Текст книги "Узбекские народные сказки. Том 2"
Автор книги: Мансур Афзалов
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 33 страниц)
ШЕСТЬДЕСЯТ НЕБЫЛИЦ
Было ли, не было, сытно ли, голодно, но жил один падишах. У него была дочь на выданье, то ли немая то ли неразговорчивая, но за всю жизнь она и рта не раскрыла, слова не сказала. Послал по всей стране падишах глашатаев, приказав им объявить народу:
– Кто придумает шестьдесят небылиц и тем самым заставит заговорить мою дочь, за того я выдам ее, а кто не исполнит этого условия, тому не миновать смерти.
И вот со всех сторон начали приезжать женихи, но никто из них не мог добиться, чтобы дочь падишаха заговорила, и все лишались головы.
Жил в этом государстве молодой парень по прозвищу Каль – Плешивый. Этот Каль шесть месяцев лежал и думал. Наконец он придумал шестьдесят небылиц. Явившись к падишаху, Каль стал рассказывать:
– О мой падишах, в то время, когда я был в пояснице у отца, а мать была беременна мною, у отца моего было шесть и шестьдесят шесть лошадей. Я пас лошадей. В один из дней исчезла одна лошадь моего отца. Она была беременна. Долго я искал. Поднялся на гору, посмотрел – не видно, поднялся на бугор, посмотрел – не видно. Перевернул шапку, влез на нее, посмотрел – вижу, лошадь дошла до двенадцатикамневой дороги и родила. Когда я искал ее, на дороге наткнулся на Аму-Дарью. Река замерзла в семь слоев. Хотел я перейти ногами – не перешел, хотел перейти на руках – не перешел. Встал на голову – тут же переправился. Нашел кобылу, сел на нее, хотел взять на руки жеребенка – не смог поднять, тогда сел на жеребенка, а кобылу взял на руки и поехал, Аму-Дарью легко перешагнул.
Был у моего отца один осел и одна ласточка. Ласточка летала три дня и три ночи, хвост ее превратился в плавник рыбы. Из костей рыбы нарезали бревен, из них построили сарай. В одной части спит сам отец, в другой – осел, в третьей – жена с детьми, в четвертой ночуют путники и приезжие торговцы. Однажды издох осел. Сняли с него кожу, обработали ее и скроили. Я отобрал себе на одну пару сапог с той части, которая не видела солнца. Сапожник сшил. Сходил я на базар, купил целый пуд сала и стал мазать сапоги. Целый пуд сала извел только на один сапог, а на другой не хватило. Несмазанный сапог разозлился и ушел. Бродил, бродил этот сапог и нанялся к одному богачу за два мешка проса. Я нашел его. Увидев меня, сапог взобрался на дерево. Я не мог полезть за ним. «Сойдешь или не сойдешь?!» – прикрикнул я и начал бросать камни в него. Я все бросаю камни, бросаю, а брошенные камни вспахали двенадцать гектаров земли. «Не пропадать же земле», – подумал я и посадил арбузные семена. Ну и арбузы же выросли! Один арбуз чуть раскололся. Я взял в руки семь штук свечей, вошел во внутрь арбуза и три дня искал несмазанный сапог. В арбузе оказался и верблюжонок моего соседа. Я вывел его наружу. Правдами и неправдами заставил свой сапог спуститься с дерева. Подвел счета с баем. Он дал два мешка проса. Насыпал просо в мешок – рассыпалось, положили в мешочек – рассыпалось. Был у меня дырявый мешок, насыпали туда проса – тоже рассыпалось. Взвалили просо на верблюда – не смог поднять, взвалили на коня – не смог поднять, взвалили на осла – не смог поднять. Был у моего деда петух. Просо нагрузили на этого петуха – пошатываясь-пошатываясь, еле донес. О мой падишах, подсчитайте – довел ли я ваши шестьдесят небылиц до ста двадцати? – спросил Каль.
Падишах насчитал сто двадцать небылиц.
– Теперь ты придумай такую небылицу, о которой никто не знает, – сказал падишах. – Если не придумаешь – тебе конец.
Каль согласился и направился прямо к матери.
– Матушка, я придумал падишаху шестьдесят небылиц! – кричал Каль. – Падишах приказал придумать такую небылицу, которой никто не знает. Как же я придумаю? Лучше всего отдай меня какому-нибудь мастеру. У него-то я научусь тому, чего никто не знает, – сказал он.
Мать повела Каля на базар. Там сидел один катламахур – любитель сдобных лепешек – катламы. Каль увидел его и сказал матери:
– Вот это мой мастер! Пойду к нему в ученики.
– Почтенный мастер, вы не будете против, если этот мальчик пойдет к вам в ученики? – спросила мать.
Катламахур согласился.
– Через сорок дней заберете или сына или его кости, – сказал он. Катламахур на сорок дней уехал в гости. Была у этого старика дочь по имени Бахтикара – Злосчастная. Она влюбилась в Каля.
Плешивый решил схитрить и сказал ей: «И я люблю тебя и женюсь, только научи меня хитростям и уловкам твоего отца».
Бахтикара начала учить его. Так прошло тридцать девять дней. Каль уговорил девушку отнести его матери письмо, в котором было написано:
– Эй, мать, приезжай быстрее, завтра Катламахур зарежет меня. Немедленно мать Каля собралась й приехала. К тому времени вернулся и Катламахур.
Мать обратилась к нему:
– Я очень нуждаюсь в дровах, поэтому прошу отпустить Каля.
– Нет, приходите завтра, – ответил Катламахур.
– Нет, почтенный мастер, отпустите сейчас, – настаивала мать Каля и без дальнейших разговоров забрала его г собой.
На дороге они увидели толпу любителей петушиных боев. Петухи дрались, а любители бились об заклад. Каль тихо сказал:
– Мать, я сейчас превращусь в петуха, продай меня за тысячу тенег и иди домой, а я потом догоню тебя.
– Эй, оставь эти глупости, идем отсюда, – возразила старушка. Тогда Каль перекувырнулся и превратился в коня. Мать испугалась и бросилась по дороге, но конь не пускал ее.
– Ну, какой я? – спросил конь голосом Каля.
– Э, сынок, ты хороший. Превращайся в петуха, я продам тебя, – пролепетала испуганная мать.
Каль превратился в петуха. Мать взяла его за пазуху и пошла. Тут один из любителей спросил ее:
– Эй, бабушка, продаете петуха?
– За тысячу тенег, дешевле не отдам, – ответила старушка.
Юноша купил за тысячу тенег петуха, а мать Каля пошла своим путем.
Каль схватился с одним петухом, ударил его шпорой и убил. Подрался со вторым – и его убил. С третьим он так же расправился.
– Дайте-ка я посмотрю петуха, – сказал обрадованный хозяин, но только подошел, как вдруг Каль вспорхнул, пролетел над ним и сел по другую сторону забора.
Там он принял свой человеческий вид и пошел своей дорогой.
– Эй, Плешивый, не видел петуха? – спросил расстроенный хозяин.
– Какой-то красный петух пролетел вон туда, – ответил Каль.
Скоро он нагнал мать и заговорил с ней:
– Матушка, завтра в базарный день я превращусь в верблюжонка. Выведите его на базар и просите десять тысяч тенег, только не продавайте с веревкой.
Утром Каль перекувырнулся и превратился в верблюжонка. Мать повела его на базар. Подошел Катламахур и давай торговаться.
– Сколько просишь за верблюжонка? – спросил он.
– Тысячу тенег, не меньше, – ответила она.
Заплатил Катламахур тысячу тенег и хотел увести верблюжонка, но старуха крепко ухватилась за веревку и не отдавала ее.
– Сколько заплатить за веревку? – спросил Катламахур.
Старуха запросила десять тысяч тенег. Мастер заплатил. Верблюжонок только грустно поглядел на мать и, не вымолвив ни слова, заплакал.
А Катламахур срезал у реки здоровый сук и бил верблюжонка по спине до тех пор, пока не сломал его. Дома Катламахур окликнул дочь:
– Эй, Бахтикара, вынеси-ка мой кинжал, мне надо зарезать верблюжонка.
Девушка вышла с кинжалом, посмотрела и узнала в верблюжонке Каля. Она спрятала кинжал в рукав и сказала:
– Отец, я не нашла кинжал.
– Иди сюда, подержи верблюжонка, я сам найду, – сказал Катламахур.
Подбежав к верблюжонку, Бахтикара перерезала веревку на его шее и шепнула:
– Беги!
Когда Каль убежал, она воскликнула:
– Отец, верблюжонок вырвался!
Выскочив на улицу, Каль перекувырнулся, превратился в голубя и полетел. Катламахур принял образ ястреба и погнался за ним.
Каль превратился в распустившийся цветок на чалме падишаха. А Катламахур превратился в придворного поэта и начал, играя на домбре, декламировать поэму. Падишаху понравилась поэма, и он сказал:
– Эй, поэт, проси все, что твоей душе угодно, – исполню!
– Я хочу, чтобы вы преподнесли мне цветок из вашей чалмы, – отвечал поэт.
– Хороший, пахнет, – проговорил падишах, понюхав цветок. Затем он подозвал мальчика и приказал ему:
– На, передай этот цветок поэту, пусть понюхает и вернет.
Поэт только хотел понюхать цветок, как колючка впилась ему в нос.
Цветок понюхали жена и дочь падишаха, но ничего с ними неприятного не случилось. Дочь падишаха сказала отцу:
– Я не отдам цветок поэту.
Катламахур протянул руку, чтобы схватить цветок, но тут он рассыпался по земле просом. Одно зернышко закатилось в туфлю падишаха, другое превратилось в шакала, а третье в коршуна. Катламахур стал курицей и принялся клевать просо, но шакал вцепился в крыло курицы. Катламахур вырвался и сделался цыпленком, но цыпленка растерзал ястреб. Тут Катламахуру пришел конец.
– Ассалям алейкум, мой падишах, – поздоровался Каль и вернул себе человеческий вид. – Вот это и есть то самое ремесло, которого никто не знает. Теперь отдадите свою дочь за меня?
Падишах устроил на сорок дней и сорок ночей пир-веселье и выдал свою дочь за Каля. Так Каль достиг исполнения желаний.
Перевод А. Мордвилко.
ШАЙТАН
Весною, в тот день, когда прилетели ласточки, погнал я в поле быков пахать. Прошел шагов семь, вдруг передо мной какая-то ямка на дороге. Остановился я, посмотрел, вижу – на дне уголек лежит. Взял я этот уголек, завязал в тряпочку и повесил ее быку на рога, а сам лег и заснул. Когда я проснулся, пошел в хлев и развязал узелок. Выскочило из тряпочки что-то, похожее на шайтана. Сам высокий, глаза как тарелки, рот до ушей, на голове у него шапка, да такая, что уши у нее длинные как руки. Выскочил этот шайтан, забрался в ясли и лег там. У меня со страху душа в пятки ушла.
Вдруг этот черт вылез из яслей, подскочил ко мне с одного боку, потом с другого, скривил голову набок и тихонько толкнул меня. Я разозлился, сорвал у него с головы шапку и убежал. Шайтан – за мной. Бежал я по улице и, не помня себя от страху, забежал в мечеть. Черт чуть-чуть меня не догнал, но в мечеть не пошел. Стоит у порога и просит меня, упрашивает:
– Не обижай меня, отдай шапку!
Но я говорю: «Нет!» Стоим так, он на меня смотрит, я на него смотрю. Наконец шайтан говорит мне:
– Давай будем дружить!
Пожалел я черта и говорю ему: «Ладно!» Вышел я из мечети и пошел за ним. Мы друг друга видим, а нас никто не видит. Шайтан говорит мне:
– Друг, я тебя сейчас поведу к одному баю на угощенье. Можешь не кушать, но посмотришь на мои проделки. Увидишь, что шайтан делать может.
Повел он меня в богатый байский дом. Большие ворота были открыты настежь. Шайтан вошел в них, я за ним иду. Смотрю – две собаки, большие-пребольшие, с ишака ростом, вытянулись и лежат. А шайтан хоть бы что, пнул их ногой и прошел. Собаки поднялись, смотрят во все стороны, но, не найдя никого, опять легли, задремали. А мы вошли в дом. Шайтан меня видит, и я его вижу, а нас никто не видит. Шайтан мне говорит:
– Проходи вперед, сядь около сундука и смотри.
Я тихонько прошел, уселся около сундука и жду, что дальше будет. Шайтан у порога остановился. А посреди комнаты сидит пузатый бай с двумя своими женами. Перед ними дастархан разостлан. Вот плов несут. Тут шайтан тихонько подошел, сел между байскими женами и начал уплетать плов за обе щеки. Бай и говорит своим женам:
– Или вы анаши накурились, или я анаши накурился, что-то мало сегодня сварили плова. И улетучился он как-то быстро. Блюдо пустое, а я совсем не наелся.
Потом говорит бай жене:
– Принеси мне чашку воды.
Тут шайтан вскочил, залез в кувшин с водой и не дает жене бая брать воду. Я его вижу, и он меня видит, но нас другие не видят. Шайтан достал из-за пазухи какую-то посудину и налил из нее чего-то в байскую чашку.
Когда жена бая поднесла к нему эту чашку, я протянул руку, толкнул чашку и опрокинул ее. Бай вздрогнул и говорит:
– Что это? Или я анаши накурился, или ты!
А жена ему говорит:
– Да вы же сами чашку не удержали.
Так три раза она баю чашку подносила, а я три раза опрокидывал ее.
Вдруг шайтан вылез из кувшина, стал малюсенький, как мошка, и упал в блюдо. Бай говорит жене:
Ой. жена, смотри, в блюдо упал теленок и плавает в нем. А ты вылезаешь из шелухи фисташки!
Я прямо остолбенел, когда увидел все шайтановы проделки, а он сорвал с моей головы свою шапку и убежал. Бай вдруг увидел меня и испугался.
– Как ты попал в мой дом? – спрашивает он.
Тут я все ему рассказал. Рассказал, как шайтан налил ему в чашку поганой воды, а я чашку опрокидывал и не давал ему выпить. Бай мне халат подарил, денег дал и взял с меня слово никому не рассказывать про эти шайтановы проделки.
Так я никому и не рассказываю про то, что делал шайтан в доме бая.
Перевод А. Мордвилко.
РАССУДИТЕЛЬНАЯ ЖЕНЩИНА
Давным-давно в прошлые времена жил в кишлаке Окуджар старик-бедняк. Он очень нуждался и ушел в город в поисках заработка. Целый год старик работал поденщиком к скопил немного денег. Боялся он держать их при себе и задумал отдать на сохранение надежному человеку.
Думал он, думал и решил:
– Отдам-ка я эти десять-двадцать тенег, что я скопил, городскому казию на сохранение. Поработаю еще, скоплю еще немного денег, потом возьму у казия те, что ему дам сейчас на сохранение, и вернусь в кишлак к семье, к детям.
Старик отправился в казийскую канцелярию, зашел к казию и сказал:
– Здравствуйте, уважаемый казий!
– Здравствуй, отец, чем могу служить? – спросил казий.
Старик ответил:
– Господин! Я из кишлака Окуджар. Затрудняясь прокормить семью и детей, я пришел в город в поисках работы. Хочу скопить немного денег и тогда вернуться домой. Цель моего прихода к вам та, что я прошу вас сохранить мне эти двадцать тенег до моего возвращения в кишлак.
Казий сказал:
– Молодец старик, умная твоя голова. Твои деньги я сохраню с большим удовольствием. Когда бы ты ни пришел, твои деньги будут лежать в мешочке вот на этой полке.
Старик ушел от казия радостный и довольный.
Прошло немало времени. Старик-окуджарец заработал еще двадцать тенег и решил, что пора возвращаться в кишлак к семье.
Пошел он опять в суд.
– Мир с вами, уважаемый казий, – поздоровался он.
– А, здравствуй, – ответил судья. – Что тебе нужно?
Почтительно сложив руки на груди, старик сказал:
– Уважаемый казий, я хочу вернуться в кишлак. И пришел за деньгами, которые оставил вам на сохранение.
– Что? – воскликнул казий. – Какие деньги? Какое сохранение? Ничего не понимаю.
Растерялся старик и начал объяснять:
– Господин, немного времени назад я оставил вам на сохранение двадцать тенег. Теперь пришло время мне возвращаться в кишлак, и я хотел бы взять их обратно. Вон они лежат в мешочке на полочке.
Казий вскипел:
– Дурак! Проклятый! Какие ты давал мне деньги на сохранение? Что за чепуха! Не клевещи и не болтай! Есть у тебя свидетели? Убирайся и не смей попадаться мне на глаза.
Взмолился старик:
– Господин! Не заставляйте меня, бедняка, страдать. Верните мне скопленные тяжелым трудом деньги. Пожалейте моих малолетних детей.
Но казий и слушать ничего больше не пожелал, отругал старика и выгнал вон.
Несчастный старик вышел на улицу, сел на берегу арыка и заплакал.
Мимо шла женщина под паранджой.
Увидев плачущего старика, женщина остановилась и спросила его:
– Отец, что с вами случилось? Почему вы плачете?
– Ох, дочь моя, зачем ты спрашиваешь? Я попал в тяжелое положение. Не находя выхода, я и предаюсь печали, – ответил, обливаясь слезами, старик.
Женщина приподняла чачван (чачван, чачван падж – повязка для глаз, прямоугольная чёрная густая сетка из конского волоса, служившая дополнением к парандже и полностью закрывавшая лицо женщины) и сказала:
– Отец, скажите, какое трудное дело свалилось вам на голову. Может быть, я найду выход!
Старик-окуджарец возразил:
– Дочь моя, какой выход ты можешь найти.
На женщина настаивала, и старик рассказал все, что произошло у казия.
Женщина подумала немного и сказала:
– Отец, поступок казия возмутителен и достоин осуждения. Я похлопочу, чтобы найти выход из затруднения. Если я справлюсь с этим делом, вы станете хозяином ваших таким тяжелым трудом скопленных денег. Посидите здесь, я быстро схожу домой, но смотрите, не уходите отсюда, хорошо?
Сказав так, она ушла, а старик решил ждать.
Женщина побежала домой, насурьмилась и нарумянилась, оделась во все новое, накинула на себя бархатную паранджу, захватила с собой ларец, в котором лежали крупные жемчужины, и, взяв за руку маленького сына, вернулась к старику.
– Отец, – сказала она, – я сейчас войду в канцелярию казия. Немного погодя вы тоже приходите и потребуйте во всеуслышание у казия свои деньги. Чем больше будете скандалить, тем лучше. Наверно, казий вернет вам ваши деньги. Вы тогда выйдите и скажите вот этому мальчику, чтобы он скорее шел к казию.
Старик ничего не понял, но согласился. Мальчик остался с ним, а женщина зашла в помещение канцелярии.
Судья сидел один. Увидев посетительницу, он приветствовал ее:
– Здравствуйте! Заходите, заходите, дочь моя! Чем могу служить? Рассказывайте, не стесняйтесь.
Женщина чуть приподняла чачван, и казий, пораженный ее красотой и богатством одежды, только снова пробормотал:
– Прошу же, рассказывайте!
– Господин! – скромно опустив глаза, заговорила женщина. – Мой муж купец. Уезжая в путешествие, он сказал мне: «Оставляю тебе этот ларец с жемчугом, но дома его не держи и отнеси нашему уважаемому казию на сохранение». Что вы на это скажете, уважаемый казий?
Вне себя от радости, судья протянул руку и взял ларец. Подняв крышку, он взглянул на жемчуг и, не будучи в состоянии сдержать волнение, воскликнул:
– Молодец твой муж, дочь моя! Умная у тебя голова! Твой жемчуг я сохраню с превеликим удовольствием.
Как раз в этот момент вошел старик-окуджарец я, обращаясь к судье, сказал:
– Господин, я пришел за деньгами, которые оставил у вас на хранение. Очень прошу, отдайте мне их!
Казий рассвирепел, но что он мог поделать? В руках у него был ларец с бесценным жемчугом, а перед ним сидела женщина и все слышала.
– На, бери! – закричал он. – Ты, оказывается, низкий и подлый человек!
Он снял с полки мешочек с деньгами и швырнул старику-окуджарцу.
Вне себя от счастья, бедняк схватил мешочек и выбежал на улицу. Тотчас же в помещение вошел мальчик с радостным криком:
– Мама, мама! Отец приехал! Идите скорее домой.
Женщина засуетилась и смущенно сказала:
– Господин, извините, пожалуйста, оказывается, наш супруг возвратился из торговой поездки. Мне скорее надо бежать домой.
Она взяла из рук судьи ларец и вышла.
Остолбенев от неожиданности, судья так и остался сидеть на своем месте.
Старик поджидал женщину на улице. Увидев ее, он подбежал к ней и, поклонившись, воскликнул:
– Тысячу раз тебе спасибо! Достигни всех своих желаний! Доживи до старости со своим супругом.
Попрощавшись, он отправился в свой кишлак. А женщина благодаря своему уму, находчивости и проницательности достигла своих желаний и целей.
Перевод М. Шевердина.
НЕГРАМОТНЫЙ ПРЕДСКАЗАТЕЛЬ
Было или не было в давние времена, но жил один мулла-гадальщик. Предсказывать по книге было его постоянным занятием. В один из дней гадальщик умер. Жена соседа сказала мужу:
– Умер муж моей подруги. Пойдем к ней, помянем покойника молитвой, пособолезнуем ей.
Пошли они в дом гадальщика. А муж ее был безграмотный простолюдин. Он исполнял всегда черную работу, батрачил у людей и еле-еле сводил концы с концами. Все это очень огорчало его жену. Сидя на поминках среди гостей, она поглядывала по сторонам и вдруг увидела на полке завернутую в платок книгу. Она взяла ту книгу и спросила у жены муллы:
– Что это?
Жена покойного гадальщика заплакала и сказала:
– Эх, подруга-душенька, и не спрашивай. С этой книгой он ездил по городам и кишлакам и гадал. Из поездок своих он много чего привозил.
Благодаря книге мы ни в чем не нуждались. Что вам сказать больше: эта книга для нас была и коровой, и деньгами, и лошадью, и ремеслом.
Долго она еще охала, жаловалась на свою горькую судьбу.
Тут ее подруга спросила:
– Раз так, кто же теперь будет гадать по этой книге?
На это жена гадальщика ответила:
– Увы, с той поры, как скончался муж, книга лежит на полке и покрывается пылью. Нет человека, умеющего ею пользоваться, а сын мой слишком еще молод.
Тут ее подруга сказала:
– Эх, подруженька, сказать по правде, муж мой, пропади он, темный человек. Ни на что он не способен, грамоты даже не знает. День-деньской ходит по улицам и теньги заработать не может. Летом еще иногда находит поденную работу, еле-еле зарабатывает на пропитание. Живем мы в бедности. У нас нет ни скотины, ни вещей, еле-еле перебиваемся, влачим с детьми тяжелое существование. Теперь, подружка, если вы не обидитесь, хочу попросить у вас эту волшебную книгу. Отнесла бы я ее мужу. Может быть, мы благодаря этой книге обретем хлеб, и наше житье-бытье улучшится.
Жена гадальщика удивилась:
– Зачем книга вашему мужу, если он грамоты не знает ? Как же он будет читать книгу? Если бы ваш муж был грамотный, я дала бы, конечно, ее вам.
Тут подруга возразила:
– Э, дорогая, если бы мой муж был грамотен, разве я просила бы у вас волшебную книгу? Мы нашли бы другие книги и как-нибудь прожили бы без вашей.
Жена гадальщика поспешила успокоить подругу:
– Эка невидаль, – книга, не огорчайся, бери! – И она отдала ей книгу.
Принесла ее подруга домой и отдала мужу. Тот изумился:
– Я же неграмотный, как я буду гадать по книге?
На это жена ответила:
– Чему я тебя научу, то и делай.
Муж рассердился:
– Ты так накликаешь на меня беду!
Но жена не слушала его:
– Странно ты рассуждаешь. Кто же в наше время, зная, делает, что-нибудь? Некоторые люди так, некоторые эдак, кое-как живут. Возьми книгу, пойди на городскую площадь и сядь там. Недостатка в разинях, теряющих свои вещи, нет, Не один, так другой подойдет к тебе погадать. Аллах не оставит без помощи своего раба. Не одному, так другому ты удачно предскажешь и станешь знаменитым и богатым.
Одела она мужа, как одеваются гадальщики, а для важности намотала ему на голову пребольшую чалму. Дала мелких палочек, нанизала на нитку крупных бус, сунула в руки книгу и выпроводила из дому. Бедняга поденщик ходил, ходил и попал на городскую площадь. Смотрит – а там сидит много гадальщиков, и около каждого толпятся люди. Увидел он их и немного осмелел. «Таких, как я, много», – подумал он.
Найдя удобное местечко, он уселся и положил перед собой книгу. Перебирая четки, надув щеки и выпучив глаза, он принялся шевелить губами, будто читает.
Пусть он так сидит и шевелит губами, а вы послушайте про одного дехканина, который потерял лошадь. Искал он ее повсюду и, наконец, усталый, измученный, пришел домой. Жена ему сказала:
– Вы не огорчайтесь. У нас в городе недостатка в гадальщиках нет. Пойдите на площадь и попросите кого-нибудь из них погадать, может быть аллах облегчит ваше дело и лошадь найдется.
– Правду говоришь, – сказал дехканин и отправился на городскую площадь. Увидел он неграмотного гадальщика, подивился на его большущую чалму и выпученные глаза и обратился к нему:
– У меня лошадь пропала. Погадай, где она?
Гадальщик сказал:
– Дай денег для начала гадания.
Дехканин дал ему теньгу.
Увидев серебряную монету, гадальщик обрадовался. Он зашептал, забормотал, взял в руки палочки, дунул, плюнул и бросил деньги на книгу. Затем он открыл книгу и, сделав вид, что читает, полистал ее и сказал:
– Коня вам нашел! Конь ваш нашелся! Горе ваше закрылось. Отсюда пойдете, увидите арык. Он называется Чит-арык. Перейдете через Чит-арык, перед вами появится еще арык. Дальше пойдете, будет Шох-арык, вот у головы Шох-арыка и пасется свободно ваш конь. Идите и возьмите свою лошадь, а мне дайте кое-что побольше.
Тут дехканин обрадовался и пообещал:
– Найдется лошадь, одна ляжка ваша.
Дехканин вышел из города и дошел до Чит-арыка. Перебрался он через него и вскоре увидел еще арык. Перешел он его вброд и наткнулся на Шох-арык. Смотрит, а на берегу его пасется лошадь, которую он потерял.
– Эй, скотинка моя, лошадь! – воскликнул обрадованный дехканин и давай гладить и ласкать ее. Потом взял повод и отвел лошадь домой.
После этого, подсчитав четверть стоимости лошади, он расплатился с гадальщиком.
Весть о проницательном гадальщике день ото дня стала распространяться по городу и по стране. Все говорили:
– Слыхали? В город приехал новый предсказатель. Рассказывают, что он все знает. Он сразу находит пропажу, прямо вора ловит.
Неграмотный гадальщик остался деньгами очень доволен. Но сердце у него все же тревожно стучало.
«Не сегодня-завтра, не сумев разгадать какой-нибудь пропажи, я опозорюсь», – думал он.
Однажды обокрали царскую казну. Воры ничего не оставили, все унесли.
Царь чуть не потерял рассудок. Он созвал всех своих визирей, беков, полицейских и сказал:
– Казну найдете – хорошо, не найдете – всех отдам палачу.
Визири, беки, полицейские искали повсюду, но украденного из казны не нашли. Дрожа, явились они к царю и упали ниц перед ним.
Тогда царь сказал:
– Раз так, приведите с городской площади всех гадальщиков, всех предсказателей, пусть погадают. Найдут мою казну – хорошо, не найдут – все равно пусть ищут. Если и тогда не найдут, всех казню, пусть не занимают без толку городскую площадь. Пусть не морочат голову людям, не одурачивают их. И мы избавимся от этих гадальщиков, и народ от них избавится.
Царские слуги, есаулы побежали на площадь и, собрав всех гадальщиков, привели их во дворец.
Царь объявил:
– Эй, гадальщики, эй, предсказатели! Знайте и будьте внимательны: сегодня ночью пропала наша казна. Вы должны ее найти. Не найдете – всех казню. Не жить вам!
Гадальщики и предсказатели молчали, боялись взглянуть в лицо царю и стояли, потупив взоры.
Царь грозно сказал:
– Эй, ну что вы скажете? Слова упали вам внутрь, почему вы молчите?
Среди этих гадальщиков и предсказателей было много премудрых магов и хитроумных астрологов, но все они стояли, опустив головы, из-за страха перед царем, будто говорили «не знаю!», и молчали, чтобы не быть замешанным, если что-либо случится.
Тут царь окончательно вышел из себя и закричал в гневе:
– Что же, так и будете стоять и молчать, а?
Тогда гадальщики и предсказатели упали на колени и завопили:
– Всемогущий царь, убивайте нас, жгите нас, делайте с нами что хотите, но мы не справимся с таким трудным делом. Но вот этот человек, – и все показали на неграмотного гадальщика, – гадает лучше нас всех. Этот человек за одно мгновение нашел дехканину пропавшую лошадь.
Посмотрел царь на неграмотного гадальщика и приказал ему:
– Раз так, найди!
Несчастный отказывался и отговаривался так и эдак, но ничто ему не помогло. Царь всех предупредил:
– Если и он не найдет казну, никого из вас не отпущу, всех велю казнить.
Услышав эти слова царя, гадальщики и предсказатели подумали: «Теперь нам конец, все мы умрем!» – и, набросившись на неграмотного гадальщика, закричали:
– Найди казну, найди!
А несчастный, не зная, что делать, сказал себе: «Теперь я все равно конченый человек. Поем-ка я царского плова перед смертью. У того, кто проживет лишний день, и жизнь на день больше».
Он низко поклонился царю и сказал:
– Если так, дайте мне сорок дней сроку. На сорок дней я уединюсь, ни с кем из людей не буду говорить, буду думать и гадать, посмотрю, может быть и найду.
А себе сказал: «И после сорока дней я не найду этой казны. Эх, поем хоть перед смертью даром с царского дастархана».
Царские слуги положили в сорок глиняных кувшинов припасы на сорок дней и отнесли неграмотному гадальщику домой. А гадальщик сказал жене:
– Вот видишь. Не оставила ты меня в покое, а теперь вот что вышло. Не лучше разве было, чем заниматься этим гаданием и быть в конце концов повешенным, понемногу работать и получать свои заработанные честным трудом гроши? Теперь, эй, жена, я через сорок дней умру. Осталось сорок дней мне жить.
Жена сказала:
– Бог даст, всевышний направит нас на верный путь. Не огорчайтесь, не расстраивайтесь. Вы хорошо сделали, выговорив сорок дней сроку.
Тут несчастный гадальщик сказал:
– Раз так, запри покрепче припасы, что нам дал царь. За сорок дней что-нибудь да случится.
Так разговаривая друг с другом, муж с женой принялись расстанавливать кувшины с провизией и припасами на полках в чулане.
Пусть они расстанавливают кувшины на полках, а вы послушайте о ворах, которые унесли царскую казну.
Обокрав царскую казну, воры спрятали ее в одном укромном месте, а сами с беспокойством и тревогой следили, какие меры примет царь. Они послали соглядатая, который ходил по улицам и прислушивался к разговорам людей. Он узнал, что во дворец вызвали гадальщиков и предсказателей, и очень обрадовался, когда они отказались искать казну. Но тут же выяснилось, что неграмотный гадальщик взял сорок дней сроку. Соглядатай побежал к атаману воров и донес:
– Тот самый гадальщик, который дехканину нашел лошадь, обещал найти казну и выговорил у царя сорок дней сроку. Этот хитрец найдет!
Тут атаман воров забеспокоился и приказал соглядатаю:
– Раз так, следи за каждым шагом этого хитреца, стереги его ночью, стереги днем, как увидишь, что он подбирается к казне, сейчас же донеси, надо будет принять меры.
Прошел час вечерней молитвы, наступила ночь, соглядатай влез на крышу дома гадальщика и стал смотреть и слушать. Гадальщик громко сказал:
– Эй, жена, время ужинать!
Жена принесла из чулана один кувшин.
Гадальщик взял его со словами:
– Ну вот, один и явился!
Соглядатай перепугался, побежал к атаману и донес:
– Клянусь, этот хитрец-гадальщик догадался, что я залез к нему на крышу.
Главарь рассердился:
– Э, откуда он может знать. Ты самый настоящий трус!
Соглядатай обиделся:
– Если не верите, пошлите другого!
Пусть атаман спорит со своим соглядатаем, а вы послушайте о неграмотном гадальщике.
Изготовил он с женой богатый ужин из царских припасов и уселся за дастархан. Но вкусная пища не шла ему в горло.
– Теперь я пропал, – огорчался он, – теперь мне осталось жить без одного дня сорок дней. Разве я умер бы, если б не стал гадальщиком. Какое наслаждение было работать поденщиком.
В таких печальных разговорах прошла ночь.
А соглядатай утром побежал по улицам и с тревожно бьющимся сердцем слушал, о чем говорят люди.
Опять наступила ночь. Атаман послал другого вора во двор гадальщика. В час вечерней молитвы вор забрался на крышу, прильнул ухом к дымоходу и стал слушать.
А бедняга гадальщик как раз подмигнул жене и сказал:
– Время!
Жена принесла из чулана новый кувшин. Гадальщик вздохнул:
– Второй пришел!
Конечно, он имел в виду второй кувшин, а вор, сидевший у дымохода на крыше, понял так, что он говорит, будто пришел второй вор.
«Ох, он узнал обо мне», – подумал вор и убежал. Когда он рассказал обо всем атаману воров, тот совсем рассердился: