказала Вигдис.

– В Тутинге? Какого черта он там оказался?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю