355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Майкл Джон Муркок » Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца » Текст книги (страница 38)
Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца
  • Текст добавлен: 31 марта 2017, 23:30

Текст книги "Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца"


Автор книги: Майкл Джон Муркок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 43 страниц)

Последние новости

Лейтенант Вильям Кали, обвиняемый в зверском убийстве 102 мужчин, женщин и детей в южном Вьетнаме, в деревушке Май-Лей, признался вчера перед военным судом в Форте Веннинге, штат Калифорния, что в армии его учили, что дети даже опаснее взрослых. Его учили, что мужчины и женщины опасны в равной степени, а дети опаснее, так как не вызывают подозрений. В армии его также учили, что мужчины и женщины сражаются бок о бок, и часто женщины стреляют лучше, чем мужчины. Ему также сказали, что детей могут использовать с различными целями. Например, ребенку могут дать ручную гранату, и он может бросить ее в американских солдат. Их также используют для установки мин. В-общем, дети очень опасны.

«Морнинг стар», февраль 23,1971.

Три мальчика погибли вчера во время пожара на Сементри-роуд в городе Телфорде, графство Шропшир. Это были Кейт Вильямс Грин, пяти лет, Питер Джон Грин, трех лет, и Метью Персивал Грин, двух лет. Они были сыновьями миссис Джоан Грин, двадцати двух лет.

«Гардиан», май З, 1971.

Миссис Валери Ридьярд, 25 лет, была признана невменяемой и виновной в убийстве Даррен, пяти месяцев, Майкла, три года, и Барбары, четыре года. Суд выслушал ее официальное заявление о том, что она не убивала детей умышленно. Дети умерли в период с октября 1970 по январь 1971. Мистер Артур Прескот, прокурор, сказал, что смерть детей была быстрой и трагичной. Во время расследования было установлено, что смерть детей была вызвана частично удушьем, частично отравлением.

«Гардиан», июнь 10,1971.

Иммигранты из Вест-Индии, родители семерых детей, признались вчера во время судебного разбирательства в принесении в жертву одного из своих сыновей. Олтон Горинг (40 лет), проживающий на Вейлен-стрит в Ридинге, который предстал перед судом в Броадморе, после расследования был признан виновным в убийстве своего сына Кейта, 16 лет, в невменяемом состоянии. Жена Горинга, Эйлин (44 года), также признана виновной в убийстве и направлена на лечение в психиатрическую больницу. Горинги являются членами секты пятидесятников в Ридинге – возрожденческой секты, широко распространенной в Вест-Индии. Находясь в состоянии транса и веря, что ими овладел святой дух, они считали, что выполняют повеление Бога.

«Гардиан», август 23,1971.

Четырнадцатилетний мальчик предстанет сегодня перед судом в Темворте, графство Стаффордшир, в связи со смертью девятнадцатилетнего молодого человека, тело которого было найдено в одном из домов в субботу.

«Гардиан», август 23,1971.

Четырнадцатилетняя девочка обвиняется в убийстве Ройзин Маслоун, пяти лет, тело которой было найдено рядом с заросшей тропинкой недалеко от ее дома на Брук-Фарм Уолк, в городе Селмсли-Вуд, графство Бирмингем. Рядом с телом найдена окровавленная палка.

«Гардиан», август 23,1971.

Воспоминание (Е)

Черные, горящие публичные дома в Ньюкасле.

Дирижабль

Во время первого танцевального вечера на борту дирижабля «Свет Дрездена», направлявшегося в Индию через Аден, миссис Корнелиус вышла на застекленную палубу для обозрения, чтобы подышать свежим воздухом. Ее немного подташнивало; это было ее первое путешествие на «Цеппелине», и она была полна решимости провести его как можно веселее. Ей только нужно было привыкнуть к ощущению, что она находится в слегка раскачивающемся лифте, который одновременно двигался и вниз и горизонтально. Она стояла рядом с танцевальным залом, в котором прожекторы освещали танцующих лучами красного, синего, желтого и зеленого цвета. Название ансамбля было «Маленькие шоколадные денди». Звучали саксофоны, музыканты заиграли следующий номер – «Королевские садовые блюзы». В общем-то миссис Корнелиус была не совсем уверена в том, что ей очень нравятся блюзы. В данный момент ей бы хотелось услышать что-нибудь поспокойнее. Но в голову ей приходила только «Колыбельная»: она назойливо звучала у нее в голове. Внизу она увидела огни Парижа (по крайней мере, она считала, что это был Париж) и представила, что они падают. Хотя ее уверили, что конструкция была абсолютно надежной, а оболочка шара надута гелием, у нее было впечатление, что опоры раскачиваются у нее под ногами. В зале зазвучала более дружелюбная музыка. Она, пошатываясь из стороны в сторону, вернулась в зал.

Пассажиры веселились вовсю в тот вечер. Несколько раз ее чуть не сбили с ног танцующие пары. Она довольно ухмыльнулась. И вдруг почувствовала чью-то руку на своем плече.

– Как вы себя чувствуете, мадам?

Это был епископ, они уже встречались раньше. Ей сразу понравилось его приятное веселое лицо, в отличие от худого бледного лица его жены, на котором была недовольная гримаса, показавшаяся миссис Корнелиус оскорбительной. Если бы вы поинтересовались мнением миссис Корнелиус, она бы сказала, что жена епископа слишком уж высокого о себе мнения. Воображуля. А что касается епископа, так он был настоящим джентльменом, который умел вести себя в любом обществе. Миссис Корнелиус вполне могла бы увлечься им. Она улыбнулась, представив, как неплохо они могли бы провести время.

– Неплохо, благодарю вас, епископ, – сказала она. – Немного пошатывает, вот и все.

– Потанцуем?

– С огромным удовольствием! – Она положила левую руку на его внушительных размеров талию, а правую руку вложила в его. Они начали танцевать фокстрот. – А вы отличный танцор, епископ, – сказала она, смеясь. Через плечо епископа она увидела жену епископа, которая смотрела на них, все так же неодобрительно покачивая головой, на лице у нее была снисходительная улыбка, хотя было видно, что она была недовольна. Миссис К. вызывающе прижалась своей грудью к епископу. Епископ слегка улыбнулся, и заморгал своими маленькими глазками. Она знала, что нравится ему. Тепло разлилось по всему ее телу, когда он дотронулся до ее груди. Неплохой поворот событий.

– Вы путешествуете одна, миссис Корнелиус?

– Со своим сыном, но он мне совсем не мешает. Я живу в каюте одна.

– А… мистер Корнелиус?

– Его нет, к сожалению.

– Вы имеете в виду, что…

– Да. Погиб.

– Очень сожалею.

– Да, но это было очень давно.

– Ясно. – Епископ посмотрел вверх, туда, где над алюминиевым потолком были прикреплены огромные наполненные газом баллоны. – Он сейчас в лучшем мире, чем мы.

– Конечно.

«Да, – подумала миссис Корнелиус, – его не назовешь медлительным. Может, это только шутка, что он епископ, а?» С ее лица не сходила улыбка. Тошнота прошла, как не бывало.

– Каким классом вы путешествуете? Полагаю, первым?

– Ну, вы скажете. – Она покатилась со смеху. – Только вторым. Вы же знаете, как дорого стоит билет до Калькутты.

– Да, вы правы. Я тоже, то есть мы с женой, вынуждены путешествовать вторым. Но должен сказать, что у меня нет никаких жалоб, хотя мы здесь всего первый день. Номер нашей каюты 46…

– Да что вы говорите? Какое совпадение. А я в 38 номере. Совсем недалеко от вас. А мой мальчик в 30, с другими мальчиками.

– У вас хорошие взаимоотношения с вашим сыном?

– Да. Он очень любит меня!

– Я завидую вам.

– Кому? Мне?

– Я бы тоже хотел, что бы у меня были хорошие отношения с моей единственной родственницей, миссис Бисли. Приходится сожалеть, что нелегко быть связанным узами брака с женщиной с таким нелегким характером.

– Она производит неплохое впечатление, но разве что только немного, как бы это получше выразиться, не в себе.

– Ей не доставляет удовольствия, в отличие от меня, заводить новых друзей. Обычно я путешествую один, а миссис Бисли остается дома, но в Дели у нее есть сестра, и поэтому она решила на этот раз сопровождать меня. – Теперь епископ крепко прижался животом к ее животу. Это вызвало такие приятные ощущения, что ноги у нее стали ватными.

– Вероятно, ей нужно побольше отдыхать, – сказала миссис Корнелиус. – Я имею в виду – она могла бы воспользоваться возможностью, чтобы как следует отдохнуть перед Индией, как вы считаете? Это пошло бы ей на пользу. – Она надеялась, что епископ не обратил внимание, что последнее предложение прозвучало чересчур грубо. Он, похоже, не заметил перемену в ее тоне и только неопределенно улыбнулся. Музыка кончилась, и они нехотя расцепили объятия и похлопали из вежливости цветным музыкантам, одетым в смокинги. Один из музыкантов сделал шаг вперед, его черные пальцы пробежали по кнопкам саксофона вверх и вниз, пока он говорил.

– А теперь, леди и джентльмены, мы бы хотели сыграть для вас музыку моего собственного сочинения под названием «Вот как я чувствую себя сегодня». Благодарю за внимание.

Туба, банджо, три саксофона, барабаны, пианино, труба и тромбон заиграли все сразу, и, не обращая внимания на остальных танцующих, миссис Корнелиус и епископ Бисли начали танцевать чарльстон, близко прижимаясь друг к другу. Миссис Корнелиус увидела миссис Бисли в тот момент, когда она выходила из зала. Миссис Корнелиус праздновала победу. «Вот сучка! Ну и что из того, что ее муженек немного развлечется?»

– Похоже, ваша жена решила нас покинуть, – прошептала она в его толстое красное ухо.

– О, Боже. Может, она решила пойти лечь спать. Я думаю, мне не следует…

– Конечно, нет. Танцуем дальше!

– А что. Почему бы и нет?

Свет в зале стал менее ярким, зазвучала нежная музыка, а миссис Корнелиус и епископ опять начали танцевать фокстрот. Все было таким романтичным. Все в зале прониклись этим настроением и начали целоваться. Грудь миссис Корнелиус вздымалась, она всем телом прижалась к епископу Бисли, который ответил тем же.

Музыка закончилась, и она пробормотала:

– Вы, по-моему, не против того, чтобы заняться любовью?

Он кивнул головой, улыбаясь и похлопывая ее.

– Ну, конечно, не против, дорогая. Совсем не против.

– Вы проводите меня в мою каюту?

– Ничего лучшего и придумать нельзя. – Старый развратник почти задыхался от похоти.

– Тогда пошли.

Это было то, что она называла «воздушным» романом.

Они вошли в коридор, повернули налево, пытаясь разглядеть номера кают при тусклом свете.

Они осторожно миновали номер 46, и, приближаясь к 38, миссис Корнелиус стала искать ключ от своей каюты. Наконец она нашла его, аккуратно вставила в замочную скважину и повернула несколько раз. Она встала в дверях, кокетливо подбоченясь.

– Не хотите ли зайти и пропустить рюмочку, чтобы не простудиться.

Он фыркнул.

Он посмотрел, нет ли кого-нибудь в коридоре, шмыгнул в каюту и начал целовать ее в губы и гладить ее огромные груди. У него изо рта исходил какой-то странный сладкий запах, почти тошнотворный, но ей он даже нравился.

Она подобрала юбку и легла на койку. Он спустил гетры и улегся на нее. Вскоре они ритмично задвигались, узкая алюминиевая койка скрипела. Они одновременно закричали и застонали в оргазме, который сотряс их слитые воедино жирные тела, именно в этот момент дверь открылась и голубоватый свет из коридора осветил комнату. Прыщеватый подросток стоял в дверях, пытаясь разглядеть, есть ли кто в комнате.

– Мам?

– О, черт побери. Я здесь, сынок. Закрой дверь и займись чем-нибудь. Я сейчас занята.

Мальчик, которому было лет пятнадцать, стоял, не двигаясь, черты лица у него были крысиные, злые, как у идиота, большие глаза – пустые и ничего не понимающие.

– Мам?

– Иди отсюда!

– А, – сказал он, когда его глаза немного привыкли к темноте, – извини.

Дверь закрылась.

Миссис Корнелиус слезла с койки, почесывая спину.

– Извиняюсь, епископ. Забыла закрыть дверь. – Она подошла к двери и закрыла дверь на задвижку, затем заковыляла обратно, развязала корсет и уже собралась снять платье, когда епископ схватил ее за волосы и притянул ее голову к своему члену, который покачивался взад и вперед, как мачта корабля во время шторма. Сам он задумчиво продолжал смотреть на дверь.

В поисках туалета мальчик шел по коридору, ухмыляясь причудам своей матери, на нем был одет только плащ, ботинки и носки. Он шел, прислушиваясь к шуму корабельного мотора, к ветру, который прошелся по серебряному корпусу корабля, к раздававшимся вдали звукам джаза. Он провел рукой по длинным жирным волосам и подумал, что было бы неплохо, если бы на нем был сейчас матросский костюм, тогда – берегись девицы. Он свернул в боковой коридор, открыл дверь и вышел на застекленную палубу для обозрения. Они уже пролетели над городом, теперь дирижабль летел над сельской местностью. То здесь, то там изредка светились огни маленьких деревенек и ферм. Даже с высоты полета сельская местность ему не нравилась. Она его раздражала.

Он посмотрел вверх, там была полная темнота. На небе практически не было звезд, шел небольшой моросящий дождь. По крайней мере, погода в Калькутте будет лучше.

Дирижабль немного тряхнуло, когда он повернулся на пару градусов, изменяя курс. Звуки музыки тоже изменились. Дирижабль двигался как-то неуверенно. Юноша посмотрел вперед, и ему показалось, что вдали он увидел волны Средиземного моря. Или это был Бискайский залив? Как бы ни называлось море, сам его вид имел для него какое-то значение. Непонятно, по какой причине, увидев море, он почувствовал облегчение. Европа осталась позади.

Юноша с удовольствием наблюдал, как они двигаются над водой. Он довольно ухмыльнулся, когда увидел, что земля исчезла из виду. Он был единственным из пассажиров, кто заметил эту перемену.

Паровоз

Недоумевая, каким образом он оказался втянутым в эту революцию, полковник Пьят, покачиваясь, шел к машинисту бронепоезда, чтобы переговорить с ним. Струя грязного пара била ему прямо в лицо, он сильно закашлялся, глаза слезились. Свободной рукой он попытался протереть глаза, но поезд, извиваясь, как змея, повернул, и ему пришлось и второй рукой схватиться за металлический поручень. Железная дорога проходила по огромному полю выжженной пшеницы. Пейзаж во все стороны был плоским и черным, только изредка попадались кусочки зеленого, белого и желтого цвета, которые каким-то образом остались не выжженными. Полковнику Пьяту хотелось как можно скорее добраться до гор, которые виднелись вдали. Он открыл бронированную дверь соседнего купе и обнаружил, что кроме ящиков со снарядами и легких автоматов, там никого нет.

Он осторожно продвигался между ящиками. Вероятно, военная ответственность самая простая, которую разумный человек мог бы вынести на своих плечах, не чувствуя себя несчастным. Несомненно, та ответственность, которую он взял на себя, командуя бронепоездом, была намного предпочтительнее той, которую он оставил дома. С другой стороны, он мог бы оказывать помощь раненым в каком-нибудь относительно безопасном госпитале где-нибудь за линией фронта, а не направляться, явно сам того не желая, на Украину, туда, где происходит самое ужасное во всей этой чертовой гражданской войне сражение. 193… год в жизни полковника Пьята был не очень удачным годом.

Пьят попытался оттереть сажу с формы и только еще больше размазал ее по белому кителю. Потом сел на ящик со снарядами, зажег спичку о ствол автомата и закурил манильскую сигару. Он бы не отказался выпить. Нащупав фляжку, сделанную из меди и серебра, в боковом кармане – она была там, – он отвинтил крышку и поднес фляжку ко рту. На язык ему упала капля бренди. Вздохнув, он положил фляжку обратно. Если они доберутся до Киева, первое, что он сделает, – экспроприирует бутылку коньяка. Если такая вещь еще существует.

Послышались звуки аккордеона, который заиграл в конце поезда. Солдаты пели громкими мрачными голосами. С сигарой в зубах он продолжил путь.

«Мне следовало бы оставаться на дипломатической службе», – подумал он. Открыв дверь, он увидел огромный тендер с бревнами наверху, который был покрашен черной эмалированной краской, кое-где были видны полоски зеленой и желтой краски, видимо, кто-то пытался замазать имя предыдущего владельца. В тендере была дверь, за которой был низкий проход, ведущий к площадке машиниста. Он слышал, как бревна бились и перекатывались над его головой, наконец добрался до площадки и увидел кочегара, который засовывал огромное бревно в желтое, пылающее отверстие печи. Машинист, держа руку на пульте управления, высунул голову из окна с левой стороны паровоза. За его спиной, прислонившись к стене и вытянув ноги, сидели два охранника, в руках они держали винтовки. Они наполовину спали, надвинув на лоб меховые кивера, и не заметили прихода полковника Пьята. На площадке резко пахнуло кедром, который они сейчас в основном использовали в качестве топлива. Но запах пота был еще сильнее. Полковник Пьят прислонился спиной к тендеру и докурил сигару. Только кочегар заметил его приход, но он был слишком занят, чтобы обращать на него внимание.

Выбросив окурок, Пьят сделал шаг вперед и дотронулся рукой до голого плеча машиниста. Коренастый машинист неохотно обернулся, все его лицо было в копоти, сквозь которую пробивалась светлая щетина, глаза воспалены. Он что-то проворчал, увидев перед собой полковника, но постарался, чтобы на лице у него отразилось лишь уважение.

– Слушаю вас, сэр?

– С какой скоростью мы двигаемся?

– Принимая во внимание все обстоятельства, вполне с приличной.

– А Киев? Когда примерно мы прибудем туда?

– Меньше, чем через восемь часов, если не случится ничего непредвиденного.

– Значит, мы отстаем от расписания не больше, чем на полдня. Отлично. Вы и ваша бригада работаете великолепно. Я вами очень доволен.

Машинист не понимал, почему всем было так необходимо попасть в Киев, он устало ответил на попытку командира поощрить их за работу:

– Благодарю вас, сэр.

Полковник Пьят заметил, что охранники, попытавшиеся взбодриться, увидев его, через минуту опять приняли те же сонные позы.

– Вы не возражаете, если я побуду немного на платформе? – спросил он машиниста.

– Вы – командир, сэр. – На этот раз машинисту не удалось скрыть язвительный и раздраженный тон.

– Ну, хорошо. – Пьят повернулся, чтобы уйти. – Не буду вас беспокоить. – Он наклонился, прошел через тендер и уже открывал дверь, когда услышал крик за своей спиной. Раздался выстрел из винтовки. Он вернулся обратно. Оба охранника были на ногах и стреляли в воздух.

– Посмотрите, сэр! – Один из них показывал вперед. Они находились почти в самой нижней части предгорья, что-то двигалось за ближайшим горным хребтом.

– Спокойней, машинист. – Пьят взял в руки шнур, при помощи которого он мог поднять боевую тревогу во всем поезде. – Как вы думаете, что бы это могло быть?

Солдат ответил:

– Бронетранспортеры, сэр. По крайней мере, несколько штук. Несколько минут назад я их видел отчетливо.

Пьят потянул за шнур и поднял тревогу. Машинист начал замедлять движение поезда, поезд находился в полумиле от тоннеля, который проходил под высокой зеленой горой. Они увидели, как два быстро движущихся гусеничных бронетранспортера появились на насыпи тоннеля, направляясь прямо на них. Затем они увидели орудийные башни. 85-миллиметровая пушка вращалась, пока не нацелилась прямо на паровоз. Пьят и все остальные легли плашмя, когда раздался выстрел. Снаряд взорвался недалеко от них, сам паровоз не пострадал. Машинист посмотрел на Пьята, ожидая приказа. Сначала Пьят хотел остановиться, но затем решил рискнуть и продолжать двигаться в сторону тоннеля, который мог спасти их (если, конечно, он не был заминирован). У них был всего один шанс. Варвары, находившиеся сейчас в танках, редко когда покидали их вообще. Некоторые месяцами не видели солнечного света.

– Развивайте максимальную скорость, – сказал он. Кочегар встал и стащил еще несколько бревен с тендера. Пьят открыл дверь печки. Машинист до отказа повернул ручку скорости. Поезд зашипел, дернулся и устремился вперед. Еще один снаряд из 85-миллиметрового орудия взорвался неподалеку, на этот раз с другой стороны поезда. Тоннель был уже совсем близко. У входа в него возникло целое сборище техники разного цвета и размеров: бронетранспортеры, полугусеничные танки и бронированные машины, пушки. Машины были раскрашены полосками ярких, примитивных цветов и украшены ракушками, кусочками шелка и бархата. Нитки бус, кусочки горностаевого и норкового меха, кости и ужасающие человеческие головы. Подозрение Пьята подтвердилось. Это была кочующая орда Махнота, которая несколько месяцев назад с Волги отправилась в поход, неся повсюду ужас и разрушение. Орда была практически неуязвима. Попытаться остановить их сейчас было бесполезно.

Поезд въехал в темный тоннель. Пьят уже видел свет в другом его конце. Сзади вдруг раздался мощный взрыв, и локомотив рванулся вперед с невероятной скоростью. Они выехали из тоннеля, колеса скрежетали, весь локомотив трясло, через несколько минут танки варваров остались далеко позади.

Только позже, когда машинист немного притормозил, они осознали, что поезд практически целиком остался в тоннеле. Очевидно, снаряд попал между первым вагоном и тендером.

Пьят, машинист, кочегар и два охранника с облегчением рассмеялись. Поезд на всех парах мчался к Киеву. У них опять появился шанс приехать по расписанию.

Пьят поздравил себя, что последовал демократическому импульсу, охватившему его, который привел его на платформу машиниста. Похоже, у демократизма есть свои преимущества.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю