355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мариани Скотт » Потерянная реликвия (СИ) » Текст книги (страница 10)
Потерянная реликвия (СИ)
  • Текст добавлен: 18 ноября 2021, 19:02

Текст книги "Потерянная реликвия (СИ)"


Автор книги: Мариани Скотт


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)



  Так что теперь она имела представление о том, о чем идет речь. Она подавила улыбку. – Определенные люди, сэр?




  Эпплвуд поднял указательный палец к потолку, словно указывая на какой-то воображаемый этаж наверху. «Скажем так, боги» . Он позволил себе короткий смешок, затем снова стал серьезным. «Сегодня вечером на мой стол пришло задание, требующее исключительно одаренного агента. Я согласен с предположением, что, возможно, пора позволить вам расправить крылья ». Холодный взгляд пронзил ее. 'Что вы думаете?'




  Мысли Дарси метались, и она едва могла усидеть на месте. Мысленно она крутила колеса по столу. Но она сдерживалась и оставалась совершенно бесстрастной, аккуратно сложив руки на коленях. «Думаю, мне бы это очень понравилось, сэр».




  «Думал, что ты будешь». Эпплвуд отодвинул стул от стола, выдвинул ящик и потянулся за другой папкой, которую он скользнул по полированной поверхности в ее сторону.




  Лицевая сторона файла была напечатана с обычным заголовком, предназначенным только для глаз, жирным красным заглавным шрифтом, который сопровождал документ высокого уровня о допуске.




  «Операция Иерихон»? она сказала.




  «Прочтите это», – ответил Эпплвуд.




  Дарси открыла папку. Первое, что она увидела, было лицо мужчины, фото которого было прикреплено к верхней странице. «Красивый парень», – подумала она, инстинктивно запомнив его внешность. Светлые волосы, не слишком короткие. Сильные черты. Голубые глаза показали глубину ума. И боль тоже где-то там. Она быстро просмотрела сопроводительный текст, впитывая информацию. В полицейских оценочных тестах она показала, что может прочитать сложный восьмидесятистраничный документ менее чем за три минуты и сохранить каждую деталь. Полицейские психологи назвали это эйдетической памятью. Они также сделали все возможное, чтобы доказать, что она изменяет, пока она им не доказала обратное.




  С тех пор она стала быстрее.




  Ей потребовалась секунда или две, чтобы понять, что этот парень был больше, чем просто красивое лицо. Военного резюме, заполнившего страницу, было достаточно, чтобы она поджала губы. Она прочитала список, перевернула страницу, прочитала больше. На всем было нанесено страшное предупреждение Министерства обороны о неразглашении конфиденциальной информации. Было достаточно подробностей неофициальных оперативных операций в зонах боевых действий, в которых британская армия даже не должна была участвовать, чтобы вызвать серьезное затруднение в высших эшелонах власти. Это была не та информация, которую несколько десятилетий подавления Закона о государственной тайне могли разбавить настолько, чтобы ее допустили в общественное достояние. Данные в этом файле никогда не будут видны никому за пределами коридоров власти, пока кто-либо, удаленно связанный с ним, еще жив.




  Дарси прекрасно понимала, что за последние несколько коротких мгновений она сделала больший скачок по служебной лестнице, чем за одиннадцать долгих лет своей карьеры на сегодняшний день.




  Действительно, боги. Ее выбрали. Вся ее тяжелая работа, наконец, окупилась, и теперь перед ней открываются двери. Ощущение закружилось, и ее сердце начало биться.




  «Бен Хоуп», – пробормотала она про себя. «Полное имя Бенедикт. Тридцать девять лет, вышел на пенсию из 22 SAS, в звании майора, сейчас проживает во Франции, специализированный консультант по безопасности.




  «Специализированный консультант по безопасности», – сказал Эпплвуд. «Покрывает много земли, не так ли?» Когда он усмехнулся, он был похож на аллигатора. «Я хочу, чтобы вы познакомились с этим человеком. Он твоя следующая цель. Я ожидаю результатов, командир.




  Дарси прищурилась. Не хватало лишь одного небольшого фрагмента информации. «Зачем он нам?




  «Вы будете полностью проинструктированы в воздухе».




  «Что могла сделать Хоуп, чтобы привлечь такое внимание?» – подумала Дарси. Ее мысли метались по возможностям. Терроризм, торговля оружием, наркотики. Еще один экс-герой прогнил. На самом деле не имело значения, как и почему. Она была привязана к своей цели. С этого момента и до того момента, как он стал ее, он был всем, о чем она заботилась.




  'Куда я иду?' спросила она.




  'Рим. Естественно, вы будете полностью управлять операцией и будете подотчетны только мне. Как быстро ты сможешь быть готовым? '




  «Теперь я готов», – сказал Дарси.




  'Усталый?'




  «Не в вашей жизни, сэр».




  – Тогда идите за своим человеком, коммандер, – сказал Эпплвуд. – Внизу вас ждет машина. Ваш самолет вылетает ровно через двадцать четыре минуты.








  Глава тридцать седьмая




  Рим




  Бен шел медленно, один, по туннелю, который длился вечно, прислушиваясь к отдаленному эху своих шагов. Стены, пол и потолок туннеля были белыми и залиты ярким светом, который исходил отовсюду и ниоткуда. По мере того, как он шел все дальше и дальше, он заметил странные произведения искусства, подвешенные по обе стороны от него. Их цвета, казалось, прыгали на него, кружились, двигались, хотя он не мог разобрать изображения или то, что они означали.




  Он ударился о что-то, чего не мог видеть. Вытянул руки в стороны и стал нащупывать, пока не понял, что его путь преграждает стеклянная стена. Он не мог пойти дальше. Сузив глаза, он заглянул в другую сторону – и увидел стоящую там фигуру. Мужчина в маске. Они посмотрели друг на друга, а затем мужчина, казалось, улыбнулся. В руке у него был пистолет. Перед ним стояли две скрюченные фигуры, стоящие на коленях – а может, и сотня. Бен знал, что этот человек намеревался причинить им вред. Он стукнулся о стекло и закричал, когда мужчина поднял пистолет, прицелившись в стоящие на коленях фигуры; но не издавалось ни звука, и он внезапно стал бессильным и оказался в ловушке, поскольку новые стеклянные стены, казалось, давили со всех сторон. Человек в маске засмеялся, когда нажал на курок. Теперь его жертвы кричали.




  Пистолет прогремел. И снова. Глубокий глухой стук отразился сквозь стены. Жертвы продолжали кричать и кричать.




  Бен внезапно проснулся и резко вскочил в темноте, отгоняя туман сна. На несколько мгновений часть его разума, казалось, не желала отделяться от его кошмара – а затем он понял, что действительно слышит кричащие голоса и тяжелые удары, исходящие из-за прямоугольной полосы белого света, очерчивающей дверь.




  Реальность внезапно стала резкой и ясной. Он взглянул на часы и увидел, что сейчас 1.14 ночи. Он все еще был полностью одет и в туфлях. Он, должно быть, заснул на кровати.




  « Полизия! – крикнул снаружи голос. Следующий удар в дверь был сокрушительным, и рама раскололась. Замок все еще держался, но еще один такой удар, и они окажутся внутри.




  Три варианта. Во-первых, оставайтесь рядом и узнайте, чего они хотели. Во-вторых, возьмите «Ругер» 45-го калибра и начните проделывать дыры в двери. Бен оглянулся на открытое окно, когда комнату наполнил еще один мощный удар. Он решил, что предпочитает третий вариант. Он схватил куртку и надел ее.




  Дверь с треском распахнулась. Вооруженная полиция ворвалась в комнату, кричала и размахивала пистолетами.




  Еще до того, как они переступили порог, Бен уже вылетел из открытого окна, спрыгнул с поля зрения под выступом и выстрелил правой рукой, чтобы ухватиться за скобу неоновой вывески, прикрепленную к стене в метре от нее. . Он выдержал его вес. Когда он висел на нем, его ноги болтались в пространстве, он слышал, как копы грохочут в гостиничном номере. Больше криков. Еще один громкий удар, когда они ворвались в ванную. Наверное, ожидал найти его в душе.




  Он посмотрел вниз. До улицы был довольно длинный спуск, метров семь или восемь. Тротуар казался шириной около дюйма. Машины проезжали мимо двух полицейских «Альфа-Ромео», остановившихся у входа в отель.




  Все, что ему нужно было сделать, это выйти на улицу, пока его не заметили. Он предположил, что это произойдет в течение следующих пятнадцати секунд. Он царапал носком своих ботинок стену, пытаясь найти на ней покупку, но каменная кладка была покрыта гладкой штукатуркой, не дававшей опоры для ног. В двух метрах справа от него к стене была прочно прикреплена железная водосточная труба. Если бы он смог добраться до этого. . .




  Но это было слишком далеко. Он беспомощно болтался. В любую секунду копы будут у окна.




  Еще два «Альфа» с полицейскими отметками выскочили из-за угла и остановились возле отеля. Двери распахнулись, и из них выскочили еще четверо карабинеров, сжимая пистолеты. Они направились прямо ко входу в гостиницу.




  Все, что им нужно было сделать, это посмотреть вверх.




  «Я же сказал, что нам следовало сразу же вернуться туда!» Гэри Парсонс закричал на свою жену из-за руля шестиместного автодома, неуклюже ехавшего в ночном потоке машин. «Господи, карта у тебя есть!»




  «Здесь все не так», – пожаловалась его жена Аннабель, хлопая развернутой картой по приборной панели. – Говорю вам, я отлично следил за этим…




  «Как это может быть неправильно ? Ради бога, это чертова карта . Вы читаете это, он говорит вам, куда идти. Как трудно это может быть?'




  «Не кричи так. Ты разбудишь детей ».




  «Мы должны были быть в лагере несколько часов назад», – горько проворчал он. «Теперь мы потерялись посреди Рима, благодаря тебе. Я считаю, что кричу для меня совершенно справедливо ».




  'Что тут происходит?' – сказала его жена, указывая, когда они проезжали освещенный вход в отель, кишащий полицией.




  «Как, черт возьми, я должен знать?»




  Они оба заткнулись, услышав мягкий стук откуда-то сверху.




  'Что это было?' она сказала.




  'Не знаю. Похоже, что-то упало на крышу ».




  «Или ты пошел и ударил что-то, точнее,» – лукаво сказала она.




  Гэри посмотрел в зеркала, затем вытянул шею из окна, думая, что за высокий верх машины зацепился уличный фонарь или дорожный знак, который он не заметил, пока они спорили. Но он ничего не видел. Он чертовски надеялся, что не повредил новую спутниковую антенну.




  Его жена сказала: «Лучше остановись и посмотри, что ты наделал».




  «Мне некуда остановиться», – ответил он сквозь стиснутые зубы. «Разве ты не видишь, что я нахожусь в пробке? Посмотрите на все эти полицейские машины. Вы хотите, чтобы меня арестовали, черт возьми?




  'Хватит кричать!'




  «Это все твоя вина!»




  Пара продолжала спорить, пока дом на колесах неуклюже проехал мимо отеля и продолжил свой путь по улице.








  Глава тридцать восьмая




  Бен лежал, прижавшись к широкому белому пространству крыши автодома, чувствуя вибрирующий грохот дизельного двигателя, пронизывающий его тело, когда они откатывались от отеля.




  Не совсем идеальный автомобиль для бегства. Тварь не могла двигаться со скоростью больше тридцати километров в час, и он был наклеен поверх нее на всеобщее обозрение. Он вытянул голову и посмотрел назад. Поверх большого ящика для хранения груза и двух детских велосипедов, привязанных к багажной полке, он мог видеть окно того, что до недавнего времени было его гостиничным номером. В освещенных окнах кружились темные силуэты копов. Никто не показывал ему вслед и не кричал: «Вот он!». Пока все они оставались сосредоточенными на внутренней части комнаты еще на несколько секунд, он был чист.




  Автодом продолжал двигаться, и Бен не отрывал глаз от удаляющегося окна отеля. Ничего не произошло. Затем, когда машина доехала до угла улицы, она резко повернула налево, и он крепко держался за багажник, чтобы не соскользнуть вбок. Эти вещи не предназначались для пассажиров на крыше. Он оглянулся еще раз, когда сторона высокого здания закрыла от вида отель и припаркованные полицейские машины.




  Никто не вышел из-за угла в погоне. Это был не самый элегантный побег из всех, что когда-либо совершали, но важен был конечный результат. Бен представил, как полиция штурмует это место, гадая, куда, черт возьми, он пропал, ломая двери по всему отелю и спорила с администратором, который настаивал на том, чтобы гость не выходил из здания. В других обстоятельствах это могло бы вызвать у него улыбку. Может быть, он сможет улыбнуться об этом позже, когда узнает, о чем все это. Может быть, Роберто Ларио решил еще раз вежливо поговорить об ограблении галереи. Скорее всего, это как-то связано с покойным Урбано Тассони.




  «Радости знаменитости , – подумал Бен. Кто-то, должно быть, заметил его входящим в квартиру политика и узнал его по газетам или телевидению. Просто прекрасно.




  Пройдя двести метров вверх по улице, он почувствовал, как скользит к громоздкой верхней части крыши, когда дом на колесах затормозил на красный свет. «Это моя остановка», – пробормотал он, карабкаясь назад к задней части машины, ища путь вниз. С крыши спускалась алюминиевая лестница. Он проворно перелетел через край, спустился по узким перекладинам и выскочил на дорогу, когда сзади подъехали двое молодых парней на маленьком «Фиате». Огни загорелись зеленым, и громадный белый квадратный дом на колесах загрохотал, гигантский холодильник на колесах с британскими тарелками и большой наклейкой GB на спине.




  Бен отошел в сторону, пропуская «фиат». Двое молодых парней внутри смотрели на него, и один из них постучал пальцем по виску и сказал своему другу что-то вроде «Эти британцы сумасшедшие».




  Бен не стал ждать, пока они его узнают. Он перебежал дорогу и начал быстро подниматься по тротуару, минуя закрытые двери и окна магазинов. Улицы были в основном пусты, что заставляло его чувствовать себя заметным и уязвимым. Мимо промчалась еще одна полицейская «Альфа», мигая.




  Он остановился и отвернулся от улицы, чтобы взглянуть на яркую витрину бутика. Обычный покупатель у витрины для ночной прогулки. Потом он сообразил, что в витрине полно полуобнаженных женских манекенов, моделирующих кружевное белье, и быстро двинулся дальше. Этот извращенец не был идеальным способом избежать внимания полиции.




  «Альфа» проехала мимо. Бен продолжал идти. Но затем, через пятьдесят метров по дороге, он внезапно резко развернулся и вернулся за ним. Он побежал, и на пустой улице раздалось громкое хлопающее эхо его шагов. Машина гналась за ним. Визг тормозов; он услышал, как открываются двери. Голос, кричащий «Alt! Полизия! »




  Бен побежал быстрее. Из переулка впереди доносилась музыка. Он бросился в нее, и музыка стала громче.




  Переулок заканчивался мощеным двором у входа в то, что когда-то, должно быть, было чем-то вроде склада или фабрики, а теперь превратилось в клуб ночных танцев. Его дверной проем представлял собой пару стальных ставен, и красный свет изнутри делал его похожим на врата ада. Толпа хулиганских парней лет двадцати собралась вокруг мощеного двора, сжимая пивные бутылки и пьяно крича по-голландски на несколько откровенно одетых итальянских девушек, балансирующих в клубе на высоких каблуках. По тому, как голландские мальчики издевались над вышибалами, Бен догадался, что им отказали во входе в это место. Вышибалы оба были тяжелыми парнями, их предплечья были скрещены на груди для жима лежа. У одного была козлиная бородка, у другого была бритая голова с татуировками на ушах. Их язык тела кричал , не трахайтесь с нами , но голландские парни были либо слишком пьяны, либо слишком дерзки, чтобы прислушаться к этому. Похоже, ситуация вот-вот начнется. Конечно же, когда Бен был еще в нескольких метрах от двери, один из голландцев швырнул бутылку. Он едва не попал в бритоголовый вышибалу и разбился о кирпичную стену позади него.




  Вышибалы двигались на удивление быстро для таких больших людей. Они пробрались внутрь, и через две секунды трое голландцев оказались на их спинах. Бен проскользнул в неохраняемый вход, прежде чем драка превратилась в настоящую войну. По его следам он слышал крики, когда копы бежали по переулку и обнаружили, что их путь прегражден из-за происходящего кулачного боя. В верхней части аллеи послышался визг сирен и тормозов, когда к месту происшествия подъехало еще как минимум две или три полицейских машины.




  Бен быстро прошел по коридору из голого кирпича, звук музыки перерос в рев. Коридор поворачивал за угол, а затем открывался в большое темное пространство, которое кишело телами и пахло пивом, спиртными напитками, горячей кожей и смешанными духами девушек. Огни вспыхивали красным, зеленым, белым над растянувшейся массой танцующих людей, делая все похожим на замедленную съемку.




  За переполненным баром Бен увидел то, что искал – тусклый неоновый знак выхода над задней дверью. Он продвигался сквозь толпу. Услышав позади себя гневный крик, он оглянулся через плечо и увидел, как восемь, может, десять карабинеров ворвались в клуб, вызывая насмешки и крики танцоров. Они отталкивали людей с дороги, когда они агрессивно протискивались сквозь толпу, просматривая влево и вправо. Их руки были на прикладах пистолетов в кобуре, и они выглядели серьезными.




  Бен двинулся к выходу. Рука на его руке заставила его резко обернуться, и он увидел, что это девушка. Ей было около двадцати, худощавая, с темными волосами и густыми тенями для век. Ее лицо, шея и обнаженное плечо, где соскользнул свободный верх, блестели от пота; ее глаза сияли, когда она улыбалась ему и произносила неслышные слова, которые, как он предположил, были приглашением на танец. Она выглядела немного высокой, немного шатко держалась на ногах.




  Он колебался мгновение. Двое полицейских приближались сквозь толпу. Они будут искать парня в одиночку. Кто-то нервный и скрытный, стремящийся максимально дистанцироваться от них. Кто-то, кто выделялся бы здесь на милю. Бен улыбнулся девушке и кивнул, произнеся: «Да, конечно». Она прижалась к нему и начала раскачивать бедра. Он танцевал с ней, соответствуя ее движениям. Она закрыла глаза, запрокинула голову и высоко подняла руки.




  Мимо прошли копы. Бен взял девушку за руку, повернул ее к ним спиной, и она засмеялась, и он тоже. Он схватил с соседнего столика пустую пивную бутылку и притворился, что отпивает из нее, притворившись пьяным. Она засмеялась громче, ее зубы вспыхнули красным в свете огней.




  В нескольких метрах от него к бару пробирался высокий парень со светлыми волосами и стройным телосложением. Двое полицейских схватили его за руку и развернули. Они посветили ему в лицо факелом, посмотрели друг на друга, затем покачали головами и оттолкнули его.




  «Пора идти, – думал Бен. К настоящему времени он довольно хорошо уловил танцевальные движения. В основном ты метался, выглядел совершенно неконтролируемым и ухмылялся как идиот: таким образом ты идеально сливался с толпой. Все еще покачивая бедрами и размахивая пивной бутылкой, он увел девушку с танцпола к выходу.




  Он вел не наружу, а в гостиную, где настроение было гораздо более мрачным, и акцент, казалось, был сделан на том, чтобы быть тихо убитым. Некоторые парни играли в бильярд в одном углу, а несколько пар и разных пьющих собрались вокруг бара. Маленький серый парень в помятом костюме топил свои печали, приставив к ножкам своего стула чемоданчик. Может быть, плохой день в офисе. Немного поодаль от него сидела уставшая блондинка в платье с глубоким вырезом и поправляла то, что определенно не было ее первым джин-тоником в ту ночь. Никто особо не разговаривал. Несколько лиц были повернуты к маленькому телевизору над стойкой, без интереса глядя на проходящие изображения, хотя звук был приглушен. Из противоположного угла дул более прохладный воздух, и Бен заметил еще один дверной проем с надписью «ТУАЛЕТЫ», ведущий в узкий проход, заваленный ящиками с пивом.




  Девушка, с которой он танцевал, выжидающе наблюдала за ним, либо потому, что думала, что он собирается купить ей выпить, либо потому, что отвезет ее в более уединенное место. Она немного пошатнулась, схватив его за руку. Он спросил ее имя, и она хихикнула, и она ответила ему, что это Луиза. Он взял ее за запястье и мягко оттолкнул. «Спасибо за танец, Луиза, – сказал он. – Убедитесь, что сегодня вечером вы вернетесь домой в целости и сохранности, хорошо?




  Она нахмурилась.




  «Привет», – сказал кто-то, кивая в сторону телевизора. Несколько человек оглянулись.




  Улыбающееся лицо Урбано Тассони разлилось по всему экрану. Затем изображение перешло на темную улицу, кружащиеся огни машин службы экстренной помощи и множество официальных лиц, толпящихся вокруг, когда симпатичная брюнетка, которую Бен узнал, а репортер Сильвана Лучензи беззвучно говорила в микрофон. Заголовок «ГЛАВНЫЕ НОВОСТИ: УБИВАЛ УРБАНО ТАССОНИ» прокручивается жирными белыми буквами по нижнему краю экрана. Бармен лениво потянулся за пультом и прибавил громкость. Следующее изображение, появившееся на экране, было лицом Бена, фото, которое он использовал для своего бизнес-сайта.




  '. . . подозреваемый считается вооруженным и чрезвычайно опасным, – говорила Сильвана Лучензи. «Общественность предупреждают, что нельзя приближаться к нему ни при каких обстоятельствах. . . '




  Лица в баре медленно повернулись и посмотрели на Бена. Ребята, играющие в бильярд, сложили кии и стояли замерзшие. Луиза нахмурилась еще сильнее, замешательство в ее глазах быстро сменилось оттенком страха.




  Бен пожал плечами. «Не верьте всему, что вы видите по телевизору», – сказал он и направился к выходу.




  Слишком поздно. Когда он добрался до дверного проема, раздался крик, он обернулся и увидел пятерых полицейских, прорвавшихся в лаунж-бар. Бармен показал, но они уже заметили его. Их пистолеты были обнажены. Один сжимал электрошокер.




  Бену не особо хотелось, чтобы в его плоть вонзились острые проволочные дротики, подключенные к выводу из строя электрическим током, который за секунды заставил бы даже самого большого, самого жестокого парня упасть на пол, борясь так же беспомощно, как пойманная рыба, в то время как полицейские окружили его. и сковали его наручниками. Он выскочил из выхода, опрокинув стопку ящиков, преграждавших ему путь. Прохладный ночной воздух окутал его, и его одежда стала липкой, когда он побежал по узкому проходу, вылетел через обшарпанную дверь в конце и выбрался на безлюдный переулок.




  Сразу за ним послышались забегающие шаги и кричащие голоса. Он побежал сильнее, не оглядывался. После стометрового спринта переулок выплюнул его на главную дорогу. Его преследователи не отставали от него. Он слышал, как они просят поддержки по радио.




  Он помчался через улицу, едва не попав под проезжающую машину. На другой стороне дороги были железные перила и вывеска станции метро. Он перепрыгнул через перила, с грохотом спустился по бетонным ступеням и с трудом пробился через распашные двери. Он миновал кассу, не замедляя шаг, и небритый парень в форме крикнул, преодолевая турникет. Знаки указывали туда и сюда, поскольку сверкающие туннели, выложенные белой плиткой, расходились в разные стороны. Бен сбежал с ближайшего, затем сбил медленный лифт. Еще один перекресток, еще одно мгновенное решение, еще один извилистый туннель.




  Глубоко под Римом царила густая и душная атмосфера. Когда Бен подошел к платформе станции, хриплый, свистящий хлопок теплого воздуха, сотрясавший туннель, и крещендо колес на рельсах сказали ему, что приближается поезд.








  Глава тридцать девятая




  Аэропорт Фьюмичино, Рим




  После промозглой манчестерской погоды, а затем и после появления самолета Cessna Citation с кондиционером, знойная ночь в Риме показалась Дарси, когда она спустилась на взлетно-посадочную полосу, походила на сауну. Она сразу поняла, что тонкий черный хлопковый свитер с воротником-поло, в который она переоделась на борту, будет слишком тяжелым. Впервые в Италии, и ее поймали как дурацкую туристку.




  Рядом ждали три машины: два BMW Интерпола без опознавательных знаков и полицейская Alfa Romeo. Рядом с ними собралась группа из четырех агентов в штатском, выжидающе наблюдая за ней, когда она подошла к ним. Быстрое деловое рукопожатие, и один из агентов представился. Он был высоким, лысым и худощавым, в сшитом на заказ пиджаке и рубашке с открытым воротом. Его английский был превосходным. «А меня зовут Паоло Буитони», – закончил он. – Я ваш офицер связи в Риме. Что вам нужно.' Он затянул сигарету и выдохнул через нос.




  – Буитони?




  «Как макароны. Пожалуйста, никаких шуток о спагетти. Буитони улыбнулся, морщинки растеклись в уголках его глаз.




  «Я не люблю спагетти, – сказал ему Дарси.




  'Какая жалость.'




  «И я здесь не для того, чтобы ценить юмор, – сказал Дарси.




  «Ясно».




  – И брось сигарету, Паоло.




  Буитони бросил на нее взгляд, затем выбросил сигарету, и оранжевые искры полетели по асфальту. Он указал на один из «БМВ». «За последние несколько минут произошло развитие», – сказал он ей, когда они подошли к нему. «Подозреваемый Бен Хоуп избежал ареста сегодня вечером и сейчас скрывается по городу».




  Она прищурилась, глядя на него. 'Ага. Первое, что я слышу об этом сейчас?




  Буитони пожал плечами. «Мы только что услышали себя».




  «Никто не двинется с места, пока я не приеду».




  «Вы обнаружите, что в Италии все работает именно так».




  'Уже нет. Где находится цель?




  «Наши офицеры загнали его в метро всего семь минут назад».




  «Замечательно», – сказал Дарси, показывая ей заднюю часть BMW. У водителя был заведен двигатель. «В городском метро легко потерять беглеца. А этот однажды уже сегодня вечером показал, что он умнее вашей полиции. Она распахнула дверь.




  «Не так просто, как вы думаете, – сказал Буитони. „Римское метро все еще строится. У него всего две линии и всего тридцать восемь километров путей по сравнению с более чем четырьмя сотнями километров в Лондоне. Поверьте, ему негде спрятаться “.




  – Тогда я хочу, чтобы вся система была опечатана, прежде чем он найдет выход оттуда. Поставьте мне кордон. Ничто не входит и не выходит без моего разрешения ».




  'Делается. Мы его поймаем. Без проблем.'




  Дарси вместе с одним из агентов забралась в кузов BMW и захлопнула дверь. «Пойдемте, люди».




  Буитони сел на переднее пассажирское сиденье, и машина с визгом шин тронулась с места. За ним последовал второй BMW без опознавательных знаков, а сзади его замыкала полицейская «Альфа». Когда они покинули аэропорт, «Альфа» зажгла мигалки и сирену. Ночное движение разошлось для них, когда они направились в город.




  Буитони повернулся на своем сиденье, чтобы передать Дарси удостоверение личности, значок и пистолет в черной тканевой кобуре. Она отстегнула его. Beretta 92FS, стандартный выпуск итальянской полиции. Он был тяжелее «глока», к которому она привыкла, чуть меньше килограмма толстой стали. Толстая рукоятка содержала семнадцать патронов 9-мм парабеллума.




  «Как далеко до места происшествия?» – спросила она, кивая на мчащуюся впереди дорогу.




  «Мы будем там через пятнадцать минут», – сказал Буитони.




  «Что-нибудь мне нужно?»




  «Вы – босс, коммандер Кейн».




  «Тогда доставь меня туда через десять».




  Водитель опустил ногу, и небольшая процессия машин въехала в Рим всего за одиннадцать минут в тени. Они вскрикнули у станции метро, ​​которая была забита полицейскими машинами, фургонами и мотоциклами, а также толпой полицейских в форме. Это был первый взгляд Дарси на итальянских карабинеров с их штанами в красную полоску и пистолетами-пулеметами «Беретта», хлопающими по бокам на ходу. Она задавалась вопросом, насколько они были бы дерзкими, если бы она рассказала им, как они выглядят в своих кожаных сапогах по колено. Буитони, должно быть, видел, как она смотрит на них, потому что он наклонился к ней и сказал: «Вы впервые в Риме?»




  «И давай покончим с этим», – сказала она.




  Они уже выходили из машины, когда Буитони позвонили по радио, и он нахмурился. «Поторопись», – сказал он, взяв Дарси за локоть, чтобы повести ее к выходу на станцию ​​метро. Она отдернула локоть. «Поговори со мной, Паоло».




  Когда они сбежали вниз по ступенькам, он объяснил: «У нас есть кадры с камер видеонаблюдения, на которых Хоуп садится в поезд в трех остановках отсюда, всего несколько минут назад».




  Дарси выскочила через распашную дверь. – Все станции опломбированы?




  «Мы работаем над этим. Но он не слез. Это означает, что он все еще на борту. Поезд должен остановиться здесь в любую секунду. Они быстро шагали по туннелям в окружении полицейских, ощетинившихся оружием. Дарси на ходу откинула волосы назад, завязав их эластичным галстуком. Она вытащила сложенную бейсболку из заднего кармана, вытряхнула складки и плотно надела ее на голову.




  Мгновение спустя они вышли на платформу, где около тысячи орудий были нацелены на черный вход в туннель. Дарси проверила свою беретту. Внешне она была спокойной, расслабленной и полностью ответственной. Она не хотела, чтобы Буитони или кто-либо еще увидел, что ее сердце бешено колотится, а колени похожи на желе от нервного возбуждения, связанного с ожиданием, когда поезд заедет на станцию. Она почти непроизвольно вскрикнула, когда увидела свет в темном туннеле. С грохочущим воем и шипением тормозов поезд вышел на свет и подъехал.




  Дарси была так напряжена, что ей показалось, что у нее сейчас сломается шея. Послышался хрип гидравлики, и двери поезда распахнулись. В это время ночи на борту находились всего один или два пассажира, и они с ужасом уставились на арсенал оружия, внезапно нацеленного на них. Копы заполнили все вагоны. По всему поезду шипели и чирикали радиоприемники, а офицеры толпились вокруг, проверяя каждый дюйм внутри и снаружи.




  Сигнал не заставил себя долго ждать до Дарси.




  'Его здесь нет.' Буитони выглядел внезапно истощенным.




  Дарси ничего не сказал.




  «Не сердись, – сказал он, глядя ей в глаза. „Вы узнаете, когда я буду“.




  «Я не понимаю, как это могло случиться». Буитони ткнул пальцем в пустой поезд. «Он был на этом».




  – Тогда он, очевидно, сошел с ума, не так ли? Он просто не пользовался станцией ».




  Буитони выглядел озадаченным.




  – Вы не понимаете, с чем здесь столкнулись, не так ли? – рявкнула Дарси. «Бен Хоуп – не типичный преступник, это какой-то маленький мафиози, которого ты собираешься набрать на улице или заснуть в публичном доме с полным носом кокаина. Он САС. Вы понятия не имеете о том, какую подготовку имеют эти люди ».




  – Откуда вы так много знаете об этом?




  «Потому что я сама попробовала это на вкус», – сказала она. «Мое старое подразделение, CO19, отправляет свой персонал на обучение с инструкторами SAS. Физическая подготовка. Бой в ближнем бою с оружием и без оружия. Защитное вождение. Спасение заложников. Побег и уклонение. Это только на завтрак ».




  Буитони приподнял бровь. 'Жесткий.'




  «Поверьте, нет ни слова о том, насколько это тяжело. Точно так же, как нет ни слова на английском или итальянском, чтобы описать, насколько по-королевски вы здесь облажались ». Дарси продолжал говорить поверх него, когда он начал протестовать. – Продумайте это в своей голове. Этот мужчина готов ко всему. Он может исчезнуть, неделями сопротивляться захвату, проскользнуть через сеть даже самой преданной охоты. Самая сложная цель, которую вы когда-либо преследовали, и что вы, ребята, делаете? Вы облегчите ему задачу. Вы позволяете ему дурачить вас. Не то чтобы это было так сложно. Не спорь со мной, Паоло. Вы знаете, что я прав. Она взглянула на пустой туннель, мимо неподвижного поезда и полчищ полицейских, которые теперь уводили ошеломленных пассажиров. «Я полагаю, что даже в Италии они должны время от времени обслуживать и поддерживать подземную систему?»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю