Текст книги "Q"
Автор книги: Лютер Блиссет
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 47 страниц)
ГЛАВА 26
Мюнстер, 28 января 1534 года
Мюнстер обладает своим неповторимым очарованием: узкие улочки, мрачные дома, рыночная площадь с церковью Святого Ламберта, возвышающейся на краю. Архитектура и расположение зданий – все кажется будничным, хаотичным, но со временем убеждаешься, что существует какой-то порядок, скрытый в сложном хитросплетении улиц. Я коротал свободное время, знакомясь с городом: бесцельно бродя по улицам часами, путаясь в этом лабиринте и вновь определяя верное направление каждый раз в новом месте. Я обнаруживаю мало кому известные проходы, болтаю с торговцами, народ не таится перед иностранцами, возможно, потому что анабаптизм пришел сюда вместе с бродячими голландскими пророками. Я познакомился с одним из них, Генрихом Ролом, даже получившим в городе приход. Мы подолгу говорили о Голландии, он назвал мне имена здешних братьев, с которыми я так и не встретился. Говорят, в Мюнстере пятнадцать тысяч жителей, но в ярмарочные дни народу в городе становится гораздо больше. Здешние горожане из тех, кто разъезжает повсюду, производит ткани, много рабочих. Изгнание епископа позволило им отменить налоги на текстиль и конкурировать с продукцией монастырей: священники, оставшись с носом, пришли в ярость, торговцы жиреют. Я научился впитывать силу, исходящую из этого места, сами стены излучают возбуждение, недовольство, энергию. Это важный перекресток между Северной Германией и нижним Рейном, но есть и какая-то жизненная сила, исходящая прямо отсюда, из всего, что существует в нем, – из зарождающегося конфликта между грязью на дороге и колесами телег, которые ее давят.
Мюнстер – один из тех городов, где возникает ощущение: рано или поздно обязательно что-то должно случиться.
* * *
Я лечу по грязной мостовой, уже погруженной во мрак, не обращая внимания на гадость, залепившую мне штаны… Лечу так, что пятки сверкают, семимильными шагами, до самого дома. Книппердоллинг послал нас собрать всех: меня разыскали в трактире, где я задержался исключительно из-за теологического диспута между двумя коновалами. Быстрее, быстрее… мы в большой беде… Мальчишка, который нашел меня, велел всем собраться в доме главы гильдии… И приколоть на плащ брошь… кусочек меди, где изображен акростих нашего девиза: СОП, «Слово обрело плоть»… Без него меня не пустят.
Три удара колотушкой, через мгновение чей-то голос спрашивает:
– Кто там?
– Герт из Колодца.
– Пароль?
Стискиваю брошь:
– Слово обрело плоть.
Засовы отодвигаются: Ротманн делает мне знак – заходи, быстрый взгляд на улицу перед тем, как закрыть дверь.
– К счастью, мы нашли тебя: в воздухе запахло паленым.
– Что случилось?
– Разве ты ничего не знаешь?
Виновато пожимаю плечами.
В его взгляде явно читается озабоченность.
– Епископ, этот сукин сын, издал эдикт: он лишил нас гражданских прав, нас и всех, кто нас поддерживает. Он угрожает всем жителям города расправой, если они и впредь будут покрывать нас.
– Дерьмо!
– Фон Вальдек что-то замышляет, я его знаю, он хочет разобщить нас, надеется перетащить лютеран на свою сторону, оставить нас в изоляции. Идем, мы созвали это собрание, чтобы решить, как отреагируем. Надо выслушать мнения всех собравшихся.
Столовая уже заполнена: человек двадцать теснятся за круглым столом, шум напоминает гомон отдаленной ярмарки. Книппердоллинг и Киббенброк обсуждают что-то между собой вполголоса: побагровевшие лица двух представителей текстильной корпорации говорят сами за себя.
Заметив меня, они жестом приглашают сесть рядом. Работая локтями, я пробираюсь к ним, Бокельсон уже здесь – кивок с самым серьезным видом в знак приветствия.
– Ты слышал об указе?
– Ротманн говорил, я ничего не знал – целый день валял дурака.
Ротманн широким жестом призывает к молчанию: собратья по очереди цыкают и шипят.
– Братья, время трудное. Нет смысла скрывать это. Наступление фон Вальдека имеет целью изолировать нас, поставить вне закона, сделать объектом преследований, возможно с согласия лютеран. Этой ночью мы должны решить, как нам защищаться. Сейчас, когда епископ открыл карты и готов дать бой, а над нами нависла непосредственная опасность.
В дверь колотят… Ошеломленные лица… Кто-то бежит открывать… Слова пароля доносятся даже сюда… Пришел не один человек… Их несколько.
Дюжина рабочих… В руках молоты и топоры… Во главе низкорослый и щуплый смуглый мужичонка… За поясом громадный пистолет… Взгляд еще того сукиного сына… Порывистые движения. Это Редекер, разбойник с большой дороги, присоединившийся к баптистам, чтобы облегчать кошельки богатеев, а затем обращенный на благо общему делу. Ротманн лично крестил его несколько дней назад после демонстрации доказательств его преданности – внесения в фонд баптистов роскошнейшего плода его грабежа, изъятия у рыцаря, вассала епископа, фон Бурена пяти сотен золотых флоринов… памятное событие.
Ротманн испепеляет всех взглядом:
– Что это значит?!
– То, что народ не желает сидеть сложа руки, когда у него вокруг шеи затягивается петля.
– Это не слишком достойное оправдание, чтобы заявляться вооруженным в дом Книппердоллинга, брат Редекер. Мы не должны давать своим врагам повод напасть на нас.
– Это произойдет в любом случае, разве ты не понимаешь? – Коротышка чернеет от ярости. – Нанести им удар вовремя – вот что мы должны сделать, и немедленно. Лютеране готовы лизать зад фон Вальдеку, продав всех нас! Оружие уже переправили через канал, в монастырь Убервассер, есть свидетели: они готовятся напасть на нас.
– Редекер прав, мать вашу! Мы не можем ждать, пока они войдут сюда, чтобы перерезать всех нас! – Все, кто услышал, отвечают, по залу прокатывается эхо… возбужденный хор: – Ну да! Черт их возьми, давайте покончим со всеми ними раз и навсегда!
Глаза Ротманна сужаются – передо мной настоящий волк.
– И что ты предлагаешь сделать?
Редекер смотрит на него, стоя столбом посредине комнаты:
– А я и говорю – избавимся от них. Перережем горло папистам, потом – лютеранам. Я скорее буду доверять змее, чем Юдефельдту и его сообщникам в магистрате.
– А как насчет Тильбека? Второй бургомистр – нам не враг, ты и ему хочешь перерезать горло?
– Все они заодно, Ротманн, разве ты не понимаешь этого? Один играет роль добряка, второй – злодея, но оба продажны и в любой момент предпочтут нам фон Вальдека.
Они ждут лишь благовидного предлога, чтобы перерезать нас во сне, а епископ преподнес им такую возможность на серебряном блюдечке. Мы должны положить всему этому конец, и пусть каждый, кому пора в ад, поскорее туда и отправится.
Ротманн пожимает плечами и делает несколько шагов, показывая всем, как глубоко он задумался:
– Нет, братья, нет. Нельзя, чтобы события начали развиваться по этому пути. – Он ждет, пока его слова привлекут всеобщее внимание. – Два года мы боролись, иногда все вместе, иногда в одиночестве, завоевывая поддержку населения Мюнстера, рабочих, шаг за шагом, рассевая семена своими посланиями, собирая последователей в городе и за его пределами. – Он переводит взгляд на меня, потом на Бокельсона. – Апостолы Матиса уже здесь. А вслед за ними и другие, ведомые надеждой, постоянно прибывают в наш город. И все они, эти мужчины и женщины, верящие в истинного Бога, и в нас, да, братья, в нас, в нашу способность выиграть эту битву, не должны увидеть, как все достигнутое моментально рухнет под волной паники. И не только их вера дает нам силу, но и их вклады: они жертвуют нам свои деньги и имущество.
По залу прокатывается шепоток. Заинтересованные взгляды ищут меценатов и дарителей.
Редекер, едва сдерживающий ярость, прерывает его:
– И я пожертвовал делу целую уйму денег. А теперь говорю, на эти деньги мы купим пушки!
– Да, пушки и мечи!
– И пистолеты!
– Нет, мы не можем потерять все, Редекер, ни наших людей, ни плодов нашего труда. Если мы сами станем зачинщиками резни, что скажут в соседних городах, что скажут братья, которые смотрят на Мюнстер как на маяк обновленного христианства?! Они сочтут нас кровавыми маньяками и отступятся. Все, что ты пожертвовал, все, что сегодня жертвуют другие, не пойдет в клоаку войны. Все это можно использовать совсем по-другому и извлечь немалую выгоду.
– Какого дьявола все это значит?
– Это значит, что сейчас епископ пытается настроить против нас жителей, угрожая всем, кто нас поддерживает. Значит, мы должны действовать так, чтобы народ остался на нашей стороне. Нам надо стать капитанами войска униженных, а не ограничиться созданием войска из нас самих. Ты не понимаешь, чего добивается фон Вальдек?! Я не собираюсь играть ему на руку – мы ответим ему, Редекер, но более эффективно. – Продуманная пауза, чтобы привлечь внимание. – Предлагаю собрать ассамблею и принять решение о создании фонда для бедных из собранных средств. Дабы все нуждающиеся могли брать из кассы взаимопомощи, руководствуясь теми правилами, которые мы примем. А тот, у кого есть лишнее, должен внести туда, сколько сможет.
Он садится, Книппердоллинг и Киббенброк кивают – они удовлетворены.
Редекер остается торчать как столб, он в нерешительности – этого явно недостаточно.
Ротманн настаивает:
– Тогда бедняки поймут, что наше дело – их дело. Фонд взаимной помощи сделает больше любой проповеди: внесет в их жизнь нечто осязаемое. Лютеране могут сколько угодно плести свои интриги, но мы станем сильнее них, епископ может издавать тысячи эдиктов, но народ будет на нашей стороне!
Он закончил: двое стоят и долго смотрят друг на друга. За спиной Ротманна – кивки, за спиной Редекера – неуверенный ропот.
Разбойник кривит рот:
– А что, если они решат поиметь нас в зад?
Я вскакиваю – стул сзади летит на пол, достаю дагу из-под плаща и бросаю на стол. Ротманн и Книппердоллинг подпрыгивают.
– Если они хотят отведать стали, они ее получат, – слово Герта из Колодца. – Но, если народ будет на нашей стороне, поднимется тысяча мечей. – Гробовое молчание по всей комнате. – А теперь идем на улицы срывать эдикты епископа. И лютеране увидят, что мы не боимся ни фон Вальдека, ни их самих. И пусть они подумают дважды, прежде чем выступить против нас.
Всеобщий шок быстро проходит. Как и напряжение Ротманна. Редекер нагло пялится на меня, потом на меч и едва заметно кивает:
– Договорились. Сделаем так, как ты сказал, но никто из нас не намерен делаться мучеником. Если кто-то захочет драться, я встречу его с мечом в руках и захвачу с собой на тот свет побольше этих ублюдков.
Соглашение достигнуто. Благодаря речам Ротманна и эффективным действиям апостола Матиса. Вопрос о создании кассы для бедных ставится на голосование – принято единогласно. Киббенброк, старая чернильница, записывает всех в свои бухгалтерские книги. Редекер организует группы по пять человек, чтобы срывать эдикты с городских стен.
Ротманн и Книппердоллинг атакуют меня с двух сторон, а братья расходятся группами по три-четыре человека, чтобы не вызывать подозрений. Ночь поглощает их силуэты, один за другим.
Похлопывание по плечу и комплимент:
– Нужные слова. Ты сказал то, что все хотели услышать.
– И то, что думаю. Редекер сумасшедший, но свое дело знает. Нам удалось убедить его: он все понял.
Книппердоллинг пожимает плечами:
– Он разбойник с большой дороги, с ним трудно иметь дело…
– Разбойник, который грабит богатых, чтобы раздать все бедным. Нам нужны такие люди. Матис считает, что именно в дорожной грязи мы и найдем воинов Божьих, среди последних, поставленных вне закона: паяцев, сутенеров…
Я показываю на Бокельсона, свернувшегося в кресле у камина и обхватившего руками яйца.
Толстый ткач чешет подбородок:
– По-твоему, дойдет до вооруженной стычки?
– Не знаю. Фон Вальдек не похож на человека, который легко сдается.
– А лютеране?
– Думаю, многое зависит от них.
Книппердоллинг продолжает раздирать бороду:
– Гм-м. Слушай, до новых выборов в магистрат остается меньше месяца. Мы с Киббенброком могли бы выставить свои кандидатуры.
Ротманн качает головой:
– Наши сторонники слишком бедны, чтобы голосовать: или мы меняем всю систему, или с самого начала обречены на поражение.
Кажется, мнение апостола Матиса будет решающим, и я вмешиваюсь:
– От всего сердца желаю вам добиться успеха и овладеть городом мирным путем. Но даже в воздухе явно ощущается – события могут начать развиваться совсем по другому руслу.
Ротманн серьезно кивает:
– Конечно. Посмотрим. Однако пусть фонд для бедных откроется уже сейчас. Будем ли мы участвовать в выборах или нет, но мы обязаны оставить католиков и лютеран в меньшинстве. В качестве меры предосторожности мы перенесем проповеди из приходов в частные дома, чтобы в наши ряды не затесались шпионы.
– Да поможет нам Бог.
– Не сомневаюсь в этом, друзья мои, а теперь позвольте уйти вместе с братьями – будем делать конфетти из эдиктов епископа.
– А Ян? Ты оставляешь его здесь? – Книппердоллинг напоминает мне о бесчувственном теле друга, полностью расслабившегося у очага.
– Пусть спит, особой пользы от него не будет.
На улице – ледяная ночь. Света нет. Я отыскиваю дорогу и дрожу, плотно завернувшись в плащ. На помощь приходят воспоминания о бесцельных шатаниях по этим улочкам. Едва заметная тень… Ощущение чьего-то присутствия… И я уже выхватываю меч из ножен, направляя его во мрак перед собой.
– Останови руку, брат.
– Почему?
– Потому что слово обрело плоть.
Из темноты появляется лицо – он был на собрании.
– Еще чуть-чуть, и я проткнул бы тебя не раздумывая… Кто ты?
– Тот, кого восхищает твоя манера решать любые вопросы. Меня зовут Генрих Гресбек. – Шрам пересекает лоб по диагонали. Глаза голубые. Он хорошо сложен, примерно моих лет.
– Ты здешний?
– Нет, из местечка неподалеку, хотя в последний раз бывал в здешних краях лет десять назад.
– Проповедник?
– Наемник.
– Не думал, что среди баптистов есть те, кто умеет сражаться.
– Только ты и я.
– Кто тебе это сказал?
– Всегда узнаю добрый меч и добрую дагу. Матис умеет подбирать себе сторонников.
– Ты только это хотел мне сказать?
Лицо осунулось, в темноте из-за шрама его черты кажутся более мрачными и зловещими, чем при свете дня.
– Я восхищаюсь Ротманном – он крестил меня. У нас есть великий проповедник, но рано или поздно нам понадобится и свой капитан.
– Ты имеешь в виду меня… А почему бы не ты сам?
Он смеется… Зубы у него белые.
– Издеваешься: я просто Гресбек, ты великий Герт из Колодца, апостол. Все пойдут за тобой затаив дыхание, так же, как слушали сегодня вечером.
– Они не наемники, брат.
– Я знаю. Но они будут бороться не за кучу дерьма. Они будут бороться за Царствие Небесное и поэтому смогут надрать всем зады. Но кто-то должен их возглавить.
– Я замещаю Матиса, пока он не…
– Матис был пекарем, не будем закрывать на это глаза, этот… из Лейдена, был сводником, Книппердоллинг и Киббенброк – ткачи, Ротманн – книжный червяк, проповедник.
Я киваю – добавить нечего. Следует вывод:
– Когда придет время, ты знаешь, где меня найти.
– Мы все будем там. А теперь идем подтирать зады этим эдиктом.
Он уже углубился во тьму улицы – охота за призраком фон Вальдека продолжается.
ГЛАВА 27
Вольбек, в окрестностях Мюнстера, 2 февраля 1534 года
Тиле Буссеншуте, по прозвищу Циклоп, продавец тары, коробок и ящиков – гигантское, попросту мифологическое создание.
Буссеншуте – один из тех людей, о которых вспоминают вконец потерявшие терпение матери:
– Вот, не будешь спать, позову картонщика…
В нем всего с избытком, даже чересчур, кроме мозгов. Не знаю, что Книппердоллинг рассказывал ему, чтобы вытащить его из лавки, но, даже если он объяснял все по слогам, сопровождая жестами, я убежден: тот не получил ни малейшего представления о том, что делает. В единственном парадном костюме, в который мы умудрились его втиснуть, он чувствует себя отвратительно – костюм этот происходит из гардероба Книппердоллинга, и совершенно очевидно, что этому портняжному произведению с трудом удается удерживать брюхо, зад и бесчисленные подбородки главы нашей делегации. Обычно он не говорит, а хмыкает. Ходят слухи, что за убийство он был приговорен к трем годам на галерах: занимаясь погрузкой на лестнице в одном роскошном особняке, он швырнул своему помощнику груз настолько тяжелый, что тот потерял равновесие, прокатился по всему лестничному пролету и в конце концов был раздавлен.
Сразу за Буссеншуте, совершенно скрытый его массой, шествует Редекер, когда-то сидевший в одной камере епископской тюрьмы вместе с главой нашей делегации. Он определенно не избавился от скверной привычки щипать чужие сумки, но, что гораздо хуже, имеет обыкновение хвастаться подобными подвигами, а это рано или поздно плохо кончится.
Замыкает столь впечатляющую троицу Ганс фон дер Вик, адвокатишка-крючкотвор, вплоть до последнего момента искренне считавший себя членом миротворческой делегации. Он действительно верил в возможность мирных переговоров с епископом и лютеранами и не знал, как выпутаться из этой истории, когда мы решили превратить встречу в цирк.
Епископ созвал собрание городских представителей, пытаясь достичь компромисса между сторонами, чтобы ему позволили вернуться в город. И если бы это зависело лишь от бургомистра Юдефельдта, имевшего полное право участвовать в городской делегации, компромисс, к нашему величайшему сожалению, был бы достигнут немедленно. Фон Вальдек предоставил бы кое-какие муниципальные свободы, осчастливив богатых лютеран, друзей Юдефельдта, восстановил бы свою власть в княжестве, уничтожил баптистов, а людей их поддерживавших унизил бы самым позорным способом. Divide et impera[36]36
Разделяй и властвуй (лат.).
[Закрыть] – старая песня.
Выбор был не слишком велик – нам оставалось лишь разыграть подобную сцену, сделать из переговоров балаган и привлечь к ним всеобщее внимание. Мы вынудили Юдефельдта и магистрат согласиться на присутствие выбранных по этому случаю представителей народа Мюнстера: страшенного великана, разбойника с большой дороги, сутяги-неудачника и всех остальных, решительно шагавших за их спинами.
Мы поднимаемся по лестнице, один за другим, в строгом порядке, стараясь сохранить важный вид. У Книппердоллинга – слезы на глазах, а из-за плотно сжатых губ иногда прорываются раскаты его монументального смеха. Он первым назвал это имя, когда подбирали главу делегации, которая удовлетворила бы наши требования:
– Тиле Циклоп! Да, да, этот человек послужит общему делу!
Зал, где состоится собрание, в доме рыцаря Дитриха фон Мерфельда, обладателя одного из самых ловких языков, лижущих зад епископу: оставшиеся на виду балки инкрустированных потолков, безвкусные, грубо выделанные гобелены – дешевое тщеславие. Ряды стульев, на которых сидят вассалы епископа, открываются перед нами, как крылья птицы. Хозяин восседает справа от трона и едва не лопается от гордости: развернуты все парадные знамена, чтобы поразить бедных невежественных бюргеров.
Трон в центре, деревянные подлокотники в форме львиных голов, епископский герб рядом с фамильным гербом хозяина на деревянном изголовье спинки.
Он очень импозантен, одет во все черное с головы до ног.
Ботинки с блеском, штаны из хорошей шерсти и элегантная блуза, пряжка на ремне, удерживающем меч, судя по инкрустации на эфесе – Толедо чистой воды. Епископский перстень сверкает на свету – рубин в золоте, на груди – медальон имперского курфюрста. Внутри столь пышного одеяния сухощавое тело с высоко поднятой головой.
Лицо врага.
Серебристые волосы и седая борода, изможденное лицо, щеки ввалились – червь власти точил его годами.
Фон Вальдек, моложавый для своих пятидесяти, взглядом орла высматривает с высоты добычу.
Вот он каков.
Тиле Буссеншуте, оробевший среди всего этого золота и алебастра, сгибается в глубоком поклоне, подвергая величайшей опасности швы и пуговицы на костюме Книппердоллинга.
Один из епископских рыцарей разворачивается на стуле, вытягивает шею и поднимается, опираясь на подлокотники, чтобы рассмотреть, кто скрывается за горой мяса, мало-помалу продвигающейся к центру зала. Пока циклоп-картонщик не кланяется, являя на всеобщее обозрение наглую усмешку Редекера.
Вот это момент! Мельхиор фон Бурен, подвергшийся нападению на дороге к Тельгту не больше месяца назад и ограбленный при свете божьего дня, сталкивается лицом к лицу с человеком, умыкнувшим его земельную ренту. Наверное, он узнает его не сразу. Генрих Редекер не сдерживается, он подается вперед, словно собирается одним прыжком перескочить согнувшуюся перед ним спину. Лицо покраснело, грудь выпячена.
– Твой зад еще горит, дружище? – интересуется он сквозь стиснутые зубы.
В ответ на столь вежливый вопрос жертва ограбления почему-то моментально вытаскивает из ножен меч и принимается размахивать им перед носом побледневшего Буссеншуте:
– Защищайся, падаль, ты заплатишь по капле крови за каждый флорин.
– Пока что довольствуйся несколькими каплями вот этого! – смеется наш делегат, плюнув ему в лицо через плечо главы делегации.
Рыцарь пытается ответить ударом меча. Этот поступок немного нервирует Тиле Буссеншуте, увидевшего лезвие, мелькающее рядом с его ухом. Реакция у него хорошая: он размахивает рукой и впечатывает раскрытую ладонь в лицо меченосца, который летит на пол вместе со стулом, увлекая с собой еще двух рыцарей.
Юдефельдт что-то кричит, пытаясь заставить его утихомириться и охладить пыл Редекера.
Орел, фон Вальдек, не теряет самообладания. Не произнося ни слова, он удостаивает нас самым презрительным взглядом из своего арсенала. Редекер превосходит самого себя, вспоминая родителей, покойных, святых покровителей. Его ругань рубит на корню генеалогическое древо врага. Наш фон дер Вик посреди всеобщего беспорядка принимается кудахтать, пытаясь говорить тоном серьезного адвоката, которым никогда в жизни не был:
– В месте, назначенном для собрания, всем гарантируется иммунитет, применение оружия полностью запрещено!
Товарищи сдерживают фон Бурена, порывающегося добраться до Редекера, Юдефельдт предпринимает безнадежные попытки всех успокоить, растерянный и побагровевший, как бессильный ребенок.
Все на сцене замирает, едва встает фон Вальдек. Мы стоим, как окаменевшие. Его взгляд испепеляет зал: теперь он твердо знает, что бургомистр не стоит и ломаного гроша, что мы – его непримиримые враги. Он молча мечет молнии, потом раздраженно разворачивается и неуверенно, прихрамывая, направляется к выходу в сопровождении фон Мерфельда и своей личной гвардии.