355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мариани Скотт » Потерянная реликвия (СИ) » Текст книги (страница 16)
Потерянная реликвия (СИ)
  • Текст добавлен: 18 ноября 2021, 19:02

Текст книги "Потерянная реликвия (СИ)"


Автор книги: Мариани Скотт


Жанры:

   

Роман

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)



  Дарси вспомнил свою «Беретту». После нескольких безумных секунд поисков она ледяным толчком поняла, что он, должно быть, выпал из разбитого окна, когда машина катилась. Она попыталась добраться до Буйтони, но тот оказался в ловушке под весом его тела, и она не могла его сдвинуть.




  «Нам нужно убираться отсюда», – сказала она Листеру. « Сейчас. '




  Листер выскользнул из путаницы ремня безопасности и растянулся рядом с ней на перевернутом потолке машины. Он попытался заговорить, но все, что вышло из его рта, было потоком крови. Она видела, что для него было слишком поздно. Он будет мертв через несколько минут, и это знание было в его глазах. Он протянул дрожащую руку. Вытянул окровавленный указательный палец.




  Дарси понял, что указывает на одну из разлитых монет, смесь британской валюты и евро, которая усеивала перевернутый потолок машины. Кончик его пальца слабо ткнул в фунт монету. Он быстро угасал. Когда его рука отпала, она уставилась на кровавый отпечаток пальца, который он оставил на голове Королевы на обратной стороне монеты. Листер снова поднял руку, подняв указательный палец. Его глаза умоляли ее. Понимать. Пожалуйста, поймите, что я пытаюсь вам сказать.




  Листер сложил руку, большой и пальцы вместе. Затем сложите мизинец и безымянный палец.




  Он делал число.




  Один. Пять. Три.




  «Что такое один-пять-три?» – настойчиво спросила она его. Она взглянула на окровавленную монету фунта стерлингов. Он имел в виду деньги? Сто пятьдесят три что? Миллион? «Я не понимаю!»




  Мотоциклисты были всего в двадцати метрах. Всадник расстегнул куртку, обнажив наплечную кобуру. На ходу он небрежно вытащил пистолет. Пассажир заднего сиденья держал свой «узи» за бедро и выпустил резкую стрельбу. Дарси пригнулся, когда пули пробили кузов и рикошетом отлетели от салона машины.




  Когда она снова подняла глаза, Листер был мертв. Снаряд попал ему в висок.




  Она выбралась из машины. Огонь разорвал землю вокруг нее, когда она убежала между деревьями на берегу реки.




  Оставалось только одно место.




  Она побежала прямо к бетонному берегу и нырнула в воды Сены. В воздухе она наполнила легкие и приготовилась к неминуемому удару холодной воды. Она ахнула, когда ее тело вонзилось ножом в поверхность, а затем начала яростно плавать, двигаясь глубоко под водой сильными ударами. В ушах шумела вода. Пули пронзали ее, оставляя маленькие спиралевидные следы. Она плыла еще сильнее, мчась по воде, пока ее сердце не колотилось, а легкие не чувствовали себя готовыми лопнуть.




  Когда Дарси, задыхаясь, всплыла на поверхность, она была в сотне метров вниз по реке, скрытая арочной опорой моста. Она прижалась к боку и наблюдала, как двое мотоциклистов возвращаются в разбитую «Лагуну». Один из них бросил в разбитое окно маленький черный предмет.




  Почти мгновенно пламя охватило машину. Мотоциклисты развернулись и побежали обратно к байку. Вдали завыла полицейская сирена. Потом секунду.




  Когда мотоцикл тронулся с места, горящая «Лагуна» разлетелась на части.








  Глава пятьдесят седьмая




  Северо-Восточная Португалия




  В нескольких километрах от испанской границы




  Пара часов отдыха на рассвете мало что сделало, чтобы Бен почувствовал себя отдохнувшим или хоть немного сильнее, но страх быть обнаруженным спящим в старом Daihatsu фермером или одной из рук был единственным стимулом, в котором он нуждался. двигаться дальше пораньше.




  Некоторые лошади в соседнем загоне перестали жевать и осторожно смотрели на него, пока он пил из бочки с дождевой водой, которую питали из желоба на крыше конюшни. Затем странное, украденное существо, казалось, исчезло так же внезапно, как и появилось, лошади расслабились и вернулись к своим пастбищам.




  Все утро и полдень Бен продолжал идти пешком. Общественный транспорт был менее рискованным в городе, где люди, как правило, игнорировали друг друга, а отдельные люди могли затеряться в толпе. В сельской местности люди проявляли гораздо больший интерес, особенно к незнакомцам, и сонная железнодорожная станция или полупустая автобусная остановка могли означать здесь катастрофу. Достаточно одного любопытного местного жителя, чтобы узнать его лицо из теленовостей, и Дарси Кейн и ее войска вернутся за ним, как борзые, бегущие за зайцем. Сцепление с лифтом было слишком рискованным по той же причине, и попытка украсть машину из одной из деревень или ферм, мимо которых он проезжал, просто напрашивалась на неприятности – и, возможно, пару бочек птичьего выстрела из чьего-то двенадцатого калибра в воду. торговаться.




  Он держал стесняется главных дорог, сохраняя в сельских дорожках столько, сколько он мог бы и избежать застроенных территорий. Усилие долгой прогулки снова быстро устает его. Его рука горела в агонии под чистым одевания он обернут над стежками. Были еще какие-то таблетки кодеина осталось, но наркотик может повлиять на суждение и время реакции; ему нужно, чтобы держать его остроумие о нем, как мог.




  Сразу после четырех часов пополудни недалеко от города Каштелу-Бранко он услышал, как на дороге проезжает старый дизель, и нырнул в деревья, когда тот проезжал мимо. Пикап видел и лучшие времена. Его мотор гудел, как мешок с гвоздями, и за ним висел туманный синий туман из сгоревшего масляного дыма. Позади пикапа стоял большой трейлер, заваленный рыхлой соломой. Бен увидел свой шанс закрепиться. Это было лучше, чем автостоп. Водитель, старик с лицом, похожим на кожу, и одной сильно загорелой рукой, свисающей из окна, выглядел слишком полусонным, чтобы заметить незваного пассажира, присоединяющегося к нему по пути. Бен подождал, пока пикап не проедет мимо, затем побежал за ним, ухватился за заднюю дверь трейлера и вскочил на борт. Солома была колючей, когда он копался в ней, скрываясь от любых машин, которые могли подъехать сзади.




  После ухабистой, грохочущей дороги примерно в двадцати пяти километрах к западу пикап съехал с дороги и направился по потрескавшейся от солнца земле к ферме на расстоянии. Бен расстался с ней, собирая солому с волос, продолжая идти. По его подсчетам, дом Брука находился примерно в девяти или десяти километрах отсюда.




  Чем ближе он подходил, тем больше думал о ней. Эти мысли помогли ему забыть боль, пронизывающую его с каждым шагом, но принесли другую, более глубокую боль, чувство отчаяния и ужасного одиночества. Он хотел бы позвонить ей, просто чтобы услышать звук ее голоса. Ему было интересно, где она, что делает. Он пошел дальше.




  Прошел еще час. Его шаг становился тяжелым, как будто он пробирался по песку пустыни, и необходимость обогнуть край деревни еще больше замедлила его продвижение. Жара была удушающей и невыносимой. Бен вытер пот с лица и посмотрел на темные тучи, катившиеся с далеких холмов, постепенно накапливаясь, чтобы затмить чистое голубое небо. Его губы были сухими и его горло пересохло, но у него было такое ощущение, что, прежде чем слишком долго, он бы всю воду, что ему нужно, и многое другое. Надвигалась буря.








  Глава пятьдесят восьмая




  Вила Флор, Португалия




  Проведя большую часть дня, свернувшись калачиком на диване со своим ноутбуком и стопкой заметок для работы над своей исследовательской работой, Брук переоделась в шорты и кроссовки и отправилась ранним вечером на пробежку по лесной сельской местности, которая окружала ее коттедж. миль вокруг. Она возвращалась, все еще в паре километров от дома, когда небо стало зловеще темным, и она почувствовала запах электрического гари надвигающейся бури. Когда первый раскат грома прокатился по холмам, она почувствовала, как первые тяжелые капли дождя упали ей на руку. Спустя несколько мгновений небеса открылись. К тому времени, как она прибежала к убежищу коттеджа, она вся промокла до нитки и дрожала.




  Чувствуя бодрость после долгого горячего душа, она слегка вытерла волосы полотенцем и надела футболку без рукавов, пару свободных спортивных штанов, которые она использовала в качестве пижамных штанов и для обычных прогулок, и свой уютный старый халат. Она спустилась по лестнице, надела немного «Джанго Рейнхардта» и немного посидела с журналом, пока ее волосы сушились, прежде чем пойти в маленькую кухню, чтобы начать готовить простой ужин.




  Когда она босиком шагала по кухне, дождь хлестал по окнам, и темнеющее небо каждые несколько секунд освещалось вспышками молний. Эти поздние летние бури могут продолжаться часами. После обеда она планировала прочитать сотню страниц книги в мягкой обложке, которую она глубоко изучила, прежде чем рано вечером прислушаться к вою ветра и дождю по крыше. Она любила штормы. Каким-то образом они утешили ее.




  На ужин должен был быть рисовый салат со смешанной фасолью и свежими нарезанными помидорами из сада. Брук приготовила заправку из оливкового масла, чеснока и небольшого количества винного уксуса. Она растирала его черным перцем, когда музыка на мгновение прервалась между треками.




  Именно тогда она услышала звук снаружи. Брук оторвалась от мельницы для перца. Что это было?




  Это походило на шаги снаружи, по гравийной дорожке рядом с домом. Она попыталась прислушаться, но затем снова громко загрохотал гром над холмами.




  «Может, это Фатима», – подумала она. Жена фермера могла приходить с яйцами или вином, как она это часто делала.




  Во время шторма?




  Брук подошла к входной двери, открыла ее и выглянула на улицу, под струящимся дождем. – Фатима?




  Без ответа. Казалось, там никого не было. Брук закрыла дверь, а затем заперла ее на заднем плане. Она уже собиралась пройти на кухню, когда снова услышала это – тот же звук обуви, хрустящей по мокрому гравию, шаги, быстро движущиеся по краю дома.




  Ее внимание привлекло мимолетное движение за кухонным окном. Это могло быть что угодно в наступающей темноте – листья, падающие с дерева, или птица, борющаяся с ветром. Но она могла поклясться, что видела фигуру человека, спешащего мимо.




  Она затаила дыхание, быстро перешла через кухню и вытащила самый большой из резных ножей из блока на столешнице. Она подошла к входной двери. Ее сердце учащенно билось, а рука немного дрожала, когда она отодвинула затвор и повернула рукоятку.




  «Луис? Это ты?'




  Еще ничего.




  Если бы она себе представляла? Это было не так, как ее получить нервный в шторм.




  Брук вернулась на кухню и заменила нож в блоке.




  И поднял голову, чтобы увидеть лицо, прижатое к оконному стеклу.




  Она ахнула.




  Мужчина снаружи смотрел на нее. Его волосы и одежда залиты дождевой водой. Его лицо было диким, сбоку заляпано грязью.




  Это был Маршалл.




  «Брук, впусти меня», – умолял он. Агрессия, которая горела в его глазах в последний раз, когда она видела его в Лондоне, угасла. Он выглядел совершенно несчастным.




  Брук секунду смотрела на него через окно, затем подошла к двери и распахнула ее.




  «Что, черт возьми, ты здесь делаешь?» она сумела сказать через свой шок.




  «Я пришел к вам», – неубедительно ответил он. Дождь все еще лил вокруг него, отскакивая от земли. Небольшой чемодан у его ног выглядел промокшим.




  «Ты напугал меня до смерти, Маршалл, – сердито сказала она. „Крадется, как кровавый насильник или что-то в этом роде“.




  'Мне жаль. Я думал, ты не захочешь меня видеть.




  «Черт возьми, я не хотел тебя видеть. Как вы вообще узнали, что я здесь?




  «Ваш сосед сказал мне, куда вы пошли».




  – Вы лжете, Маршалл. Я могу доверять Амаль, в отличие от тебя.




  Маршалл повесил голову. «Хорошо, хорошо, я обманом заставил его впустить меня в вашу квартиру, и я вошел в ваш компьютер».




  «Ты действительно кусок дерьма, не так ли?»




  'Да. Я знаю. Я. Ты прав. Но я должен был тебя увидеть ».




  «Я не хочу, чтобы ты был здесь», – крикнула она. «Я пришел сюда, чтобы уйти от тебя!» Она собиралась хлопнуть дверью перед его носом, но что-то заставило ее колебаться. Влажность на его лице была больше, чем дождевая вода. Он открыто плакал. Она никогда не видела человека таким опустошенным, таким побежденным.




  «Хорошо, Маршалл», – вздохнула она. – Можете войти. Примите душ, вытрите одежду, и мы поговорим. Но ты не можешь здесь оставаться. Ты понимаешь, что я говорю?'




  Он кивнул. Брук отступила от крыльца, чтобы пропустить его. Он оставил грязные шаги на плитах в коридоре.




  'Что с тобой случилось?' – сказала она, глядя на грязь, запекшуюся на его боку.




  «Чертов таксист высадил меня за много миль отсюда», – пробормотал он. «Мне пришлось идти пешком. Поскользнулся и упал в этом вонючем болоте ».




  «Вы знаете, что нет доступа к машине здесь, глупый дерн. Это то, что путь для. Вы должны прилипнуть к ней. Она указала вверх по лестнице. «Вы помните, где ванная комната, не так ли? Там в чистое полотенце и халат на железной дороге. Идти.'




  Пока он приводил себя в порядок, Брук ходила по кухне, громко ругаясь. 'Что мне теперь делать?' она спрашивала себя снова и снова. На ветру хлопнула ставня, и она обошла комнаты нижнего этажа, закрыв их. Когда она заперла последний, свет погас, и в доме потемнело.




  'Дерьмо. Вот и сила ». Она этого наполовину ожидала. Не потребовалось много шторма, чтобы оборвать ее здесь. Она зажгла свечи и расставила их по кухне и гостиной. Через несколько минут Маршалл спустился вниз, нащупывая путь в тусклом свете. На нем был халат. Его волосы все еще были влажными. Он прошаркал в гостиную и рухнул на диван.




  Брук стояла над ним, скрестив руки, и впивалась в него взглядом. «Вы знаете, что ваше пребывание здесь совершенно не в порядке, не так ли? Тебе повезло, что я не оставил тебя там тонуть, как крыса.




  «Я есмь крыса,» пробормотал он с треском. – Вы приехали в Португалию, чтобы изложить очевидное?




  «Не делай мне больно. Вы не представляете, как я сейчас себя чувствую ».




  «Так не может продолжаться, Маршалл. Вы должны избавиться от этой фиксации или чего-то еще. Возможно, вы убедили себя, что безумно любите меня, но это не так ».




  Его лицо исказилось. «Говорит великий психолог. Это клинический диагноз? Я бредовый, это то, что вы говорите?




  Брук глубоко вздохнула и попыталась говорить спокойно. – Думаю, вы сбиты с толку, Маршалл. Может быть, вы слишком много работаете и переживаете кризис, а теперь рискуете потерять все. Знаешь, Фиби любит тебя. Ты разобьешь ей сердце, если будешь продолжать в том же духе. И у тебя не останется никого, потому что простой факт в том, что я тебя не люблю. Ты мне нравишься, ты отличный парень – или, по крайней мере, мог бы им стать, если бы начал вести себя более нормально – и ты для меня семья. Но я никогда не мог почувствовать для вас ничего, кроме этого, и важно, чтобы вы продумали это в своей голове. Я с Беном. И даже если бы я не был с Беном, даже если бы у меня были такие чувства к тебе, как ты думаешь, на мгновение я смогу когда-нибудь предать свою сестру?




  Последовало долгое молчание. Маршалл уткнулся головой в руки, и его плечи начали дрожать. Когда он взглянул на нее, его глаза были красными, а лицо светилось эмоциями в свете свечей. «Я не знаю, что со мной не так, – рыдал он. „Я просто не могу контролировать свои чувства“.




  Брук вздохнула. Он был жалким зрелищем. «Думаю, мы оба могли бы выпить», – сказала она, подходя к маленькому шкафчику, где у нее хранилось немного красного вина, несколько бокалов и штопор. Она быстро открыла бутылку, налила два стакана и отнесла на диван. Держась подальше от него, она села на его руку и поставила бокалы на низкий столик перед ними.




  Маршалл схватил его и выпил половину залпом. «О, Господи, я такая развалина», – пробормотал он. «Я был настоящим придурком, не так ли? Ты, должно быть, меня ненавидишь. Я бы не стал винить вас, если бы вы это сделали.




  «Я не ненавижу тебя», – мягко сказала она. «Я думаю, что тебе должно быть очень больно, и я хотел бы сделать больше, чтобы помочь тебе».




  'Что я собираюсь делать?'




  «Ты собираешься вернуться в Британию. Ты собираешься поехать прямо в Эксетер, найти Фиби и увезти ее с того курса, которым она ехала. Удиви ее. Возьмите ее в круиз. Отправляйтесь на Багамы. Позаботьтесь о своей жене ».




  Он медленно кивнул, принюхался, вымазал слезы по щекам тыльной стороной ладони и прихлебнул еще вина. «Может ты и прав», – слабо пробормотал он.




  «Нет, может быть. Что касается меня, я, возможно, скоро перееду во Францию ​​– может быть, когда мой контракт закончится, через шесть недель. Это означает, что вы и Фиби не будете так часто видеть меня, и вы можете обратиться за профессиональной помощью, чтобы забыть эти иррациональные чувства, которые у вас были. Продолжай жить своей жизнью ».




  «Бен – везунчик».




  'Так ты. У тебя есть Фиби.




  Он снова заплакал. «Это так сложно».




  Брук почувствовала к нему прилив жалости. Она отошла от подлокотника дивана, чтобы сесть поближе к нему, поставила стакан и нежно положила руку ему на плечо. Он наклонился к ней, прижавшись лицом к ее плечу, и она держала его несколько мгновений.




  «Все будет хорошо», – сказала она. 'Поверьте мне.'








  Глава пятьдесят девятая




  Всю свою жизнь, даже до того, как армейская подготовка отточила его навыки, превзошедшие воображение, Бен обладал сильным чувством направления. В детстве он мог часами бродить по лесам и полям, ни разу не сбившись с пути. Спустя годы в операциях SAS – в джунглях, пустынях или горных пустынях – его врожденный талант к навигации более чем несколько раз спасал ему жизнь и жизнь его солдат. Если бы он однажды был в каком-то месте, он всегда мог бы рассчитывать, что снова вернется туда без карты или компаса.




  И это был тот же безошибочный самонаведения способность, которая привела его прямо к маленькой укромной сегодня Брука. Даже в темноте, потеки от усталости, его моральный дух всех, но смыл неустанный дождь и бомбами агонии лопнула во всей его стороны с каждым движением, он помнил каждое дерево, как маркер, каждый камень, как если бы он был поставлен там вести его. Там была каменная стена, граничащая своей собственность – и там была травянистая насыпь, ведущая к дому. Он мог видеть террасу, где они провели столько счастливых часов еда, питье, смех; и над ним плющом рамкой окно в спальне, где они лежали вместе смотреть на звезды.




  Ставни наверху и внизу были закрыты, поскольку он ожидал, что Брук оставит их, когда помещение не используется. Это означало, что вокруг никого не было. Бену не терпелось попасть внутрь. Безопасное, секретное убежище, где он мог высушить свою одежду у камина, принять душ и перевязать рану, наполнить свой пустой желудок консервированной провизией, которую Брук хранила в своей кладовой, затем немного отдохнуть и восстановить свое здоровье. сила.




  Дождь утихал, когда Бен шел последние пятьдесят метров по пологому склону к дому. Проведя пальцами по грубой каменной стене, граничащей с дорожкой, он нащупал щель, в которой она держала ключ от входной двери.




  Его там не было. Он сделал паузу, гадая, где еще она могла его оставить. Он не хотел прорваться внутрь.




  Именно тогда Бен заметил слабый свет через щель в оконных ставнях нижнего этажа и замер.




  Кто-то был здесь.




  Неужели Брук начала сдавать это место, когда она им не пользовалась? Она ничего не упомянула. Может, она позволяла другу остаться там. Бен почувствовал, как его план рассыпается на куски. Он стиснул зубы и подошел ближе к ставне, стараясь не шуметь на гравийной дорожке. Он прижал руку к прохладной каменной стене, наклонился и выглянул в щель.




  И отпрянул, как будто кто-то воткнул ему в глазное яблоко горячую иглу с другой стороны ставня.




  В комнате было два человека. Одной из них была Брук. Другой был человеком, которого Бен никогда раньше не видел.




  Они сидели рядом на диване. Брук была босиком, в пижамных штанах и халате. Ее волосы были взлохмачены после душа. Волосы у мужчины тоже были влажными, и он был в халате. На низком столике перед ними стояла пара полупустых винных бокалов. Комната была залита мягким светом свечей.




  Брук и мужчина обнимались. Не целоваться, не страстно. Просто интимная близость двух людей, которым, очевидно, было о чем поговорить, и которые были очень открыты друг с другом. Бен с ужасом наблюдал, как они разорвали объятия, и Брук что-то сказала мужчине. Бен не уловил слов, но выражение ее лица было мягким, а глаза полны тепла. Мужчина выглядел эмоционально. Он улыбнулся и сжал руку Брук, что-то пробормотал ей. Она кивнула, улыбнулась в ответ, и ее губы произнесли слова «Я знаю».




  Бен насмотрелся. Он отшатнулся от окна с ставнями. Он чувствовал себя так запыхавшимся, как будто его сильно ударили по солнечному сплетению. Он боролся за воздух, согнулся пополам.




  Это было. Это все объяснило. Отсутствие связи между ними. Странно неуловимое поведение Брук в последние несколько недель.




  Она встречалась с кем-то другим.




  Бен хотел кричать. Он хотел ворваться в дом и противостоять им. Он хотел спросить ее – почему? Почему ?




  Хотел сказать ей, как сильно он ее любит.




  Но в тот момент он знал, что не может. Он повернулся и попятился прочь. Достигнув тропы, которая вела обратно вниз по склону, он побежал, пошатываясь, и бежал обратно через ночь, пока его сердце не было готово разорваться, и он упал на колени в мокрую грязь, задыхаясь от боли. Он полез в карман за остатками кодеина, вытащил последние три таблетки и проглотил их досуха.




  Все, что он мог видеть перед собой, это Брук и ее любовник, сидящие внутри дома. Голоса кричали в его голове, пока он больше не мог их выносить.




  Она счастлива с этим мужчиной. Если она тебя больше не любит, это твоя вина, а не ее.




  Вы прогнали ее. Вы все облажались.




  Бен с трудом поднялся на ноги и продолжал бежать в темноте. Ветви хлестали его по лицу. Он спотыкался о камни и грязь, теряя чувство времени, продолжая пахать. К тому времени, когда он увидел деревенские огни сквозь деревья, он мог бегать минут двадцать, а может, и месяц – он не знал.




  Полуслепой от замешательства он пошел вверх по главной улице деревни. Он услышал откуда-то приглушенный стук музыки и, обернувшись, увидел приземистое, вытянутое здание с неоновой вывеской, множество машин и грузовиков, а также пару мотоциклов, припаркованных снаружи.




  Бен направился туда и вошел в битком набитый бар. После ночной тишины шум сотни громких голосов и тяжелый рок из музыкального автомата на мгновение переполнили его чувства. Оглянувшись вокруг, он подошел к бару и уселся на деревянную табуретку. Барменом оказался седой парень с длинными волосами и пряжкой ремня Harley Davidson, впивающейся в его свисающий живот. Бен посмотрел мимо парня, увидел бутылку виски на полке позади него и указал.




  « Duplo», – сказал он.




  Бармен заколебался, пробегая глазами по мокрой, грязной одежде Бена, затем пожал плечами, как бы говоря «какого черта». Он схватил бутылку, поставил стакан перед Беном на стойку и налил двойную мерку, которую просил.




  Бен отбросил его, не попробовав. Он снова хлопнул стаканом по стойке и указал на нее. " Outro. '




  Бармен налил еще. Бен его утопил. « Outro», – сказал он снова.




  К пятой доле бармен хмуро посмотрел на него. Бен проигнорировал его. Ему было все равно. Не заботился о людях вокруг него, не заботился о пулевом отверстии в руке, не заботился о том, что высокая доза кодеина, смешанная с алкоголем, может вызвать у него потерю сознания – или, может быть, он просто упадет замертво на месте. . Все это не имело значения.




  Его стакан снова был пуст. « Outro», – сказал он бармену. Парень покачал головой. Бен потянулся через стойку и схватил бутылку. Бармен попытался вырвать это у него из рук. Бен ухватился за нее, вытащил из кармана влажную смятую банкноту и швырнул ее парню, не проверив, двадцать евро или пятьсот. Как бы то ни было, бармен, должно быть, подумал, что это приличная цена за бутылку дешевого виски, потому что он отпустил и схватил деньги, прежде чем сумасшедший иностранец смог прийти в себя.




  Бен не чувствовал движения его ног, когда нес бутылку виски через шумную толпу в дальний конец комнаты. Он тяжело рухнул на мягкое сиденье у окна, зажал бутылку коленями и уткнулся головой в руки. Когда он закрыл глаза, он почувствовал, что катится назад по вращающемуся туннелю тошноты. Стук музыки звучал в его ушах как непрерывный рев. Как бы сильно он ни закрывал глаза, он не мог выбросить из головы образ Брук и другого человека. Он снова открыл их и сделал еще один глоток виски.




  Какие-то парни за соседним столиком, покрытым бутылками и стаканами, улыбались ему и пьяно махали ему, чтобы он подошел. Бен пожал плечами и, качнувшись, встал, чтобы присоединиться к ним. Он не понял всего последующего разговора, но смутно понял, что это были местные парни, которые праздновали чей-то день рождения – Бен понятия не имел, чей. В вихре расплывчатых впечатлений появилось еще больше напитков, звенели стаканы, и среди множества криков и шуток он обнаружил, что переключается с виски на пиво. Он был почти уверен, что перед ним время от времени пихают полный стакан, и он просто продолжал в оцепенении допивать. Боль в руке теперь полностью исчезла, но были и другие виды боли, которые не могло подавить никакое количество алкоголя.




  Он чувствовал, что бормочет ее имя. Качал головой, как будто мог заставить это уйти, просто отказавшись принять это.




  ' Quem são Vêês Falam? – спросил один из его новых друзей, хлопая его по плечу. О ком ты говоришь?




  Бен пробормотал ответ. Он сказал больше, чем хотел. Как только он начал, все вылилось наружу, пока он не остановил поток слов еще одним долгим глотком пива.




  « Ela é uma puta cadela», – сказал голос через стол. Бен кивнул. Затем нахмурился и посмотрел вверх, когда значение слов медленно дошло до меня.




  «Сука шлюха», – повторил парень по-английски. «Как и все остальные. Вы их трахаете, а потом бросаете. Прежде, чем они смогут сделать то же самое с вами. Я прав насчет этого, не так ли?




  Пара других кивали, улыбались и поднимали бокалы.




  Ухмылки радикально исчезли, когда парень, сказавший это, внезапно прыгнул вперед на своем стуле и разбил стол пополам головой. Напиток полетел. Очки разбились об пол.




  Бен едва чувствовал себя двигаться. Он понял, что он был на ногах. Запутанный в пальцах правой руки была большим мотком темных волос, пришедший от задней части головы парня. Парень был лицом вниз на полу, постанывая и держась за окровавленное лицо.




  На мгновение воцарилась ошеломленная тишина; затем вся группа вскочила со своих мест, и место взорвалось яростью. Бен увидел приближающийся удар и инстинктивно заблокировал его. Он двинул рукой и увидел, как еще один парень отлетел назад, в стену. Кто-то другой схватил кий с соседнего бильярдного стола и бросился на него, размахивая им, как битой. Бен отпрянул и почувствовал, как ветер пронесся в паре дюймов мимо его лица. Обойдя край бильярдного стола, он подхватил мяч, и когда парень вошел для второго удара, он швырнул его себе в лицо с близкого расстояния. Раздался короткий крик. Сигнал с грохотом упал на пол вместе с некоторыми маленькими бело-красными предметами, которые Бен понял, что это зубы.




  После этого никто не пытался напасть на него. Толпа разошлась, когда Бен отшатнулся и попытался дойти до двери. Затем ему навстречу устремился пол в баре, и кто-то выключил свет.




  Когда Бен проснулся, его первая мысль была, что кто-то решил вытащить его мозг через его храм с тупым штопором – пока он не понял, что это было только жесточайшим, наиболее наказывая головную боль, что он когда-либо знал. Он застонал, и моргал, чтобы убрать размытость в своем видении.




  Он сидел на какой-то жесткой скамейке. Он чувствовал колебания, исходящие от его ног и к позвоночнику, где его спина была прижата к твердой стене. Когда он попытался пошевелиться, то обнаружил, что его лодыжки и запястья крепко зафиксированы.




  Осознание этого прояснило его чувства, и он открыл глаза. Первое, что он увидел, было неулыбчивое лицо португальского полицейского, сидевшего напротив него в задней части полицейского фургона. Второе, что он увидел, это короткоствольное ружье, прижатое к пухлому бедру полицейского, дуло которого было направлено на него достаточно точно, чтобы разорвать его пополам, если он что-нибудь попробует. Не то чтобы он мог – теперь он видел, что его запястья и лодыжки были плотно прикованы цепями к трубчатому каркасу его скамьи.




  «Хорошо», – пробормотал он. 'Быть таким.' И снова потерял сознание.








  Глава шестидесятая




  Резиденция Феррис




  Кенсингтон, Лондон




  На линии снова был голос Брюстера Блэкмора, и судя по его тону, казалось, что он не зря звонил посреди ночи.




  – Подожди, – сказал Мейсон Феррис. Он скинул свои длинные тонкие ноги с кровати, натянул тапочки и вынес телефон из главной спальни, вне пределов слышимости миссис Феррис.




  – Кто это, Мейсон? – сонно пробормотала она, когда он вышел из комнаты. Он проигнорировал ее, вышел на длинную широкую площадку и тихонько захлопнул за собой дверь спальни. Лунный свет проникал сквозь высокие окна дома. Он встал и посмотрел на вид на Лондон, но не увидел его.




  «Уже два часа, Блэкмор», – сказал он в трубку. «Скажи мне что-нибудь, что я хочу услышать».




  «Бен Хоуп только что был арестован в деревне на северо-востоке Португалии», – сказал Блэкмор, и Феррис внезапно стал более настороженным. «Местная полиция узнала его после того, как вызвали на драку в баре. Пока мы говорим, его отправляют обратно в Рим, чтобы лечить в больнице Сандро Пертини, а затем перевести в тюрьму Регины Коэли ».




  «Больница?»




  «Огнестрельное ранение в руку. Ему удалось вытащить пулю и привести себя в порядок. Вторичных инфекций нет, но он потерял много крови, и в нем было достаточно алкоголя и кодеина, чтобы убить лошадь. Нам повезло, что он у нас еще есть. Они хотят держать его под наблюдением день или два. У нас должно быть достаточно времени ».




  Феррис на мгновение задумался над этим последним событием. Его план вернулся в действие. Тонкая улыбка скользнула по его губам, затем исчезла, когда его удовольствие уступило место более темным мыслям.




  – Кейн? он сказал.




  «Пока что отрицательно», – сказал Блэкмор. «Мы потеряли ее из виду».




  «Недостаточно хорошо», – мягко сказала Феррис.




  – Вы сказали мне разобраться с ситуацией с Листером, – возразил Блэкмор. «Я разобрался с этим, и я разберусь с этим. Я делаю все, что могу. Насколько нам известно, она мертва, и ее тело будет вынесено где-нибудь в Сену ».




  «Сделай это», – сказал ему Феррис. Он выключил телефон и вернулся в спальню.








  Глава шестьдесят первая




  Больница Сандро Пертини, Рим




  Спустя два дня




  Это было почти облегчением для Бена, когда врачи пришли в его крошечной отдельной комнате рано утром и сказал ему, что он должен быть переведен в тюрьму в ожидании своего первого слушания. Два дня, проведенные лежал в узком стальном каркасе кровати подключили к капельнице, нечего рассчитывать часы идут для смены караула за дверью, за исключением, что почувствовал, как двадцать. Кроме мрачных лица полицейских чиновников, которые бы пришли, чтобы официально арестовать его и читать его длинный список обвинений и прав, два врачей и четыре медсестер были его единственными посетителями. Самый младший из медсестер, waiflike вещь из глубокого юга Италии, казалось, смертельно испуганы его; в то время как один из старых, стальной шерстью матрона с поднимают буйвола мыс, дал ему кажется такой сильной ненависти, что он волновался о том, оставшись наедине с ней в случае, если она пыталась придать ему какой-то смертельное лекарство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю