355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мансур Афзалов » Узбекские народные сказки. Том 2 » Текст книги (страница 32)
Узбекские народные сказки. Том 2
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:49

Текст книги "Узбекские народные сказки. Том 2"


Автор книги: Мансур Афзалов


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 33 страниц)

Погостил Навои у шаха несколько дней и домой в Герат возвратился.

А Зияд-батыр и Камархон всю жизнь его добром поминали.

Перевод А. Мордвилко.


ТУЛЬГАНОЙ

(Сказка-быль)

В старые времена решил уратюбинский бек поселить людей на границе, чтобы они охраняли его бекство.

«Коканд хочет идти на нас войной, нужно оградить страну, – объявил бек народу. – От каждого из сорока домов пусть пойдет один здоровый воин с семьей». Стали седобородые старейшины селения Ахтунан советоваться:

– Не дать людей нельзя. Он – бек, сделает с нами, что захочет. Но кто пойдет? Богатые люди не пойдут. Пусть бедняки идут. Не все равно, где им жить? И здесь плохо живут, и там плохо.

Собрали седобородые еды немного, нескольку тенег, кое-чего из одежды, чтобы дать тем беднякам, и от каждого десятка домов Ахтунана послали одну семью.

А богачам ничего не делается. Купили бедняков за гроши да и отправили на горе и несчастье.

Один ахтунанский бедняк, по имени Назар, сам решил поехать с семьей.

«Что у меня тут? – подумал он. – Сад, что ли, свой есть? У перепелки дома нет, куда ни пойдет, там и кричит свое «пит-пильдык».

У Назара была семнадцатилетняя дочка Тульганой.

Когда она была еще маленькая, Назар устроил помолвку Тульганой с Пардабаем – сыном такого же бедняка, как и он сам. Тульганой и Пардабай вместе росли и полюбили друг друга.

«Но как оставить дочь? – думал Назар. – Ведь у Пардабая нет ни одеяла, ни подушек, ничего. Так и быть, пускай Пардабай поживет, как ему суждено, потерпит, покорится судьбе. Если моей дочери судьба жить в чужой стороне, кто-нибудь и там возьмет ее в жены».

Поплакала Тульганой, да что поделаешь, против воли отца не пойдешь.

Выпросил Назар у седобородых двух ишаков, погрузил на них свои старые рваные одеяла да кошмы, забрал семью и пристал к другим переселенцам.

От некоторых родов пустились из Ахтунана в путь и старики, и согбенные старухи с восковыми торчащими ушами.

Были и такие, что хотели повидать новые места. Подпоясавшись поверх халатов, они подгоняли чужих ослов с вьюками.

Так шли переселенцы несколько дней. Подошли к чужим рубежам. Войсковые начальники показали в степи место, где жить, приказали не пускать неприятеля и уехали восвояси в Ура-Тюбе.

Бедняки расположились на месте. Кто выкопал в сухой глине себе землянку, кто сделал камышовый шалаш.

Так и жили, пробавляясь ячменными лепешками да водой.

Прошло два месяца. Тульганой совсем опечалилась. От Пардабая не было никаких вестей.

Вдруг кокандцы пошли войной на Ура-Тюбе.

Уратюбинский бек выступил навстречу. Войска выстроились. Кокандские богатыри выехали с копьями вперед и стали вызывать уратюбинцев на поединок.

От уратюбинцев вышел богатырь Алланазар. Поборол многих кокандских силачей.

Тут завязалась общая схватка. Шум, суматоха. Кто убит, кто остался в живых – ничего не поймешь.

Поселенцы тоже воевали, показали свою храбрость.

Пока они воевали, дети и женщины попрятались в камыши.

Побоялась остаться в своей землянке Тульганой. «Заметят меня кокандцы и захватят себе в добычу», – думала она. А в камыши тоже далеко не вошла. Страшно стало. Тогда много хищных зверей было.

Так и сидела Тульганой у самого края камышовых зарослей.

Прошло несколько часов. Звуки битвы стихли. Затрубили карнаи, сурнаи. Войска разошлись на свои места.

Успокоилась немного Тульганой, вышла из зарослей, подошла к арыку, умылась, стала пить воду.

Вдруг видит – скачет на коне богато одетый толстый военачальник в златотканой чалме, с саблей на золотом поясе.

Задрожала от страха Тульганой и бросилась прятаться в камыши.

Но всадник ее заметил и ласково окликнул:

– Не бойся, девушка хорошая, я начальник Суфибек, а тебя как зовут?

– Меня зовут Тульганой.

– Не пугайся. Я ничего непристойного себе не позволю. Целый день я был в битве. Устал, запылился. Хочу руки, ноги помыть, воды попить. Да и время вечерней молитвы подходит. Ты посмотри, девушка, за конем. Потом поговорим с тобой, и я сам отвезу тебя в хорошее место.

Снял Суфибек чалму, сапоги, халат, пояс, оружие, подошел к воде и стал умываться.

Видит Тульганой, Суфибек занят – и захотелось ей поозоровать, позабавиться.

Надела она сапоги Суфибека, халат, перетянула талию золотым поясом, на голову надела златотканую чалму.

– Ну, как? Я такой же бек, как вы? – спросила Тульганой.

Суфибек посмотрел на нее и удивился:

– О, девушка, да ты молодец, да как стройна! О, да ты настоящая красавица. Но как бы то ни было, не подобает пропускать молитву. Я помолюсь, а ты смотри за конем.

Начал Суфибек совершать вечернюю молитву.

А Тульганой подумала: «Хочет он с двух сторон получить пользу: сперва он помолится, чтобы не остаться в долгу у аллаха из-за пропущенной молитвы, а потом сделает меня своей добычей. Довольно с него и молитвы».

Словно лихой джигит, вскочила Тульганой на коня, повернула в сторону и поскакала. Подгоняет девушка коня нагайкой да все оглядывается.

Пусть она едет, а вы послушайте о Суфибеке.

Суфибек молился и не смотрел по сторонам, чтобы не нарушить благолепия молитвы.

Вот он кончил, провел руками по лицу, перебрал четки, опять провел руками по лицу, поднялся, повернул голову – ни коня, ни оружия, ни девушки.

«Куда она делась? – подумал он. – Озорница-девчонка, любит пошалить. Отвезу ее к себе, будет она украшением моего гарема. Не спряталась ли она в камыши?»

Суфибек пошел искать. Все ноги исколол, но так и не нашел. Побежал босиком на холм. Поднялся, посмотрел кругом – нет ни коня, ни девушки.

Подоткнул Суфибек обе полы халата, бежит туда, бежит сюда, мечется во все стороны. Кого ни встретит – спрашивает и бежит дальше.

Так устал, что и разум потерял. Увидел чесоточную, запаршивевшую козу и спрашивает:

– Эй, коза! Домашняя, чесоточная коза, не проезжала ли Тульганой?

– Мэ-э, – отвечает коза.

Побежал Суфибек дальше, увидел старуху, спрашивает:

– Не проехала ли здесь бедовая девчонка Тульганой? Ох, что она со мной сделала, только не сбивай меня с пути, сатана, иначе плохо тебе будет.

– Нет, – отвечает старуха, – не видела.

След затерялся.

Суфибек не знал, куда идти, запыхался, измучился. Стыд и досада мучили его: потерял лошадь, оружие, да еще и Тульганой упустил из рук.

Пошел назад Суфибек. Со лба пот льется, из глаз текут слезы. Не может он к своим войскам идти в таком жалком виде.

«Как я покажусь им?»

И пошел он искать пристанища в Мирзачульскую степь.

Пусть себе Суфибек, плача и стеная, идет по степи, а вы послушайте про Тульганой.

Едет, скачет девушка-озорница на коне. Золотое шитье на чалме блестит, пояс золотой талию ей стягивает, сабля в золотых ножнах на поясе висит.

Дехкане, сборщики колосьев, завидев джигита на бекском иноходце, с дороги сходили в сторону, низко кланялись, думали:

«Ой, ой, сам бек едет».

Так и скакала Тульганой через степи, через поля, через холмы, проехала Кошобормак, подъехала к городу Джизаку.

У ворот города увидели Тульганой военные начальники.

Подумали они:

«Конь в пене, издалека прискакал джигит, роскошно одет – это посланец самого эмира бухарского». Подбежали к Тульганой, помогли ей с коня сойти, доложили беку.

Пришел бек, поздоровался. Повел к себе, усадил на роскошные ковры, угостил, вкусными кушаньями.

– Откуда едете? – спрашивает бек.

– Кокандский бек пошел войной на уратюбинского бека, – важно отвечает Тульганой. – Я отвез письмо беку, вот теперь и возвращаюсь.

На другой день после чая Тульганой подвели коня.

Тульганой спешила, гнала коня. Остановилась ненадолго в Янги-Кургане, дальше поскакала. Приехала в :селение Ахтунан, в самый базар. Удивился народ: «Зачем эмирский человек приехал и все осматривает? Что бы это такое случилось?»

Куда Тульганой ни направит коня, все смотрят на нее, пугаются.

Проехала Тульганой через базар. Все глазами ее провожают: «Куда поедет этот человек?» Любопытные идут позади, следом.

Проскакала несколько улиц Тульганой и въехала в плохенький дворик бедняка Пардабая.

«Вай, этот Пардабай, несчастный, что-то натворил, подумали люди. – Эмирский человек, должно быть, узнал. Сейчас Пардабая заберет, не иначе, в зиндан посадит.

Едва завидел Пардабай в воротах всадника – бросился в сарай.

«Теперь я пропал!» – думал он. В сарае зарылся он в самане, и лежал, не шевелясь, затаив дыхание; «Может быть, не найдет и уедет».

– Пардабай дома? – спросила Тульганой мужским голосом и въехала во двор. Вышла из комнаты старуха – мать Пардабая.

– Сынок, – боязливо сказала она, – зачем вам Пардабай? Месяца два как он ушел в горы жать и собирать колосья. Хочет что-нибудь заработать на свое жалкое пропитание.

Тульганой сошла с коня. Привязала его и зашла в дом.

Задрожала старуха от страха: «Вот-то беда стряслась, – горько подумала она. – Видно, слишком хороша и такая наша скудная жизнь!»

Тульганой повесила на колышек пояс и саблю. Потом сняла с себя златотканую чалму Суфибека. Косы рассыпались у нее по плечам.

– Ну, вот! На кого я похожа? – спросила она.

Старуха смотрит – перед ней Тульганой.

– О, Тульганой, это ты? – обрадовалась старуха и прижала Тульганой к груди.

Потом побежала во двор.

– Эй, Пардабай! Твоя нареченная приехала!

А Пардабай лежит, зарывшись в сено, и думает:

«Какая там нареченная… Разве девушки такие бывают? Сбоку сабля повешена, на голове золотая чалма. Нет, мать меня обманывает».

Вошла старуха в сарай, сбросила саман, прикрывавший сына, взяла его за руку.

– Выйди! Посмотри! Вернулось твое пропавшее счастье – Тульганой, – сказала старуха.

С тех пор как уехала невеста, у Пардабая руки не брались за работу, а теперь, когда он ее увидел, радости его не было конца-краю.

Мать и говорит:

– Вот Тульганой приехала. Есть у тебя несколько грошей? Сходи на базар, чего-нибудь купи. Надо свадьбу устроить, вай, уж эта бедность, ничегошеньки дома нет.

– Мы знаем бедность друг друга. Возьмите лошадь, продайте ее на базаре, за сколько пойдет. А потом купите, что нужно, – сказала Тульганой.

Пардабай обрадовался, сел на лошадь, поехал на конский базар и продал за столько, сколько дали ему.

Купил мяса, сала, ковер, мягкие подстилки, справил все, что нужно.

– Пусть все знают, что Тульганой вышла замуж, – решил Пардабай и устроил маленький пир человек на десять.

Вот так они зажили с Тульганой и достигли своего желания.

Перевод М. Шевердина.


КАХРАМОН

В незапамятные времена в одном древнем государстве был прекрасный город. Никакие злые враги не осмеливались нападать на него, а если кто-нибудь нападал, то получал такой отпор, что у него навсегда отпадала охота воевать.

В стране царили мир и спокойствие, и поэтому народ дал своей столице название – город Мир. Для защиты города у царя было несметное войско, много храбрых воинов и батыров. Младший, по имени Кахрамон, что значит мужественный, несмотря на свою молодость, был самый храбрый и самый сильный из батыров, прославившихся своими подвигами. Когда враги подступали к городу Миру, стоило только Кахрамону выехать на поле брани, все бросались врассыпную – бежали, кто куда, без оглядки. За это народ очень уважал и любил Кахрамона.

Однажды из дальней страны от царя Забуншаха в город Мир прискакал гонец с грамотой и направился прямо в царский дворец. Царь приказал ввести гонца, принял от него грамоту и прочел. Оказывается, три дня назад в столице Забуншаха появился неизвестный див, который истребил всех витязей и богатырей, а теперь принялся за горожан. В конце письма Забуншах просил прислать к нему на помощь могучих батыров, чтобы они избавили его народ от бедствий.

Царь вызвал во дворец на совещание визирей, полководцев и батыров. Когда все собрались, он спросил:

– Кто желает поехать на помощь Забуншаху?

На его вопрос никто не проронил ни слова. Царь еще раз задал тот же вопрос, и опять все промолчали. Царь разгневался и спросил в третий раз. Тогда Кахрамон вскочил с места, почтительно поклонился и сказал:

– Государь, когда вы спросили в первый раз, потом во второй, я сначала молчал, думал, не ответит ли кто-нибудь из старших батыров, но все молчали. Когда вы спросили в третий раз, я уже не мог удержаться. Если вы найдете возможным удостоить меня такой чести, то позвольте мне поехать. Хочу сразиться с тем дивом, испытать свои силы и счастье.

Царь разрешил Кахрамону отправиться на помощь к Забуншаху. Молодой батыр тотчас же пошел домой и стал готовиться в поход. Собрав все свои доспехи и оружие, он погрузил их на сорок носорогов, сам сел на огромного боевого носорога и пустился в дальний путь.

Ехал Кахрамон день, ехал два и вдруг видит, что заблудился. Перед ним высились крутые скалы, нагроможденные одна на другую. Вершины гор были покрыты снегом.

Кахрамон прошел немного вперед, смотрит – в скале темнеет вход в пещеру.

Он подошел поближе, заглянул внутрь и удивился: длинная дорога уходила в глубь пещеры. «Что бы это значило?» – подумал он.

«Эх, была не была! Пойду на авось, посмотрю, что там такое!» – решил он и вошел в пещеру.

Чем дальше он шел, тем больше расширялась она. Наконец он остановился перед большими железными воротами. На воротах было написано его имя: «Кахрамон». Батыр удивился.

Подумав немного, он решил открыть ворота. Но тяжелые створки железных ворот не поддавались. С большим усилием Кахрамон приподнял створку, нажал плечом и открыл ворота. Смело вошел он в помещение, смотрит – вдоль стен лежат двенадцать дивов, прикованных толстыми цепями к стене.

– Кто вас заковал в цепи? – спросил Кахрамон.

Все дивы промолчали, только один из них, самый толстый и страшный, по прозвищу Санги, ответил:

– Эй, батыр, не притворяйся! Ты разве не знаешь, что нас захватил в плен твой дед Саквон? Он загнал нас в пещеру и заковал в цепи.

Кахрамон удивился:

Никто, ни мать, ни отец, мне не говорили ничего про то, что мой дед Саквон ловил дивов и сажал их на цепь. Скажите, если я вас отпущу на волю, вы не сделаете мне зла?

– Нет – ответили дивы.

Кахрамон разорвал все цепи и освободил двенадцать дивов. Дивы очень обрадовались и спросили Кахрамона:

– Далеко ли путь, батыр, держишь?

– Я еду сражаться с дивом, напавшим на страну Забуншаха, – ответил Кахрамон.

Узнав об этом, див Санги сказал:

– Ты, батыр, освободил нас, избавил от цепей. Теперь мы будем служить тебе. Мы пойдем с тобой вместе и поможем. Кахрамон взял с собой двенадцать дивов и поехал дальше своей дорогой. Наконец он приблизился к городу, которым правил Забуншах.

Кахрамон слез с носорога, подозвал дивов и сказал им:

– Вы сейчас окружите город со всех сторон и ждите. Как только я закричу, вы все с ревом врывайтесь в город, но смотрите, чтобы тот див не скрылся. Только вы его не убивайте. Как увидите, сразу хватайте и ведите к Забуншаху.

Дивы обошли городские стены со всех сторон и по команде Кахрамона с ревом ринулись в город. А батыр, спрыгнув с носорога, расшатал тяжелые железные ворота, поднял их и опрокинул.

Теперь вход в город был свободен. Батыр вскочил на своего носорога и помчался по улицам города, издавая воинственные крики.

Услыхав эти крики и рев, див вышел навстречу дивам, нарушившим его, покой, и вступил с ними в бой. Схватка продолжалась очень долго. Тот див оказался очень сильным. Он ранил одиннадцать дивов. Только один Санги не был ранен. Неизвестный див набросился на Санги, и они сошлись врукопашную.

Между тем. Кахрамон с воинственными криками примчался на носороге к:месту боя. Услыхав эти крики, неизвестный див оставил Санги и кинулся на Кахрамона.

Размахивая огромной палицей, неизвестный див пытался сбить Кахрамона с носорога, но батыр ловко отражал удары своей стопудовой палицей. Схватка была жестокая. Раздавались крики, уханье и лязг железа. Но бой на палицах окончился вничью. Тогда противники сразились на копьях. Семь дней и семь ночей без передышки бился Кахрамон с неизвестным дивом. Но бой на копьях тоже не дал перевеса ни той, ни другой стороне.

Очередь дошла до мечей. Бросив копья, Кахрамон и неизвестный див выхватили мечи и налетели друг на друга. Снова закипел бой не на жизнь, а на смерть. Противники то и дело скрещивали мечи, теснили друг друга, наносили и отбивали удары, отступали с тем, чтобы с новой силой ринуться вперед.

Наконец Кахрамон ловким ударом отрубил неизвестному диву мизинец на правой руке. Тут только див понял, что ему не уйти живым из рук Кахрамона, и он в мгновенье ока скрылся из глаз.

Внезапное исчезновение дива поразило Кахрамона, но удивляться было некогда. Он подозвал к себе Санги и приказал:

– Сейчас же собери всех одиннадцать дивов и отправляйся с ними на розыски неизвестного дива. Где бы он ни был, разыщите его во что бы то ни стало. Я буду во дворце у Забуншаха.

Санги кинулся исполнять приказание, а Кахрамон поехал во дворец к Забуншаху. Весть о том, что наконец-то страшный див побежден и что сам батыр, нанесший ему поражение, едет во дворец, быстро разнеслась по всему городу и долетела до дворца. Забуншах приказал собрать всех музыкантов и придворных и выйти навстречу герою. Музыканты ударили в бубны. Звонко залились сурнаи, загудели карнаи, возвещая о славном подвиге Кахрамона. Одним словом, Забуншах устроил Кахрамону торжественную встречу. Пировали и веселились семь дней и семь ночей.

Но пусть Забуншах с Кахрамоном пока пируют и веселятся, а вы тем временем послушайте про другое.

Санги вместе с одиннадцатью дивами рыскал по всему свету, побывал во всех уголках земли. Они пробежали по всем дорогам, осмотрели все селения, все ущелья и пещеры, побывали даже в таких местах, куда еще никогда не ступала нога человека, но все напрасно. Неизвестный див исчез бесследно, его нигде не было. Одиннадцать дней и одиннадцать ночей разыскивали они неизвестного дива, но нигде не могли найти. Видя, что больше ничего нельзя сделать, Санги с дивами вернулся к Кахрамону и сказал:

– Мы обыскали все места, но неизвестный див скрылся бесследно.

Эта весть огорчила Кахрамона. Подумав немного, он обратился к

Забуншаху с вопросом.

– Что это за див? Был здесь, сражался со мной и на моих глазах вдруг исчез. А теперь совсем пропал. Почему он ни с того ни с сего напал на ваш город?

– Это всем известный див Аквон, – ответил Забуншах. – Он очень сильный и злой. Это самый жестокий из всех дивов. Однажды он прислал ко мне сватов. Они заявили, что Аквон полюбил мою чернокудрую дочь – царевну Зубайду Зульфикору – и хочет на ней жениться.

«Передайте царю», – сказал див сватам, – «если он согласен выдать за меня замуж свою дочь, то пусть выдает, а если не согласен, тогда я истреблю весь его народ, разрушу его город, самого убью, а царевну возьму силой». Я сказал: «Аквон не из рода человеческого, он див. Поэтому я не выдам за него замуж свою дочь, чернокудрую царевну Зубайду Зульфикору». Так я ответил и выпроводил его сватов. Тогда Аквон разозлился и напал на мой город.

Выслушав рассказ царя, Кахрамон удивился:

– Вот оно что! Почему же вы в своем письме скрыли его имя и написали нам, что на вас напал неизвестный див?

– Я это сделал по той причине, что Аквон очень сильный и злой див. Я подумал, что если батыры узнают его имя, то побоятся приехать к нам на помощь, – объяснил Забуншах. – Ты нас спас от смерти! Мы все очень благодарны тебе. Молодец! Мы восхищены твоим подвигом.

После пира Кахрамон сказал Забуншаху:

– Вы оказали мне большую честь. Я видел у вас во дворце столько заботы и ласки! Из-за меня вы устроили богатый пир, угощали весь народ сорок дней и сорок ночей. Я очень доволен! Но я соскучился по родине. Позвольте мне теперь вернуться в свой родной город.

Забуншах просил Кахрамона погостить еще несколько дней, но тот не согласился. Волей-неволей Забуншах был вынужден позволить батыру уехать в родную страну. Он одарил Кахрамона бесчисленным множеством подарков и проводил его с большими почестями.

Погрузив подарки на сорок вьючных носорогов, Кахрамон сел верхом на своего огромного носорога и, охваченный желанием унестись поскорей на крыльях сладкой мечты в свой любимый город, ночью по холодку отправился в дальний путь.

Выехав за город, он дал волю своему носорогу и поскакал. Подъехав к подножию высоких гор, Кахрамон вдруг услышал сзади себя чей-то голос: «Стой, Кахрамон, подожди!»

Он остановил носорога и увидел нагоняющего его всадника с опущенным забралом.

«Может быть, это враг», – подумал Кахрамон, обнажил меч и приготовился к схватке.

Подъехав поближе, всадник поднял забрало, и Кахрамон увидел его прекрасное, как месяц, лицо, излучавшее такое сиянье, что темная ночь вдруг превратилась в светлый сияющий день. Тогда Кахрамон воскликнул:

– О, прекрасный юноша! Скажи мне, кто ты. Зачем ты остановил меня? Какое у тебя ко мне дело?

Юноша ответил ему нежным голосом:

– О, Кахрамон! Я дочь Забуншаха, царевна Зубайда Зульфикора. Меня привели в восторг твои подвиги, твоя храбрость! Ты спас нас от смерти! Но у меня есть к тебе одна просьба. Пока враг жив, он будет лелеять свои коварные замыслы! Поэтому я прошу тебя, прежде всего разыщи Аквона, где бы он ни был, и убей его!

Слова чернокудрой красавицы Зубайды Зульфикоры пришлись Кахрамону по душе, и он в ответ на ее просьбу дал торжественное обещание:

– С этого часа я не буду знать ни минуты покоя, буду преследовать Аквона. Я отыщу его, где бы он ни был, если даже он скрылся под семью пластами земли, поймаю и не выпущу живым из рук. Я не вернусь до тех пор, пока не срублю ему голову!

Таким образом, они пришли к одному мнению и, договорившись обо всем, на заре вернулись в город. Чернокудрая царевна Зубайда Зульфикора отправилась во дворец, а Кахрамон пошел к Забуншаху.

Увидев вернувшегося батыра, Забуншах очень обрадовался. Однако Кахрамон ничего не сказал царю о причине, заставившей его вернуться, и лишь обратился к нему с просьбой.

– Если можно, – сказал он, – прикажите собрать всех гадальщиков, пусть они разгадают одну тайну.

– Какую тайну? – спросил Забуншах.

– Пусть гадальщики узнают и скажут мне, куда убежал Аквон и где он скрылся.

Забуншах приказал созвать всех гадальщиков. Гадальщики явились во дворец, сели в круг, разбросали свои бобы и объявили:

– Аквон скрылся за семью морями, над которыми царит вечный мрак. Непроглядная тьма нависла над морской пучиной, а на том берегу лежит прекрасный солнечный край. Вот туда-то и перебрался коварный див Аквон. Там есть большой город Кавус, Аквон скрывается в нем.

– А как же можно попасть в эту страну? Как миновать семь морей мрака и вечной тьмы? – спросил Кахрамон.

– Есть такая птица Семург, – ответили гадальщики. – Только она одна может перелететь через семь морей вечной тьмы. Однако до сих пор никто еще не мог уговорить птицу Семург согласиться на такое дело.

– А где находится гнездо птицы Семург? – спросил Кахрамон.

На этот вопрос гадальщики ответили:

– На окраине нашего города живет старик. Ему уже сто семьдесят лет, он все знает. Ты пойди к нему и спроси.

Кахрамон тотчас же отправился на окраину города и разыскал стосемидесятилетнего старика. Тот рассказал:

– Семург ежегодно выводит птенцов, но каждый год появляется дракон и пожирает их. Если ты убьешь дракона и спасешь от смерти ее птенцов, то она окажет тебе услугу, полетит над семью морями вечного мрака и доставит тебя в город Кавус.

Узнав от старика все, что было нужно, Кахрамон вернулся во дворец, надел все свои доспехи, нацепил оружие, сел верхом на огромного носорога и помчался в то место, где свила себе гнездо птица Семург.

Батыр ехал очень долго, проделал большой путь, наконец подъехал к высоким горам. На вершине большого утеса росла огромная раскидистая чинара. Гнездо птицы Семург было свито на самой ее верхушке. Кахрамон залез на чинару и посмотрел в гнездо. Семурга не было, а ее птенцы, боясь появления дракона, жалобно пищали. Кахрамон осмотрел окрестность, но ничего подозрительного не заметил. Дракона не было.

«Но он, должно быть, скоро появится», – подумал богатырь. Он вырыл яму вблизи чинары, спрятался в ней и стал поджидать хищника. Долго сидел Кахрамон, притаившись в яме. Вдруг он увидел далеко в небе яркий свет. Это был дракон. Он летел и гневно фыркал, из пасти его вылетало пламя. Спустившись на дерево, он вытянул было лапы, чтобы схватить птенца. В тот же момент Кахрамон натянул тетиву и, прицелившись, выпустил одну за другой две стрелы. Стрелы со свистом взвились вверх и вонзились в обе передние лапы дракона, пригвоздив его к стволу чинары. Обозленный дракон яростно бил хвостом, напрягая все силы, чтобы оторваться от ствола. Но не тут-то было: его лапы были крепко пригвождены к чинаре стальными стрелами. Тогда дракон раскрыл огромную пасть и вдохнул в себя воздух, чтобы втянуть птенчиков в свою ненасытную утробу. Но Кахрамон выпустил подряд семь стрел. Они вонзились в огромную голову чудовища. Дракон дернулся еще два-три раза всем туловищем и повис на чинаре.

Увидев пригвожденного к стволу дракона, птенцы удивились. «Кто же это сделал для нас такое доброе дело?» – подумали они и высунули головы из гнезда. Внизу они увидели батыра, который стоял в яме. «Значит, это он убил дракона и спас нас от смерти!» – решили они и радостно запищали, подзывая человека к себе поближе. Кахрамон вылез из ямы и подошел к чинаре.

Восхищенные его геройством, птенцы спросили:

– О, сын человека! Ты убил дракона и спас нас от смерти?

Кахрамон тогда задал вопрос:

– Скажите мне, может быть, за все добро, которое я сделал для вас, ваша матушка – птица Семург – перевезет меня через семь морей вечного мрака?

– Конечно, перевезет! – запищали птенцы. – Только придется подождать, пока она вернется.

Однажды с утра налетел сильный ветер, поднялся буран, засверкали молнии, загремел гром и посыпался на землю град, а потом хлынул ливень. Поднялась суматоха. Звери бежали, искали укрытия в своих норах, птицы скрылись в чаще леса и попрятались в своих гнездах.

– Что это такое? Откуда взялся вдруг такой буран? – с недоумением спросил Кахрамон.

– А ты не бойся! – успокоили его птенцы. – Это наша мать – птица Семург – торопится домой. От ее сильного дыхания всколыхнулся воздух и поднялся буран. Это не молнии засверкали, а из глаз ее посыпались искры, это раздаются не раскаты грома, а ее вздохи разносятся эхом по всему небесному простору. Ты видел, как сначала с неба посыпался град? Это вовсе не град, а капельки слез покатились из ее глаз. Не стерпев разлуки с нами, она зарыдала, и вдруг на землю хлынул ливень.

– Нехорошо, если мать увидит около нас человека. Как бы она не разгневалась. Давайте спрячем его!

Кахрамон забрался в гнездо, и птенцы прикрыли его своими крылышками.

Наконец прилетела птица Семург, смотрит – птенцы ее сидят в гнезде живы и невредимы, а дракон убит. Она очень обрадовалась и спросила птенцов:

– Кто убил дракона?

– Мы боимся сказать, – запищали птенцы. – Если ты не будешь сердиться и простишь нас, тогда мы все тебе расскажем.

– Ну ладно, говорите, я уже простила, – сказала мать.

Птенцы выпустили из-под крылышек Кахрамона и радостно запищали:

– Вот кто убил дракона и спас нас от смерти!

Увидев перед собой птицу гигантских размеров, Кахрамон до того растерялся, что даже краска сошла с лица. Взмахнув стоаршинными крыльями, Семург села на толстый сук чинары, обхватив его цепкими когтями, и огромный сук согнулся под ее тяжестью.

Чудовищная птица ростом в шестьдесят аршин, с толстыми лапами длиною в сорок аршин, вытянув свою длинную десятиаршинную шею, смотрела на Кахрамона.

– Не бойся! – сказала она Кахрамону. – Ты сделал для меня доброе дело – спас моих птенцов от смерти. Спасибо тебе за это! За добро я отплачу тебе добром. Проси!

– Мне нужно перебраться на ту сторону через семь морей, окутанных вечным мраком, – сказал Кахрамон. – Если ты согласна полететь туда, то разреши мне сесть тебе на спину, давай полетим!

– Ты просишь, чтобы я выполнила очень трудное дело. Ну ладно, – сказала Семург. – За то, что ты спас от смерти моих птенцов, я полечу через семь морей, над которыми царит вечная тьма, и доставлю тебя на тот берег. Ступай и приготовь в дорогу запас пищи и воды на два месяца. Через семь дней мы отправимся в путь.

В течение семи дней Кахрамон сделал запас пищи и воды на два месяца. На исходе седьмого дня Семург распрощалась со своими птенцами. Кахрамон взял свои запасы пищи и воды, потом сам взобрался на спину Семург. Птица взмахнула крыльями, поднялась на воздух и полетела по направлению к городу Кавус.

Вскоре они залетели в царство вечной тьмы. За два месяца Кахрамон нигде не видел проблеска света. Всю дорогу Кахрамон кормил и поил птицу. Повернет Семург голову направо – он сейчас же ей дает пищи, повернет она голову налево – он подает ей воды напиться. Но вот запасы пищи и воды пришли к концу, и тут Кахрамон увидел впереди яркий свет.

Тьма осталась позади, впереди все было залито светом. Посмотрел Кахрамон вниз и увидел большой город.

– Мы прилетели, вон город Кавус! – сказала Семург. Она сделала несколько кругов в воздухе и спустилась на землю.

Стены Кавуса были кругом опутаны стальной проволокой. Кто не знал этого секрета, тот не мог проникнуть в город. Это Аквон, перебравшись сюда, огородил себя со всех сторон. Он боялся, что Кахрамон найдет его и не даст ему покою. То была не простая проволока. Она имела волшебное свойство. Стоило только дотронуться до проволоки, как по всему городу раздавался звон. Таким образом Аквон мог узнать о приближении врага.

Кахрамон не знал волшебного свойства проволоки. Он прикоснулся к ней, и вдруг по всему городу раздался звон. Тотчас из городских ворот выбежала тысяча дивов и набросилась на Кахрамона. Богатырь выхватил меч и вступил с ними в бой.

Смотрит Семург, Кахрамон один сражается с тысячью дивов. «Как их много, а он один! – подумала она. – Если я ему не помогу, чего доброго, они его одолеют». Семург полетела к горе, вырвала когтями огромную глыбу. Вернувшись, птица сбросила ее на головы толпившимся дивам и сразу задавила многих из них. Птица принялась быстро летать взад и вперед и швырять в дивов камнями.

Уже многие дивы были перебиты и лежали на земле. Оставшиеся в живых бросились врассыпную куда глаза глядят. А Кахрамон только успевал рубить направо и налево. Вмиг отлетали головы дивов под ударами его меча и катились по земле, словно это сыпались с дерева спелые ягоды тутовника.

Наконец Кахрамон остановился, огляделся по сторонам, смотрит – ни впереди, ни сзади, ни справа, ни слева – нигде нет дивов.

Тогда Кахрамон побрел по колено в крови разыскивать Аквона. Но его нигде не было ни среди убитых, ни в толпе убегавших дивов.

Обыскав все поле сражения, Кахрамон подошел к горе и вдруг услыхал какие-то крики, доносившиеся из пещеры. Кахрамон подошел к ней, заглянул в нее и увидел Аквона. Он сидел, окруженный здоровенными дивами, и пил вино.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю