355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Маргарет Штоль » Прекрасная тьма » Текст книги (страница 14)
Прекрасная тьма
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 03:48

Текст книги "Прекрасная тьма"


Автор книги: Маргарет Штоль


Соавторы: Ками Гарсия
сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 27 страниц)

Глава девятнадцатая
Семнадцатое июня. Наследство

Как и обещал, я держался подальше от Равенвуда. К утру я понятия не имел, где была Лена или куда она направлялась. Интересно, Джон и Ридли сейчас с ней?

Единственное, что я знал, так это то, что она всю жизнь хотела получить возможность распоряжаться своей судьбой по своему усмотрению – найти способ самой выбрать Призвание вопреки проклятию. Я не хотел препятствовать ей в этом. Тем более она ясно дала понять, что не позволит мне встать на ее пути.

Что, в свою очередь, привело меня к своему собственному призванию: весь день валяться в постели, упиваясь жалостью к самому себе. Только я и комиксы, всякие, кроме Аквамена.

У Гатлина были другие планы.

Ярмарка в нашем округе означала день, полный конкурсов и пирогов, и ночь, полную жарких объятий по углам, если повезет. День поминовения усопших означал нечто совсем иное. В Гатлине это было традицией. Вместо того чтобы провести день, вальяжно расхаживая по ярмарке в шортах и сланцах, каждый горожанин отправлялся на кладбище в своем лучшем воскресном одеянии, отдать дань уважения своим почившим родственникам и всем остальным. Забудьте о том, что День поминовения усопших – это, вообще-то, католический праздник, отмечаемый в ноябре. В Гатлине все делается по-своему. Мы превратили его в свой собственный день памяти, вины и всеобщего соревнования под лозунгом «кто больше нагромоздит пластиковых цветов и ангелочков на могилы наших предков».

Все были помешаны на Дне поминовения: Баптисты, Методисты, даже Евангелисты и Пятидесятники. Единственными людьми во всем городе, кто не появлялся на кладбище, были: Амма, которая справляла праздник на своем собственном семейном участке на Заводи Бредущего, и Мэйкон Равенвуд. Интересно, эти двое когда-нибудь отмечали День поминовения вместе? Может, на болоте в компании Предков? Сомневаюсь. Я не мог представить Мэйкона или Предков в образе великих ценителей искусственных цветочков.

Мне стало интересно, была ли у Магов своя интерпретация Дня поминовения усопших, и где бы сейчас не находилась Лена, испытывала ли она то же самое неотвратимое желание забраться в постель, спрятаться под одеялом и ждать, пока закончится этот день? В прошлом году я не ходил на кладбище. Я был еще не готов. Но все предыдущие годы я проводил этот день, стоя над могилами Уэйтов, которых я никогда не знал и уже почти не помнил.

Но сегодня я буду стоять над могилой того, о ком не перестаю думать каждый день. Моей мамы.

Амма была на кухне, одетая в парадную белую блузку, ту, что с кружевным воротником, и длинную синюю юбку. Она возилась с застежкой одного из таких типичных для пожилых дам крохотных ридикюлей.

– Тебе лучше поторопиться, – она подтянула узел моего галстука, поправляя его. – Ты же знаешь, как тетушки изведутся, если ты опоздаешь.

– Да, мэм.

Я схватил со стойки ключи от машины отца. Я подбросил его к воротам Сада Вечного Покоя еще час назад. Он хотел побыть наедине с мамой.

– Постой-ка.

Я замер. Мне не хотелось, чтобы Амма заглядывала мне в глаза. Я не мог сейчас говорить о Лене и не хотел, чтобы она вытягивала это из меня.

Порывшись в ридикюле, Амма достала что-то из него. Раскрыв мою ладонь, она опустила на нее цепочку. Она была тонкой, золотой, с маленькой птичкой, свисающей по центру. Фигурка была намного меньше, чем те, что были на похоронах Мэйкона, но я сразу ее узнал.

– Воробушек для твоей мамы, – глаза Аммы блестели, как дорога после дождя. – Для Магов воробей означает свободу, для Провидцев он означает безопасное путешествие. Воробьи очень умны. Они могут летать на большие расстояния, но всегда находят дорогу домой.

К горлу подкатывал ком.

– Не думаю, что мама будет еще путешествовать.

Амма вытерла глаза и громко защелкнула замок сумки:

– Я смотрю, все-то ты знаешь, верно, Итан Уэйт?

***

Свернув на подъездную дорожку Сестер, я остановился и открыл дверцу, однако Люсиль продолжала сидеть на пассажирском сиденье, не думая спрыгивать. Она знала, куда мы приехали, и знала, что ее отсюда выгнали. Я все же уговорил ее выйти из машины, и она устроилась на обочине на линии газона.

Тельма открыла дверь прежде, чем я успел постучать. Скрестив руки на груди, она устремила взгляд прямо мне за спину, туда, где сидела кошка.

– Привет, Люсиль.

Люсиль же, лениво облизав лапу, занялась обнюхиванием хвоста. Вероятно, это был кошачий эквивалент среднего пальца.

– Зашла сказать, что любишь печенье Аммы больше моего?

Люсиль была единственной известной мне кошкой, которая предпочитала питаться печеньем и подливами, а не кошачьим кормом. Она мяукнула в ответ так, будто еще приберегла несколько метких слов в запасе.

Тельма развернулась ко мне:

– Привет, зайчик. Я слышала, как ты подъехал, – она чмокнула меня в щеку, как обычно оставляя ярко-розовый отпечаток губ, который не могли стереть и сотни влажных ладоней. – Все в порядке?

Каждый знал, что сегодня мне придется нелегко.

– Да, все хорошо. Сестры готовы?

Тельма подбоченилась.

– Неужели эти девочки были готовы хоть к чему-нибудь в своей жизни?

Тельма всегда называла их девочками, хотя они были старше ее. В два раза. Послышался голос со стороны гостиной:

– Итан? Это ты? Зайди сюда. Нам нужно, чтобы ты взглянул на одну вещь.

И никаких пояснений, что бы это значило. Они вполне могли мастерить костюмчики из «Звезд и полос» для семейства енотов или планировать четвертую – или уже пятую – свадьбу тетушки Прю. Конечно, у них был третий вариант, который мне был не известен, и который требовал моего участия.

– Входи, – тетушка Грейс махнула мне рукой. – Мерси, дай ему синие наклейки, – она обмахивалась старой церковной программкой, скорей всего с похорон одного из их мужей. У них их были кучи по всему дому, так как Сестры никому не позволяли брать их во время службы.

– Я бы и сама дала их тебе, но мне нужно быть осторожней из-за того происшествия. У меня могут быть осложнения.

Это все, о чем она говорила со дня городской ярмарки. Уже полгорода знали о том, что она упала в обморок, но стоит послушать саму тетушку Грейс, сложится впечатление, что она была чуть ли не при смерти, и это теперь обязывает Тельму, тетушку Прю и тетушку Мерси стремглав выполнять все ее поручения до конца ее дней.

– Нет-нет. У Итана красный цвет, я же говорила тебе. Дай ему красные, – тетя Прю неистово записывала что-то в желтый блокнот. Тетя Мерси вручила мне стопку наклеек с красными точками по центру.

– Теперь, Итан, обойди гостиную и наклей по одной под каждой вещью, которую хочешь забрать себе. Начинай, – она уставилась на меня выжидающе, как будто она обидится, если я не прилеплю одну из них ей на лоб.

– О чем это ты, тетя Мерси?

Тетушка Грейс сняла со стены рамку с фотографией пожилого мужчины в форме конфедератов:

– Вот генерал Роберт Чарльз Тайлер, последний генерал повстанцев, убитый в Войне между штатами. Дай-ка мне наклейку. Когда-нибудь это будет дорого стоить.

Я понятия не имел, что им опять взбрело в голову, и побоялся спрашивать.

– Нам пора идти. Вы забыли, что сегодня День поминовения усопших?

Тетушка Прю нахмурилась:

– Конечно, мы не забыли. Именно поэтому мы приводим все наши дела в порядок.

– И для этого нам нужны наклейки. У каждого свой цвет. У Тельмы желтый, у тебя красный, у твоего папы синий, – тетушка Мерси прервалась, будто потеряла ход мысли.

Тетя Прю заставила ее замолчать одним лишь взглядом. Она терпеть не могла, когда ее перебивали:

– Ты наклеиваешь эти маленькие бумажечки на вещи, что тебе приглянулись. Таким образом, когда мы умрем, Тельма точно будет знать, кто что получит.

– Благодаря Дню поминовения нам в голову пришла эта мысль, – тетушка Грейс с гордостью улыбнулась.

– Мне ничего не нужно, и никто из вас не умирает, – я бросил стикеры на стол.

– Итан, Уэйд приедет в следующем месяце, а ты знаешь, что он жаднее лисицы в курятнике. Тебе нужно выбрать первым, – Уэйд был внебрачным сыном моего дяди Лэнди, а значит еще одним человеком, которому никогда не попасть в семейное древо Уэйтов.

В тот момент я понял, что спорить с Сестрами бесполезно. Поэтому следующие полчаса я провел, расклеивая маленькие красные бумажки под разношерстными обеденными стульями и реликвиями Гражданской войны, и все равно у меня осталась уйма свободного времени, проведенного в томительном ожидании, пока Сестры выбирали себе шляпки ко Дню поминовения. Выбор нужной шляпки – дело серьезное, и большинство дам уже посетили магазины Чарльстона несколько недель назад. Видя их, поднимающихся на холм в шляпках, украшенных всем, чем угодно, от павлиньих перьев до свежесрезанных бутонов роз, вы подумаете, что дамы Гатлина собрались на прием в саду, а не на кладбище.

В доме был полный бардак. Должно быть, тетя Прю заставила Тельму притащить с чердака все коробки, забитые старой одеждой, стегаными одеялами и фотоальбомами. Я сел полистать первый попавшийся альбом. К потемневшим страницам крепились старые фотографии: тетя Прю и ее мужья, тетя Мерси перед крыльцом ее старого дома на улице Дав, мой дом – поместье Уэйтов – во времена, когда мой дед был еще ребенком. Я перевернул последнюю страницу, и моему взгляду предстал еще один дом. Особняк Равенвуда.

Но не тот Равенвуд, что я знал. Это был Равенвуд словно из каталога Исторического Общества. Высокие стройные кипарисы обрамляли дорожку, ведущую прямо к белоснежной веранде. Каждая колонна, каждая ставня были свежевыкрашенны. На запущенные заросли и покосившиеся ступени Равенвуда Мэйкона не было и намека. Под фотографией находилась аккуратно выведенная искусным подчерком надпись.

Поместье Равенвуд, 1865 год.

Передо мной был Равенвуд Абрахама.

– Что это у тебя? – в гостиную шаркая ногами вошла тетушка Мерси в самой большой и самой розовой шляпке-фламинго, что я когда-либо видел. Спереди крепился странный кусок сетки, отдаленно напоминающий вуаль, а на макушке в центре розового гнезда устроилась птица, даже отдаленно не похожая на настоящую. Стоило тетушке совершить малейшее движение, как вся эта конструкция начинала раскачиваться, будто могла улететь прямо у нее с головы. Нет, она точно не оставит Саванне и всей команде поддержки ни малейшего шанса. Я постарался не пялиться на хлопающую крыльями птицу.

– Это старый фотоальбом. Он лежал в коробке на самом верху.

Я передал ей альбом.

– Пруденс, принеси мои очки!

Из прихожей донесся какой-то шум, и в проходе появилась тетушка Прю в такой же габаритной и нелепой шляпе. Только это была полностью черная, окутанная вуалью, из-за чего тетя Прю была похожа на мать главного мафиози на похоронах сына.

– Если бы ты носила их на шее, как я тебе говорила…

Тетушка Мерси либо выключила свой слуховой аппарат, либо попросту игнорировала тетю Прю.

– Посмотри, что Итан нашел, – альбом все еще был открыт на той самой странице. На нас смотрел Равенвуд из прошлого.

– Господи помилуй, вы только посмотрите на это. Мастерская Дьявола, как она есть, – Сестры и большая часть пожилого населения в Гатлине были убеждены, что Абрахам Равенвуд заключил некую сделку с дьяволом, чтобы спасти плантации Равенвуда от запальной кампании генерала Шермана в 1865 году, после которой все остальные плантации вдоль реки превратились в горы пепла. Если бы только Сестры знали, как они близки к истине.

– И это не единственное зло, содеянное Абрахамом Равенвудом, – тетя Прю отпрянула от книги.

– Что это значит? – девяносто процентов того, что говорили Сестры, было откровенной чушью, но остальные десять процентов стоило послушать. Именно Сестры рассказали мне о таинственном предке, Итане Картере Уэйте, который погиб во время Гражданской войны. Возможно, они знают что-нибудь об Абрахаме Равенвуде.

Тетушка Прю покачала головой:

– Не приведут все эти разговоры ни к чему хорошему.

Но тетя Мерси никогда не упускала возможности открыто показать свое неповиновение старшей сестре:

– Наш дед, бывало, говорил, что Абрахам Равенвуд играл не на той стороне добра и зла – испытывал судьбу. Да, он был в союзе с дьяволом, занимался колдовством, общался со злыми духами.

– Мерси! Прекрати все эти разговоры!

– Что прекратить? Говорить правду?

– Не затаскивай всю эту правду в наш дом! – тетя Прю была сильно взволнована. Тетушка Мерси посмотрела мне прямо в глаза:

– Но дьявол отвернулся от него после того, как Абрахам выполнил его приказ. И когда дьявол с ним покончил, Абрахам уже не был человеком. Он стал чем-то еще.

Что касается Сестер, они свято верили, что любое злодеяние, обман или преступление было делом рук дьявола, и я даже не собирался убеждать их в обратном. Потому что, увидев, на что способен Абрахам Равенвуд, я понял, что он больше, чем просто зло. К тому же я знал, что это не имеет никакого отношения к дьяволу.

– Теперь ты рассказываешь небылицы, Мерси Линн, и тебе лучше прекратить, пока Господь не поразил тебя праведным гневом прямо здесь, в этом доме, в День поминовения. И я не хочу, чтобы в меня попала молния, – тетя Прю ударила тростью по креслу тети Мерси.

– Ты не думаешь, что мальчик осведомлен обо всех странностях, происходящих в Гатлине? – в дверях появилась тетушка Грейс в своей собственной кошмарно-лиловой шляпе. Еще до моего рождения, кто-то совершил ужасную ошибку, сказав тете Грейс, что ей очень идет лиловый цвет. И практически все ее наряды с тех пор нещадно опровергали сей факт. – Пролитое молоко не соберешь, разбитую чашку не склеишь.

Тетя Прю грозно стукнула тростью по полу. Они говорили загадками, в точности как Амма, что означало – они что-то знают. Может, они и не догадывались, что в Туннелях под их домом бродят Маги, но они определенно что-то знали.

– Не всякий беспорядок так легко убирается. Я не хочу и крупицы этого в нашем доме, – тетя Прю протолкнулась мимо тети Грейс и покинула комнату. – Сегодня не самый подходящий день, чтобы плохо отзываться об умерших.

Тетушка Грейс заковыляла в нашу сторону. Придержав за локоть, я проводил ее к дивану. Тетя Мерси ждала, когда стук трости тети Прю стихнет в конце коридора.

– Она ушла? Я отключила свой слуховой аппарат.

Тетушка Грейс кивнула.

– Думаю, да.

Они обе склонились вперед, будто собирались сообщить мне коды запуска ядерных ракет.

– Если я кое-что расскажу тебе, ты обещаешь, что не скажешь об этом своему папе? Потому что если ты проболтаешься, мы будем обречены, провести остаток своих дней в Приюте, – так она называла субсидированный дом престарелых в Саммервиле – седьмой круг ада, по мнению Сестер.

Тетушка Грейс кивнула в подтверждении.

– О чем? Я ничего не скажу отцу, обещаю.

– Пруденс Джейн не права, – тетя Мерси понизила голос до шепота, – Абрахам Равенвуд все еще бродит по округе, и это такая же правда, как то, что я сижу здесь, перед тобой.

Мне хотелось сказать, что они свихнулись. Две древние, дряхлые дамы, утверждающие, что они видели человека, или того, кого большинство считают человеком, которого никто не видел уже около ста лет.

– Что значит – бродит по округе?

– Я видела его своими собственными глазами в прошлом году. За церковью. И это из всех мест! – тетушка Мерси обмахивалась носовым платком, будто она могла упасть в обморок от одной только мысли об этом. – После службы во вторник мы ждали Тельму снаружи, так как она берет уроки религии в Первой Методистской церкви. Я выпустила Харлона Джеймса из сумочки, чтобы он мог размять свои ножки – ты же знаешь, Пруденс Джейн заставляет меня носить его. Но как только я поставила его на землю, он помчался за церковь.

– Ты же знаешь, эта собака совсем не беспокоится о своей жизни, – тетушка Грейс покачала головой.

Прежде чем продолжить, тетя Мерси взглянула на дверь:

– Мне пришлось бежать за ним, потому что всем известно, как Пруденс Джейн привязана к этому псу. Я направилась за церковь, и как только завернула за угол, чтобы окликнуть Харлона Джеймса, я увидела его. Призрака Абрахама Равенвуда. На кладбище прямо за церковью. Эти сторонники прогресса из Круглой церкви в Чарльстоне были правы, – народ в Чарльстоне поговаривал, что Круглую церковь построили таким образом, чтобы Дьявол не мог спрятаться в углах. Но я никогда не указывал на очевидное, что дьяволу не составит труда пройтись через центральный проход между рядами, если речь идет о наших местных паствах.

– Я тоже видела его, – прошептала тетушка Грейс, – и я знаю, что это был именно он, потому что его портрет висит на стене в Историческом Обществе, где я играю в рамми [4]4
  Рамми – карточная игра; игроки подбирают карты по достоинству или по последовательности и сбрасывают.


[Закрыть]
с девочками. Прямо там, в Кругу Основателей, ведь Равенвуды считаются первыми поселенцами в Гатлине. Абрахам Равенвуд, собственной персоной.

Тетя Мерси шикнула на сестру. В отсутствии тети Прю, командование переходило к ней по старшинству.

– Да, это был он. Он был там с сыном Сайлоса Равенвуда. Не с Мэйконом, с другим – Финеасом, – я вспомнил имя, увиденное на генеалогическом древе Равенвудов. Хантинг Финеас Равенвуд.

– То есть с Хантингом?

– Никто не называл этого мальчика данным ему именем. Они все называли его Финеас. Это из Библии. Знаешь, что оно означает? – она выдержала драматическую паузу. – Язык Змия.

На мгновение я даже перестал дышать.

– Это точно был призрак. Господь свидетель, мы бежали оттуда быстрее, чем крысы с тонущего корабля. Теперь, Господь не даст соврать, я не могу так быстро передвигаться. Только не с моими осложнениями…

Сестры, конечно, были не в своем уме, но весь их бред обычно основывался на сумасшедшей истории. Конечно, невозможно узнать, какую версию правды они мне поведали, но версия была всегда. И любая интерпретация этой истории была опасна. Я не мог ее вычислить, но если я и научился чему-то за этот год, так это тому, что рано или поздно мне выпадет шанс все узнать.

Люсиль замяукала, царапая лапой дверь-ширму. Думаю, она достаточно услышала сегодня. Харлон Джеймс зарычал из-под дивана. Впервые я задумался над тем, чего эти двое только не насмотрелись, слоняясь по дому в течение стольких лет.

Но не каждая собака оказывается Страшилой Рэдли. Иногда собака – это просто собака. Иногда кошка – это просто кошка. Все же, открыв дверь, я наклеил красный стикер на макушку Люсиль.

Глава двадцатая
Семнадцатое июня. Сохраненное

Если и был в округе надежный источник информации, то это определенно местное население. В такой день как сегодня не нужно далеко ходить, чтобы увидеть почти каждого жителя в пределах полумили. На кладбище было уже не протолкнуться к тому времени, как мы подъехали, как обычно опоздав благодаря неземной медлительности Сестер. Сначала Люсиль не хотела забираться в Кадиллак, затем нам пришлось остановиться около «Садов Эдема», потому что тетушке Прю заблагорассудилось купить цветов для ее последних мужей, вот только все цветы были недостаточно хороши, и когда мы, наконец, вернулись в машину, тетя Мерси, возомнив себя офицером дорожной полиции, не позволяла мне ехать быстрее двадцати миль в час. Долгие месяцы я с ужасом ждал этого дня. И вот он настал.

Я с трудом поднимался по крутой гравийной дорожке Сада Вечного Покоя, толкая перед собой кресло-каталку тети Мерси. Тельма шла позади меня, держа под руки тетю Прю с одной стороны и тетю Грейс с другой. Люсиль семенила за ними, осторожно ступая на камни щебенки и сохраняя дистанцию. Сумочка тети Мерси из лакированной кожи, висевшая на ручке ее кресла, больно пихала меня в живот через каждый шаг. Меня бросало в пот при одной только мысли о густой зеленой траве, по которой придется тащить кресло. Очень может быть, что нам с Линком придется продемонстрировать пожарный способ переноски людей.

Мы забрались на вершину холма как раз вовремя, чтобы увидеть, как Эмили прихорашивается в своем новом белом платье на бретельках. Каждая девушка покупала новое платье ко Дню поминовения усопших. Никаких сланцев или топов, только лучшее выстиранное воскресное одеяние. Это походило на затянувшееся воссоединение семьи, только раз в десять масштабнее, потому что жители практически всего города и большей части всего округа тем или иным образом приходились родственниками тебе, твоему соседу или соседу твоего соседа.

Эмили со смехом повисла на шее у Эмори:

– У тебя есть пиво?

Эмори распахнул пиджак, показывая серебряную флягу:

– Есть кое-что получше.

Иден, Шарлота и Саванна шушукались на могильном участке семьи Сноу, который занимал лучшую позицию в центре рядов надгробий. Он был украшен яркими пластиковыми цветами и херувимами. Там даже был маленький пластиковый олененок, щипавший травку рядом с самым высоким надгробием. Украшение могил считалось еще одним негласным состязанием – способом доказать, что ты и члены твоей семьи, даже почившие, лучше твоих соседей и их родственников. Каждый показывал все, во что горазд. Искусственные венки, оплетенные зеленой нейлоновой лозой, блестящие кролики и белки, даже ванночки для птиц, настолько нагревшиеся на солнце, что легко оставляли ожоги на пальцах. Здесь невозможно было перестараться, чем вульгарнее, тем лучше.

Мама любила посмеяться над своими фаворитами. «Это натюрморты, произведения искусства, как и те, что нарисованы голландскими и фламандскими мастерами, только из пластика. И отношение к ним то же».

Моя мама умела смеяться над худшими традициями Гатлина и в то же время чтить лучшие из них. Возможно, именно так она здесь и выживала.

У нее было особое пристрастие к светящимся в темноте крестам, что загорались в ночи. Бывало летними вечерами, мы с ней забирались на холм и устраивались на кладбище, наблюдая, как они светятся в сумерках будто звезды. Однажды я спросил ее, почему она так любит лежать там. «Это история, Итан. История семей, людей, которых они любили, которых они потеряли. Эти кресты, эти дурацкие искусственные цветы и животные – их поставили сюда, чтобы напомнить нам о тех, о ком тоскуют. И это прекрасно, и это наша работа – видеть эту красоту».

Мы никогда не рассказывали папе об этих ночах, проведенных на кладбище. Такие вещи мы делали только вдвоем.

Мне придется пройти мимо большей части Джексон Хай и переступить через пару кроликов, чтобы добраться до участка Уэйтов на окраине лужайки. Еще один интересный факт о Дне поминовения. На самом деле, поминание усопших было лишь пустой формальностью. Уже через час все, кому за двадцать, сбившись в общую кучку, будут перемывать косточки живым, сразу после того, как закончат сплетничать об умерших. И все, кому под тридцать, будут напиваться за ближайшим склепом. Все, кроме меня. Я буду занят поминанием.

– Эй, дружище, – Линк подбежал ко мне и улыбнулся Сестрам. – Добрый день, дамы.

– Как у тебя дела, Уэсли? Растешь, как сорняк, ты глянь-ка! – воскликнула вспотевшая тетушка Прю, тяжело дыша после подъема.

– Да, мэм.

Стоявшая позади Линка Розали Уоткинс помахала рукой тете Прю.

– Итан, почему бы тебе не прогуляться с Уэсли? Я вижу тут Розали, и я хотела спросить у нее, какую муку она кладет в свой пирог «Колибри».

Тетя Прю вонзила трость в траву, а Тельма помогла тете Мерси встать с кресла.

– Вы уверены, что справитесь без меня?

Тетушка Прю одарила меня сердитым взглядом.

– Конечно, справимся. Мы сами за собой присматривали еще задолго до твоего рождения.

– Еще до рождения твоего папы, – поправила ее тетушка Грейс.

– Я чуть не забыла, – тетя Прю открыла свой клатч и что-то выудила из него. – Я нашла бирку этой проклятой кошки, – она бросила на Люсиль осуждающий взгляд. – Хотя толку-то от нее. Некоторымнаплевать на годы преданности и на все эти прогулки по твоей бельевой веревке. Полагаю, что касается таких вот некоторых, от них не дождешься никакой благодарности.

Кошка побрела прочь, не удостоив тетю даже взглядом. Я посмотрел на металлический значок, с выгравированным на нем именем Люсиль, и сунул его в карман.

– Колечко потерялось.

– Лучше положи его в бумажник, на случай если придется доказывать, что у нее нет бешенства. Она любит кусаться. Тельма найдет новое колечко.

– Спасибо.

Сестры взялись под руки, и, периодически сталкиваясь своими громоздкими шляпами, заковыляли в сторону своих подруг. Даже у Сестер есть друзья. Моя жизнь – отстой.

– Шон и Эрл принесли пива и «Джим Бим» [5]5
  Джим Бим (англ. Jim Beam) – наиболее продаваемый по всему миру бренд бурбона.


[Закрыть]
. Все встречаются за склепом Ханикатта.

По крайней мере, у меня есть Линк.

Мы оба прекрасно знали, что я не буду сегодня напиваться. Через несколько минут я буду стоять над могилой моей умершей матери. Я буду думать о том, как она смеялась, когда я рассказывал ей о мистере Ли и его извращенной версии Истории США, или Истерии США, как она ее называла. Как они с папой танцевали босиком под Джеймса Тэйлора прямо посреди кухни. Как она всегда знала, что сказать, когда все шло не так, вроде того, когда твоя бывшая девушка предпочитает какого-то мага-мутанта, а не тебя.

Линк положил руку мне на плечо.

– Ты в порядке?

– Да, все отлично. Давай пройдемся.

Сегодня я буду стоять над ее могилой, но я не готов. Пока еще нет.

Ли, где ты…

Я одернул себя и попытался думать о чем-то другом. Не знаю, почему я до сих пор пытался поговорить с ней. Привычка, наверное. Но вместо Лениного голоса, я услышал голос Саванны. Ее лицо возникло передо мной, поражая немыслимым количеством макияжа, однако все еще оставаясь привлекательным. В глаза тут же бросились ее сияющие волосы, от души намазанные ресницы и завязанные тоненькие лямки сарафана, единственной миссией которых было пробуждение у парней желания их тут же развязать. Для тех парней, кто еще не знает, какая она на самом деле сучка, или для тех, кому наплевать.

– Я очень сожалею о твоей маме, Итан, – она кашлянула, пытаясь скрыть неловкость. Скорей всего, ее сюда подослала мать, миссис Сноу – опора общества. Сегодня, хоть и прошло уже чуть больше года со смерти мамы, я обнаружил на крыльце пару запеканок, в точности как после ее похорон. В Гатлине время тянулось невыносимо медленно, вроде собачьего летоисчисления, только наоборот. И в точности как после ее похорон, Амма оставила все посудины нетронутыми на ступенях для опоссумов.

Кажется, опоссумам никогда не надоедает запеканка с яблоками и ветчиной.

И все же это было самое милое из всего, что Саванна сказала мне с начала сентября. И хотя мне было все равно, что она думает обо мне, сегодня было приятно не чувствовать себя изгоем.

– Спасибо.

Нацепив фальшивую улыбку, она пошла дальше, а ее высокие каблуки забавно пружинили, застревая в траве. Линк ослабил узел своего косого и слишком короткого галстука. Это был тот самый галстук, который он надевал на выпускной в шестом классе. Из дома он умудрился улизнуть в футболке с надписью «я окружен идиотами», от которой отходили стрелки в разных направлениях. В целом, эта фраза вполне соответствовала моему сегодняшнему состоянию – я был окружен идиотами.

Спектакль тем временем продолжался. Может, люди чувствовали себя виноватыми из-за того, что у меня сумасшедший отец и умершая мать. Но, скорей всего, они просто боялись Аммы. Как бы то ни было, я, должно быть, превзошел Лоретту Уэст, трижды вдову, чей последний муж скончался после того, как аллигатор прокусил ему живот, и теперь я, по-видимому, получил почетное звание самой прискорбной персоны Дня поминовения усопших. Если б за это выдавали призы, я бы взял первый приз, об этом отчетливо говорил вид горожан, которые опечаленно качали головами, проходя мимо меня. Какая жалость, у Итана Уэйта больше нет мамочки.

Миссис Линкольн так же качала головой, приближаясь ко мне со своей горестной миной, на ее лице так и светилось: «Ах, ты бедный заблудший сиротинушка». Линк ухитрился ускользнуть прежде, чем она достигла своей цели.

– Итан, я только хотела сказать, что нам всемочень не хватает твоей мамы.

Я не совсем понимал, кого она имеет в виду – своих подруг из ДАР, которые терпеть не могли мою маму, или тех сплетниц из парикмахерской «Снип-н-Керл», что без перебоя твердили, будто мама слишком много читает, а это не приведет ни к чему хорошему. Миссис Линкольн смахнула воображаемую слезинку с глаз.

– Она была замечательной женщиной. Знаешь, я до сих пор помню, как она обожала возиться в саду. Вечно на клумбе, лелея розы своим любящим сердцем.

– Да, мэм.

Единственным эпизодом, хоть как-то сочетающим в себе маму и садоводство, был случай, когда она опрыскала эссенцией красного жгучего перца помидоры, чтобы отец не застрелил кролика, неустанно их поедавшего. Розами занималась Амма. И все это знали. Хотел бы я, чтобы миссис Линкольн рискнула повторить эту речь про «любящее сердце» перед Аммой.

– Мне нравится думать, что она там наверху с ангелами лелеет тот старый, душистый сад Эдема. Подрезая и украшая Древо Знаний, вместе с херувимами и…

Змиями?

– Простите, мэм, мне надо найти отца, – мне необходимо было убраться от нее как можно дальше, пока ее не поразила молния, или пока эта молния не поразила меня за то, что я пожелал ей такой участи.

Я услышал ее голос вдогонку:

– Передай папе, я обязательно занесу одну из своих знаменитых запеканок с яблоками и ветчиной!

Это был последний гвоздь в крышку гроба. Первый приз мой, без сомнений. От мамы Линка так быстро не сбежишь. Хотя на Дне поминовения бежать было некуда. Как только разделаешься с одним жутким родственничком или соседом, прямо за углом тебя поджидает другой. Или в случае с Линком, другой жуткий родитель.

Отец Линка забросил руку на плечо Тома Уоткинса:

– Эрл был лучшим из нас. У него была лучшая униформа, лучший боевой строй…, – он сглотнул пьяный всхлип. – И лучшие боеприпасы.

По иронии судьбы Большой Эрл погиб, подготавливая эти самые боеприпасы, и мистер Линкольн вместо него возглавил кавалерийские войска на реконструкции Битвы на Медовом Холме. Часть той вины воплотилась сегодня в порцию виски.

– Я хотел принести ружье, чтобы помянуть Эрла достойным залпом, но Долбаная Дорин спрятала его от меня.

Супруга Рони Уикса была повсеместно известна как Долбаная Дорин, иногда просто ДиДи, потому как иначе он к ней просто не обращался. Он снова отхлебнул виски.

– За Эрла!

Они обхватили друг друга вокруг шеи, поднимая свои бутылки и баночки над могилой Эрла. Пиво и виски расплескались по надгробию – типичная для Гатлина дань падшим в бою.

– Господи, надеюсь, мы не докатимся до такого, – Линк метнулся в сторону, и я последовал за ним. Его родители всегда давали ему возможность за них устыдиться. – Почему мои родители не могут быть такими как твои?

– Хочешь сказать, психами? Или мертвыми? Без обид, но, по-моему, часть по ненормальности твои восполняют с лихвой.

– Твой отец не псих, по крайней мере, не больше, чем любой другой в этом городе. Никого не удивишь гулянием в одной пижаме, когда ты только что похоронил жену. Вот у моих предков нет отмазки. У них явно не хватает пары болтиков в мозгу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю