Текст книги "Финальная программа. Средство от рака. Английский убийца"
Автор книги: Майкл Джон Муркок
Жанр:
Альтернативная история
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 43 страниц)
Капитан Бруннер вскоре возвратился.
– Я совсем позабыл, что мне больше не понадобится «дюзенберг». Вы можете воспользоваться им, если хотите.
Джерри кивнул.
– Почему вы забыли об этом?
– Его вернули только сегодня утром. Мой шофер попросил его на некоторое время и был пойман на нарушении правил вождения. Его вчера застрелили. Даже я не смог бы уберечь парня от этого.
Все засмеялись.
Карен фон Крупп слегка цыкнула. В середине ее нижней губы был маленький кровоподтек. Ее руки были напряжены.
– Я точно не знаю, куда направиться, – сказал Джерри, – то ли во Фриско и провернуть это дело с Бисли на свой страх и риск, то ли попытаться сделать что-нибудь еще, в зависимости от обстоятельств. Вы, наверное, знаете лучше меня.
– Достаточно достоверно. Но я не хотел бы влиять на ваше решение, мистер Корнелиус. Вы прекрасно знаете, к чему приводит принуждение.
– Да, конечно. Так, а теперь нам предстоит устроить эффектный спектакль, не так ли?
– Почему бы нет?
– Отлично. Не смотри так удрученно, Карен. Ты не сможешь победить их всех. Ты идешь со мной?
– Я остаюсь здесь.
– И ты думаешь, что это неплохая идея? Бисли…
– Поражение – есть поражение. Я остаюсь.
– В качестве кого? – вежливо спросил Бруннер.
Она пожала плечами, и ее взгляд стал бесцветным.
– Мне как-то все равно. Здесь так мирно, тихо.
Он сочувственно потрепал ее по плечу:
– Тогда мне действительно придется застрелить тебя. Такова политика, ты знаешь.
Она продолжала посасывать прикушенную губу.
– Это добавляет новые морщины. – Джерри слегка подмигнул ей.
Из уголка ее глаза выползла слеза.
– Дай ей остаться здесь, – предложил капитан Бруннер. – Я уверен, что она далеко пойдет, когда справится с этим.
– Но Бисли…
– Разве это имеет какое-либо значение?
– Время засоряется всякой дрянью.
– Думаю, что ты прав, – Джерри усмехнулся. – Сладких грез, Карен.
– Ну, мы уходим наконец. – Капитан Бруннер направился к двери.
– Уходим.
Они покинули кабинет коменданта, и Джерри подталкивал вибропистолетом идущего впереди капитана Бруннера, а капитан Бруннер взывал восхитительным дискантом:
– Делайте, как он приказывает! Делайте, как он приказывает!
Большой «дюзенберг» – три тонны, с форсированным двигателем, построенный в 1936 году, с пуленепробиваемыми окнами и стальными заслонками – стоял в стороне.
Они сели в машину.
Капитан Бруннер вел машину, а Джерри Корнелиус приставил вибропистолет к его голове.
Вокруг возбужденно суетились охранники в черной форме, старавшиеся, судя по всему, думать о чем-нибудь приятном. В это время ветер вдруг изменил направление, и густой, желтый дым из высоких дымовых труб попал им в глаза, горло и заставил судорожно закашляться. Пока они открывали ворота Лагеря воскрешения, многие из них выглядели весьма ошеломленно.
Выйдя из кабинета коменданта лагеря, Карен фон Крупп почти печально махала на прощание рукой.
– Добрая, старая Карен, – сказал Джерри.
Капитан Бруннер поудобнее устроился за рулем, пока они ехали среди сосен, которые фильтровали последние лучи заходящего солнца.
– Должен признать, что я бы предпочел Касабланку, – сказал он. – Но все это в далеком прошлом, о чем я искренне сожалею. Или все-таки в настоящем? Наверное, это зависит от того, как на это посмотреть.
Он отпил виски «Белл» из бутылки, которая располагалась в держателе вблизи руля.
– Последняя бутылка. Это как раз, то, что надо в таких переделках. Ты не возражаешь, если я разделю часть содержимого с тобой, мой дорогой приятель?
– Какие могут быть возражения? – ответил Джерри. – Конечно же нет!
Они доехали до следующей системы заграждений вблизи сторожки у ворот. Кто-то, видимо, позвонил охранникам, так как они держали свое оружие наизготовку, хотя и не думали пускать его в дело.
– Вы не могли бы поднять защиту, капитан Бруннер? – попросил Джерри, улыбаясь охране.
Капитан Бруннер нажал кнопку. Стальные заслонки со стоном поднялись, и они оказались в темноте. Капитан Бруннер включил свет.
– Теперь, – сказал Джерри, – если вы не будете иметь ничего против…
– Ну говори же.
– Считайте, что слово сказано.
– Я жду слово…
Джерри улыбнулся:
– Капитан Бруннер – вы мой счастливый билет.
Заслонка на окне около Джерри начала открываться до тех пор, пока не образовалось отверстие диаметром пять дюймов в точности в центре окна. Джерри просунул пистолет сквозь это отверстие и нажал на спусковой крючок. Охранников растрясло на куски. Он повернул оружие, и ворота задрожали, заскрипели и обрушились. Они стартовали и промчались мимо.
– Вперед, на свободную дорогу, – пел капитан Бруннер, разворачивая машину по направлению к Буффало.
– Так где же ты думаешь провести наш «медовый месяц»?
– Именно там, куда мы направляемся, где же еще?
В непроизвольном жесте восхищения рука капитана Бруннер взлетела и обхватила плечи Джерри, крепко их сжала, в то время как его нога изо всех сил давила на акселератор.
Переливание кровиСКАЖИ ВОЛШЕБНОЕ СЛОВО – И ТЕБЯ МГНОВЕННО ПЕРЕГИПНОТИЗИРУЮТ!
Завораживающие книги и могущественные специальные средства помогут вам осуществлять гипнотическое воздействие.
Именно на кончиках ваших пальцев расположены те орудия, те инструменты, которые вам следует изучить для того, чтобы совершать настоящие гипнотические подвиги. Вы можете изумить своих друзей, ошеломить целые группы людей или же использовать приобретенное могущество для совершенствования своей личности… В любом случае гораздо интереснее жить, обладая этим качеством. Мы гарантируем, что вы получите удовольствие, мы гарантируем, что доставим вам несчетные часы восхитительной радости, подъема чувств и выгоды.
ВХОДИТЕ В ГИПНОТИЧЕСКИЙ ТРАНС С ПОМОЩЬЮ НАШЕГО ЭЛЕКТРОННОГО ПРИБОРА!
Вам не раз доводилось видеть применение аналогичных приборов в кинофильмах или в передачах телевидения. Теперь вы можете, обладая ею, использовать усовершенствованную модель – С ДВУМЯ РАЗЛИЧНЫМИ СМЕННЫМИ ДИСКАМИ. Воткните штепсель в розетку, включите питание на панели прибора, и диск начнет свое гипнотическое вращение. Применяйте наш прибор для поднятия своего профессионального престижа, для самогипноза, для гипнотизирования других – как отдельных людей, так и групп. Прибор обладает прочным металлическим корпусом, сетевым шнуром длиной более 2 метров, простой панелью управления, двумя дисками и инструкцией по эксплуатации.
Номер «SST=2D»
Гипно-Вихрескоп….. 19.95 долл.
Реклама компании «Союз взаимопомощи», «Нью Мэн»
Дом являл собой превосходный образец готической деревянной архитектуры – украшенный башенками и эксцентричными мансардными окнами, с раскрашенными пилонами и ажурными волютами – спиралевидными завитками с «глазком» внутри, а затененные веранды наводили на воспоминания о неспешных прогулках священников. Нарушала высокий вкус и гармонию только недавно сложенная кирпичная дымовая труба.
Внутри, в холле, было темно, его заполняли громадная подставка для зонтиков, вешалка для шляп и зеркало, которое, как казалось, отражало темноту. Из гостиной шел сырой, застоявшийся запах старой конской гривы и прежнего застолья, искусственных цветов, мебельных чехлов и масла для волос. На противоположной стороне холла жилая комната была заставлена дубовой мебелью, созданной по образцам старинных испанских католических миссий в Калифорнии и отделанной искусственной кожей.
За жилой комнатой находилась столовая со столом и стульями, сделанными из золотого дуба, из окна которой открывался вид на водопад.
В доме все еще жили.
Вдалеке, по пустым улицам разносилось эхо, повторяющее непрерывный рев падающей воды. Очертания гостиниц, гаражей, магазинов сувениров, ресторанов и кинотеатров незаметно смешивались с контурами деревьев, кустарников и травы. Время от времени порыв ветра шевелил край пожелтевшей газеты, торчащей из мусорного ящика.
Пока они ехали к границе, капитан Бруннер, тоскуя по прошлому, вел машину по улицам, загроможденным искореженными автомобилями.
– Ах, как переменчива мода.
Большая часть строений была разграблена, ободрана и сожжена.
За обеденным столом они съели по порции стэйка в индивидуальных упаковках для микроволновой печи от Шатобриана, которые капитан Бруннер принес из погреба.
– А как тебе удалось удрать из Европы? – спросил капитан Бруннер, расстегивая форменный китель, под которым обнаружилась желтая рубашка из хлопка, выращенного на Си-Айленде.
– Точно также, как я однажды надеялся найти путь к ней. – Джерри отодвинул от себя остатки обеда и еще раз отхлебнул калифорнийского рислинга. – Это тяжелейшая борьба.
– Вероятно, так будет всегда, Джерри.
– Одна дверь открывается. Другая закрывается.
– А не к лучшему ли это?
Джерри поднял черную как смоль руку к черному как смоль лицу и потер правый глаз. Капитан Бруннер улыбнулся.
– Иллюзия могущества, – сказал Джерри. – Это иногда кажется слишком приятным, чтобы выразить словами.
– Или же конкретные действия, как в нашем случае.
– Точно.
– Ты уже избавился от своих сомнений, не так ли?
– Не совсем.
– Ну что ж… – Капитан Бруннер сложил остатки наполовину съеденного обеда на поднос. – Я отнесу это на кухню. Ты не хотел бы прогуляться сегодня в середине дня?
– Последняя прогулка…
– Если у тебя есть желание.
– Ты же прекрасно знаешь, что на самом деле это целиком и полностью зависит от тебя, – сказал Джерри и повернулся в сторону водопада.
– Мне все меньше и меньше хочется идти. Вот в чем дело.
– Я знаю, что ты имеешь в виду. Так ты хотел бы сделать это сам?
Капитан Бруннер поднял пустую бутылку:
– Это было бы не по правилам.
– Правила очень строги.
– Более строги, чем ты можешь себе вообразить.
– Хорошо. Валяй в том же духе. Мне хотелось бы послушать хоть какую-нибудь никудышную музыку. – Джерри встал.
– Победа близка, – сказал капитан Бруннер.
Джерри прошел в гостиную, чтобы посмотреть, работает ли большой проигрыватель, как и мебель, отделанный под дуб. Он открыл крышку ящика для пластинок, который располагался внизу проигрывателя, и достал тяжелые пластинки на 78 оборотов в минуту. Они сухо затрещали в его руках. Он поднял верхнюю крышку звуковоспроизводящего устройства, пристроил пластинку на вращающийся диск и запустил рычажок звукоснимателя.
Когда капитан Бруннер вернулся в комнату, Джордж М. Коэн исполнял «Янки Дудль», а Джерри лежал на миссионерской кушетке, уставившись на игру световых лучей на потолке.
– Думаю, что там есть лучшие вещицы Эла Джолсонса, включая «Зеленые пастбища»[52]52
Намек на знаменитую песню из репертуара Тома Джонса «Зеленая трава у дома». Перев.
[Закрыть].
Капитан Бруннер в нерешительности стоял у порога:
– Впечатление такое, как будто бы мы в прошлом.
– До моего рождения, – сказал Джерри.
– И до моего.
Они слушали пение Джордж М. Коэн с необыкновенно интенсивным, клинически диагностированным вниманием.
– О чем это говорит нам? – капитан Бруннер погладил волосы Джерри.
– Это тот самый код, понять который нам не суждено никогда, – Джерри печально пожал плечами.
– Нет.
Они систематично переломали все пластинки и побросали обломки внутрь проигрывателя.
– Чему быть – того не миновать, – сказал капитан Бруннер.
Наступил рассвет, и солнце сияло сквозь сетчатые занавески на окнах спальни.
Он повернул голову на подушке и пристально посмотрел на Джерри, который только что открыл глаза.
– Сегодня утром, – сказал Джерри.
– Уже слишком поздно.
– Ладно.
Капитан Бруннер поднялся и потянулся всем своим прекрасным телом, после чего, опустившись коленями на матрац, слегка поправил дощечку, висевшую на стене, на которой виднелась выжженная надпись: «БОГ ОСЧАСТЛИВИТ НАШ ДОМ».
– Ты выглядишь старым, – сказал Джерри, – израсходованным.
– А ты нет?
– Думаю, что это мне еще предстоит.
– Мы все становимся лишними. Это старый обломанный зуб, который сильно мешает во рту. Тем не менее, я рад, что служил какой-то цели.
– Не какой-то, а важной цели. Только ты… – Джерри выбрался из постели и начал целеустремленно одеваться. – Мне предстоит кое-какая работа.
– Я думаю, что сегодня мне не захочется надевать что-либо, – капитан Бруннер открыл дверь, – я провожу тебя до выхода.
Джерри затянул ремень, перекинутый через плечо, и проверил оружие. Он перешел площадку лестницы по направлению к ванной, где ополоснул холодной водой лицо. Вытершись, он проследовал на кухню, где капитан Бруннер уже приготовил кофе.
– Теперь я буду ощущать себя гораздо более счастливым, – сказал Джерри.
– И я тоже. С твоей стороны было очень мило примириться со мной.
– Я догадываюсь о том, что это так.
– Конечно.
Они допили кофе и, покинув дом, медленно пошли по пустынным улицам по направлению к водопаду.
Наконец, они встали на мысе, наблюдая, как низвергается огромная масса воды. Водяные брызги осыпали их. Капли воды блестели на теле капитана Бруннера. Он глубоко вздохнул.
Глаза Джерри наполнились слезами.
– Родственные связи так затруднительны.
Его голос утонул в грохоте водопада, но капитан Бруннер кивнул.
Джерри достал пистолет из-под одежды. Вода все также с шумом обрушивалась вниз. Над ней держалось облачко водяных брызг, а цвет воды был зелено-голубым, с яркими солнечными бликами.
Вдруг капитан Бруннер обернулся, закричал, сделал стойку и нырнул в бушующие воды, превосходно исполнив упражнение.
Джерри проследил за его полетом, а потом посмотрел за спину.
Пастор Бисли, одетый в точном соответствии со своим саном, как раз прицеливался, приложив к плечу «ремингтон-1100» с красиво обожженным кленовым прикладом. Винтовка была направлена на Джерри.
– Я хотел воспользоваться вашим оружием, мистер Корнелиус.
– Сейчас для этого не очень подходящий момент, пастор.
– Я прошу прощения.
Из желто-кремового трансформируемого «линкольна», стоявшего позади Бисли, вылезла блондинка, которую Джерри впервые встретил в Нибельбурге. Она была одета в платье горчичного цвета от Феро, фасоном напоминающее костюмчик гимназистки-подростка, из камвольной материи (смесь шерсти и терилена), хорошо подобранную широкополую шляпу с ободом шоколадного цвета, узкие сетчатые колготки с люрексом и шоколадно-коричневые сапожки от Марано, украшенные жемчугом у коленей. Через локтевой сгиб ее руки была переброшена маленькая сумочка из выделанной телячьей кожи с золотой цепочкой, а в другой руке она держала такой же «ремингтон-1100», уперев его приклад в бедро. При этом ее миниатюрные белые перчатки были явно от Питарда.
– А я все думал, куда же вы могли запропаститься, – сказал Джерри.
– На Бонд-стрит, – ответила она. – Я застрелю тебя, если ты теперь не отдашь ему свое оружие.
Джерри протянул вибропистолет стволом вперед. Пастор Бисли опустил винтовку, откинул митру, отер потный лоб свободной рукой и только после этого двинулся к Джерри, чтобы забрать оружие.
– Весьма благодарен.
Джерри оглянулся на радужную туманность водяных брызг. Казалось, что шум водопада едва слышен. Джерри нахмурился.
– Вы совершенно определенно заставили нас пуститься в преследование, мистер Корнелиус, – сказал пастор Бисли. – Нам пришлось проделать изрядный путь, прежде чем мы нашли вас, к вашему сведению. Поначалу нам показалось, что вы изменили свою внешность. Не могла бы моя добрая спутница присоединиться к вам?
– Боюсь, что нет.
– Я сожалею о том, что ваш друг так импульсивно покинул вас…
– Действительно, это было достаточно неожиданно.
– Он был вашим близким другом?
– В течение всего этого времени он был мне отцом и матерью.
– Я восхищаюсь вашей философией. Хорошо, пошли. Нам предстоит прекрасное путешествие. Митци, если ты поведешь машину, то я смогу присмотреть за мистером Корнелиусом.
Митци угрюмо посмотрела на Джерри. Пастор Бисли отдал ей вибропистолет и положил свой жирный палец на спусковой крючок «ремингтона». Он слегка ткнул винтовкой в Джерри:
– В машину, мистер Корнелиус. Вы можете сесть рядом с водителем.
Митци положила свою винтовку под сиденье и включила двигатель. Джерри обошел автомобиль и занял указанное ему место. От Митци шел запах духов Кордэ, и Джерри с заметным удовольствием вдыхал его. После того, как Бисли разместил себя на заднем сиденье, Митци подала назад, потом резко развернулась и помчала машину в западном направлении от дома.
– Вы не хотели бы как-нибудь на досуге услышать пару слов о Карен? – спросил Джерри.
– Почему же нет? – Пастор Бисли снимал обертку с детских сладостей. – Кстати, мы осмотрели дом.
Митци вела с уверенностью, которая позволила Джерри расслабиться. Он слегка откинулся на сиденье и спокойно наблюдал, как исчезают строения.
– Вы ведь не собираетесь пересечь границу?
– Не по мосту, мистер Корнелиус. Не те обстоятельства.
– Какие такие обстоятельства?
– Ну – вас разыскивают официальные власти. Объявлено даже о вознаграждении за ваш арест, как за сбежавшего заключенного. Ваше дело – труба, мистер Корнелиус!
– Я бы не смог с полной уверенностью сказать, что вы правы, – Джерри, казалось, задумчиво что-то вспоминал.
Рот пастора Бисли был полон конфет, поэтому он сумел только пожать плечами.
Вскоре Джерри заметил Уэллендский канал. Он был забит маленькими частными суденышками, большая часть которых, по всей вероятности, в спешке удирала. В некоторых из них были пробоины. На борту нескольких таких плавучих домов до сих пор были люди.
Пока машина шла вдоль канала, Джерри размышлял.
Бисли шумно жевал.
– Бедные создания, – говорил он в паузах своей любимой работы, – у страха глаза велики, а на самом деле им нечего бояться.
– Но есть кое-что, чего следует опасаться. – Джерри увидел на некотором удалении черный дым. Он опустил стекло, чтобы принюхаться, но ничего не почувствовал, так как источник дыма был слишком далеко.
– Не будете ли вы так добры закрыть окно? – пастор Бисли мял бумажный пакет. – Я подвержен простуде.
Джерри снова поднял стекло.
– Если вы желаете, мы могли бы включить кондиционер. – Бисли слегка тронул плечо Митци. – Включи его, дорогая, не возражаешь?
Она протянула руку в белой перчатке, обнажив при этом несколько дюймов розового тела, и нажала на кнопку. Возник шепчущий звук, идущий откуда-то из нижней части приборной панели.
– Теперь значительно уютнее, не так ли? – пастор Бисли слегка поправил положение винтовки. – Намного лучше.
– В обоих случаях вы правы, – Джерри откинулся назад и закрыл глаза. Это была утомительная неделя.
Наложение швовСЛУШАЙТЕ ГОЛОСА КРИЗИСА!
Настройтесь на самые последние новости – и вы узнаете, как действительно все происходит!
Слушайте, какие события разворачиваются в экстренных ситуациях. Следите за каналами связи с полицией и пожарной охраны. А также за патрулями на правительственных трассах, штабами гражданской обороны, силами береговой охраны, службами спасения в экстренных случаях.
«ДЕЙСТВИЕ» – НОВЫЙ ПОРТАТИВНЫЙ РАДИОПЕРЕДАТЧИК ДЛЯ ПОЛИЦИИ! Всего за 129,95 доллара.
С помощью нашего нового радиопередатчика в любую минуту дня и ночи, в любом месте, где бы вы ни находились, вы сможете услышать звуки, сопровождающие кризисные события: нарушение общественного порядка, вооруженные ограбления, убийства, большой пожар, преследование злоумышленников на высоких скоростях. В этом случае вы можете тут же настроиться на волну радиопередачи ближайшего полицейского участка и услышать голоса в сети оперативной связи центрального пункта с патрульными машинами, с машинами пожарной охраны.
Вы услышите самые свежие новости в самый момент их рождения.
Реклама фирмы «Нова-Тех», «Истинные полицейские истории»
Когда Джерри проснулся, был уже полдень, а машина все еще продолжала движение по широкой, пустынной автостраде. На обочине Джерри увидел дорожный знак. Они направлялись к Лондону.
– Так мы едем в Лондон, я не ошибся? – Джерри обратился к Митци. Она не ответила.
– Не мешайте водителю, мистер Корнелиус. Вам следовало бы знать без дополнительных объяснений, – пастор Бисли слегка тронул плечо Джерри батончиком шоколада «Марс». – Нет, мы не будем останавливаться в Лондоне. Нам предстоит еще долгий путь.
Джерри посмотрел на прекрасные формы Митци.
– У нее большой запас жизненных сил, – сказал он восхищенно.
– Мистер Корнелиус…
Джерри обратил внимание, что запас бензина почти кончился.
В поле зрения появился Лондон. Часть города горела, и странный воющий шум наполнял воздух. Движение машины начало замедляться.
– Погром[53]53
У автора «pogrom» (русск.) Перев.
[Закрыть], – сказал пастор Бисли, – и все это происходит так близко от границы, вы же видите. Нам следовало бы пересесть на другой транспорт. Вон там, Митци.
Он показал в сторону одной из обочин, вдоль которой тянулась череда строений.
Большей частью это были магазины, но неоновые огни вывесок не светились.
«Плимут» типа «барракуда», стоявший на обочине с открытыми дверями, был именно тем автомобилем, на который хотел пересесть пастор Бисли. Митци остановила «линкольн».
– Посмотри, как там дела с топливом, – сказал пастор Бисли. Митци вышла и, подойдя к «плимуту», внимательно посмотрела на приборную панель. Митци обернулась и кивнула; после этого она осмотрела свое платье. Оно было не в тон ярко-красному плимуту. Она отрицательно мотнула головой.
– Тогда посмотри следующую машину.
Митци открыла дверцу «доджа».
– Полон до краев, – сказала она.
– Поднимайтесь, мистер Корнелиус.
Джерри открыл дверь автомобиля и вышел из него.
Он встал и слегка потянулся. Было почти темно. Пожар еще больше разлился по городу, а вой стал громче.
– Не стоит беспокоиться насчет общественных беспорядков, – пастор Бисли подталкивал Джерри вперед концом дула «ремингтона». – Но Европа испытывает настоящее бедствие. И не без вашего участия.
Послышался треск пистолетной перестрелки, и пастор быстро наклонил голову:
– Пожалуйста, побыстрее, мистер Корнелиус. Митци, ты не проследишь за нашим пациентом?
После того, как пастор Бисли взгромоздился на заднее сиденье, Джерри занял место впереди. Где-то на крышах над ними слышалась все более интенсивная стрельба с эпицентром, вероятно, в винном магазине с зажженной наполовину неоновой вывеской: «Л К Р ЛЕН А САМЫЙ ЛУЧШ».
Митци открыла багажник «доджа» и втиснула пожитки внутрь. Джерри увидел, что она взвесила его вибропистолет, слегка подбрасывая на ладони, а затем положила в сумочку.
Она торопливо села на место водителя, при этом ее юбка слегка колыхнулась, приоткрыв люрексовые бедра. Джерри глубоко вздохнул. Она бросила белый бумажный пакет пастору.
Митци повернула ключ зажигания. Джерри прикоснулся кончиками пальцев правой руки к своему колену и задрожал от волнения. Машина тронулась. Митци управлялась с рулем. Джерри почувствовал, что ему стало душно и расстегнул пуговицы жакета.
Вскоре воющий город остался позади, и уличные фонари освещали широкую дорогу с покрытием белого цвета. Джерри сцепил пальцы обеих рук.
– Насколько я понял, вы исповедуете ту же веру, не так ли? – Джерри подмигнул Митци.
– Все гораздо глубже, мистер Корнелиус, – голос пастора Бисли был смазан процессом пережевывания очередной сладости.
– Вначале было очень много самолетов, – спокойно сказала Митци, – но они, похоже, испарились.
– Они перешли в другое измерение, моя дорогая.
– И танков, и всего такого прочего…
– И эти тоже, – Бисли рассмеялся. – Может быть, ты думаешь, что началось вторжение или что-нибудь похожее?
– Всеобщая мобилизация? – Джерри налил себе остатки пунша «Мануэль лопес».
– Вероятно. Надо отдать должное американцам. Когда они собираются что-либо сделать, они не теряют времени зря. Президент Бойл и его партия Возрождения Америки вскоре заставят самолеты взлетать и садиться точно по расписанию.
– Не кажется ли вам, что во всем этом есть примесь лицемерия? – Джерри оглянулся на пастора. – Я имел в виду, что, соблюдая мои законные права, вам следовало бы сдать меня непосредственно властям. Я не нахожу у себя ни капли вины.
– Необходимо еще некоторое время для того, чтобы утрясти все дела, мистер Корнелиус. Я стараюсь действовать наилучшим образом в интересах каждого. Америка скоро вновь встанет на ноги. И будет при этом значительно чище.
– Я думал, что у них и раньше дела шли неплохо.
– Вы вполне могли так думать. Не то, чтобы я не разделял вашего мировоззрения, конечно. Я не имел в виду критиковать его. Я просто верю в то, что каждый имеет право высказывать свою точку зрения. Свободное волеизъявление, мистер Корнелиус. Это именно то, что даровал Бог, и силы небесные помогают нам.
– Аминь.
– Но мне хотелось бы подчеркнуть, что существует заметная разница между свободной волей и навязчивым нигилизмом.
– Естественно.
– И анархией. Мы помещены на эту землю, чтобы обуздать ее. При помощи ритма сфер, как вы хорошо знаете.
– Да, и теперь я хорошо знаю, как иметь дело с любой чертовой анархией, нигилизмом или еще чем-нибудь в этом духе..
– Подождите, пока мы не доберемся до Сан-Франциско.
– Buenas noches[54]54
Спокойной ночи (исп.).
[Закрыть], – Джерри снова отошел ко сну.
– Сегодня повсюду мерещатся красные, – Митци говорила с легким неодобрением и разбудила Джерри, когда поднимала рукоятку ручного тормоза.
– Где мы? – приподнялся Джерри.
– Порт Гурон. Если вы не возражаете, мистер Корнелиус, я бы хотел выйти из машины. – Пастор Бисли пришел в движение, и послышался звук сминаемого бумажного пакета. Заднее сидение прогнулось под грудой мусора.
Джерри открыл дверь и медленно выбрался из машины, откинул спинку своего сидения и позволил пастору Бисли вывалиться наружу.
Машина была припаркована около пристани. У причала была пришвартована элегантная паровая яхта водоизмещением приблизительно 700 тонн, длиной не менее 50 метров. Джерри рассмотрел название яхты.
– «Медведь Тедди», – сказал он. – Прелестное название.
На пристани не было освещения. Вода плескалась о борт корабля.
– Не пройти ли нам наверх, мистер Корнелиус? Митци?
Митци вытащила сумки из багажника и понесла их по направлению к трапу. Джерри последовал за ней. Пастор Бисли замыкал шествие.
Взойдя на палубу, Митци опустила груз и прошла прямо на капитанский мостик. Из тени возник высокий, изможденного вида матрос. Он был одет в желтую форму с желтой бескозыркой, а лицо его было плоским и болезненным. Он суетливо приветствовал гостей скорее полупоклоном, нежели по уставу.
– Добрый вечер, капитан, – прошептал он.
– Добрый вечер, стюард. Я надеюсь, вы знакомы с мистером Корнелиусом.
– Рад встретить вас, сэр, – сказал тот со слегка изменившимся выражением лица.
– Вы один из нас, не так ли? – Джерри с упреком посмотрел на Бисли. – Гром и молния, ведь это же бывший председатель Совета искусств! Господи, Бисли, и это то лучшее, что вы можете сделать для каждого из нас?
– По крайней мере, он больше не болеет, он в норме.
Стюард виновато замычал.
– Однако он не богат, – Джерри почесал нос, – а раньше был богатым.
– Он теперь кроток, мистер Корнелиус…
– По моему мнению, вы слегка нетактичны, пастор Бисли.
– Благодаря вам, мы были вынуждены применить не самое лучшее оборудование.
– Вы не ошибаетесь.
– Да хватит вам порицать меня, мистер Корнелиус. Кто в конце концов заварил всю эту кашу? Это именно ваши люди суют нос не в свои дела. Тоже мне метаморфоза, это же фарс!
– Прошу прощения, сэр, – прошептал бывший председатель Совета искусств, – не следует ли нам выйти из порта, как вы приказывали?
– Конечно, стюард, немедленно.
– Похоже, люди становятся более счастливыми.
– Счастье? А что это такое? Счастье должно было бы происходить от осознанной самореализации!
– Мне приходила в голову эта мысль.
– И вы счастливы?
– А разве я жалуюсь?
– Хорошо, мы собираемся помочь вам.
– Но это не будет снова насильственная депортация?
– Идея принадлежала не мне. Я согласен, что это было достаточно грубо. Но ситуация была экстренной. Теперь вам полезно отправиться в спокойное морское путешествие.
– Где моя каюта?
– Стюард проводит вас.
– Вы не собираетесь объяснять мне?
– Разве я должен?
– Пошли, стюард.
– Теперь вы не в Европе, мистер Корнелиус. К вашему сведению, теперь за нами следят!
– Я голоден, – Джерри проследовал за бывшим председателем Совета искусств по палубе.
– Вам немедленно дадут что-нибудь поесть, – отозвался Бисли и сильно покраснел.
– Я имел в виду другой голод, – Джерри снова почувствовал, что его клонит ко сну. Это было его единственным утешением.