355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лисавета Синеокова » Не все звёзды сияют » Текст книги (страница 5)
Не все звёзды сияют
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 11:00

Текст книги "Не все звёзды сияют"


Автор книги: Лисавета Синеокова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

  – Точно вам говорю, леди, через пару-тройку лет услугами Ришаль будет пользоваться весь двор и даже правящая семья. Уже сейчас к ней в очередь выстраиваются.


  – Что ж, значит, я в надежных руках.


  Мастер Ришаль кивнула.


  – И не сомневайтесь. Думаю, не стоит обсуждать дела на пороге. Прошу за мной.


  Мы прошли в гостиную.


  Эта комната, как и фасад, и сама хозяйка отличалась вкусом, стилем и изяществом: просторная, очень светлая за счет больших окон, светлых штор и невесомого ажурного тюля. Белые стены плавно переходят в потолок и друг в друга, создавая иллюзию мыльного пузыря. Это царство плавных линий, тут нет ни одного угла. В самом помещении, ближе к входной двери, стоят два диванчика и три кресла с одинаковой цветочной обивкой, а так же круглый низенький чайный столик, полностью стеклянный. Невесомость и хрустальность обстановки разбавляют только вышеупомянутые диванчики и разноцветные букеты цветов в стеклянных вазах, расставленные по всей комнате. Напротив входной двери находится ее сестра-близняшка, такая же круглая и светлая, единственное различие – прямо перед ней располагается небольшой постамент или, наоборот, большая полукруглая ступенька, в общем, возвышение.


  Расположившись на диванчике, решила расспросить мастера:


  – Скажите, мастер Ришаль, вы пользовались чьей-то помощью в обустройстве салона? Я слышала, в столице очень востребованы мастера, придумывающие и рисующие эскизы комнаты или даже целого дома.


  Брюнетка чуть заметно скривилась.


  – Нет, леди Лииса. Своим домом я занималась сама. Каждая деталь снаружи и изнутри продумана мной. Такой интересной работой я бы не поделилась ни с кем, – под конец речи на лице мастера снова царствовала дружелюбная улыбка.


  – Раз так, я с радостью приму любой ваш совет относительно моего наряда. Обстановка дома и ваш собственный внешний вид уверили меня в вашем прекрасном вкусе.


  – Всегда приятно слышать такие слова, леди. Итак, какой костюм вы хотели бы?


  – На самом деле, я точно знаю, какой не хотела бы, а в остальном – ни малейшего предположения, – хозяйка заинтересованно приподняла смоляные брови. – Костюм может быть любым, только не изображающим Сияющую Эллис.


  Глаза Ариты, сидящей в кресле напротив, округлились, а губы мастера Ришаль дрогнули, и она весело рассмеялась.


  – Леди Лииса, работать с вами будет приятно. Я бы очень расстроилась, выбери вы костюм Эллис. Представьте, впервые ко мне в салон приходит настоящая Светозарная, и, если бы вы потребовали костюм Сияющей, мое вдохновение издохло бы в страшных муках. Это же никакого простора для фантазии! А так совсем другое дело. Нам нужно будет постараться сделать так, чтобы на маскараде никто не признал в вас Светозарную леди. Это будет очень весело!


  Эта женщина читает мои мысли.


  – Мастер Ришаль, если вам удастся задуманное, я увеличу оплату вдвое.


  Портниха махнула рукой, словно это было совсем не важно.


  – Нет, дело совсем не в деньгах. Мне интересен сам проект, очень интересен!


  – Мне лестно это слышать.


  Следующий час мы провели, перебирая образы, точнее, мне нравился каждый, который предлагала мастер, а вот она искала 'тот самый'. Мерки с меня были сняты вдоль и поперек, не осталось, наверное, ни одного неучтенного сантиметра моего тела. Помимо семи цветов радуги были перебраны сотни оттенков цвета, в поиске того, что 'подчеркнет мое сияние', и бесполезно было объяснять увлеченной женщине, что сияния во мне столько же, сколько в обычном человеке, то есть ноль – единственным ответом было:


  – Запомните, дорогая: каждая женщина, вне зависимости от принадлежности к Светозарному роду, имеет свое сияние. Нужно просто его умело подчеркнуть.


  Эти слова заставили меня задуматься. Ведь, действительно, я не раз замечала, как лучится от радости принцесса Мирьяна, может, Ришаль и права, и сиять мы можем не только снаружи, но и изнутри.


  Когда время подошло к концу, и пора было уже возвращаться, я дала мастеру полный карт-бланш на решения относительно моего костюма. Но, едва услышав эту фразу, в глазах брюнетки зажегся такой фанатичный блеск, что я стала раздумывать, а правильно ли поступила.


  После теплого, но довольно быстрого прощания мы отбыли обратно, и было такое ощущение, что мастер хотела побыстрее спровадить нас, чтобы ничто не мешало в решении новой задачи, которую ей подкинули.


  По дороге домой высказала свои опасения Арите, но та лишь улыбнулась и ответила:


  – Не беспокойтесь, леди Лииса, Ришаль – удивительный мастер и знает свое дело, я бы даже сказала, что у нее дар. За столько лет у нее не было ни одного недовольного клиента.


  После такого отзыва я быстро успокоилась и погрузилась в созерцание проплывавших мимо пейзажей под щебетание горничной о том, какие цвета и фасоны ей больше всего понравились и что бы, по ее мнению, мне больше всего подошло. Выяснилось, что понравилось Арите практически все, что предлагала мастерица, собственно, как и мне, поэтому щебетание не прекращалось вплоть до самого нашего прибытия во дворец и закончилось словами:


  – Ох, леди, да как же можно выбрать-то – они ведь один другого краше.


  – А никак, поэтому я и предоставила решать эту задачу мастеру Ришаль.




  * * *




  По возвращении я сразу отпустила горничную и направилась в посольские апартаменты, которые снова пустовали. Видимо у начальства опять дела, не требующие моего присутствия.


  Я даже не успела положить на место накидку, как тишину комнат нарушил стук в двери. Открыв, обнаружила лакея – того самого, приносящего лорду послу обеды. Очень приятный молодой человек с располагающей улыбкой.


  – Я вас слушаю.


  Мужчина поклонился и произнес:


  – Прошу прощения, леди, но лорд Шарх просит вас и лорда Дарвиса безотлагательно посетить его.


  – Лорда Дарвиса сейчас нет.


  – Лорд Шарх сказал, что ему необходимо что-то передать вам.


  Что-то, что он решил не доверять лакею? Может, пропуска, о которых они с работодателем сегодня договорились?


  После недолгих колебаний пришла к мысли, что лорд Шарх не обладает ангельским характером и, скорее всего, лучше будет исполнить его немедленную просьбу, чем потом мириться с последствиями пренебрежения его указаниями, ибо не сомневаюсь, что такие, как этот лорд, под просьбой подразумевают прямое и незамедлительное руководство к действию.


  – Хорошо, проводите меня к нему.


  Собираться не пришлось, поэтому мы отправились к нетерпеливому кирианцу незамедлительно.


  Следуя за широкой и прямой спиной лакея по коридорам дворца, наблюдала, как сменяют друг друга на стенах окна, картины, канделябры и снова картины и окна. Минут семь мы добирались до выхода какими-то извилистыми переходами, а затем покинули здание и теперь шли по направлению... э-э-э... а куда это, собственно, мы идем?


  – Простите...– я замялась, не зная имени мужчины.


  В конце концов, не обращаться же к нему 'лакей' или 'эй, человек' .


  Мой провожатый замедлил шаг и обернулся


  – Леди?


  – Как вас зовут?


  – Хант, леди.


  – Хант, куда мы идем? Разве лорд Шарх не во дворце?


  – Не совсем: он на конюшне.


  И зачем, спрашивается, я понадобилась этому человеку на конюшне? Еще бы в псарне решил мне пропуска вручить или – еще лучше – в курятнике. Не понять мне мужской логики, но это, наверное, и к лучшему, потому что постигать извращенный полет мысли, приведший к такому экстраординарному решению, мне абсолютно не хочется.


  Занятая такими мыслями, я угрюмо продолжала идти за лакеем, чья внушительная фигура на мгновенье скрылась за углом здания. Видимо, я немного отстала, погрузившись в невеселые думы. Решив ускориться, неожиданно расслышала позади себя легкие шаги, довольно быстро приближающиеся. Интересно, кто это там так мчится? Остановилась, чтобы повернуться, когда мне на голову вдруг обрушился удар. В глазах потемнело; я, негромко вскрикнув, упала на колени, а за спиной сдавленно ругнулись яростным шепотом. Ну вот, видимо, сейчас мне прилетит добавка.


  Я и человек позади меня были одни во всем обозримом пространстве. Хант, по-видимому, до сих пор не заметил моего отсутствия.


  Нужно закричать, позвать на помощь!


  Мысли путались, перед глазами плясали искры, растворяя мрак, в который меня поверг удар, все вокруг кружилось, и летало, попирая силу притяжения. Я открыла рот, чтобы издать хоть какой-то звук, и не смогла.


   Странно, но второго удара, почему-то, не последовало, а я все ждала, что вот-вот на голову обрушится тот тяжелый предмет, от повторной встречи с которым меня абсолютно точно покинет сознание, но ничего не происходило. А через пару мгновений из-за злополучного угла показались две мужские фигуры.


  Я попыталась поднять голову, но та отозвалась такой болью, что эту затею я быстро оставила.


  Мужские ноги – а из своего положения я видела только их – на миг застыли, а затем со скоростью, от которой у меня в глазах все замельтешило пуще прежнего, приблизились ко мне.


  – Леди Лииса, что с вами? – голос показался знакомым. Я определенно уже слышала этот сильный низкий мужской голос с приятной хрипотцой.


  Мужчина, обратившийся ко мне, присел и я, старательно сфокусировавшись, узнала в нем лорда Шарха.


  – Леди Лииса, что случилось? – голос успокаивал, и я, сосредоточившись, постаралась ответить.


  – ... – изо рта вырвался трудноразличимый сип.


  Я попыталась прочистить горло и попробовала ответить снова, но лучше не стало.


  – Понятно. У вас что-то болит?


  Киваю с величайшей осторожностью, но голова все равно разрывается дикой болью. Видимо, в моем лице что-то изменилось, потому что следующими словами мужчины были:


  – Так, и, судя по всему, голова. Не вздумайте кивать. Я сейчас осторожно ее осмотрю, не пугайтесь.


  В тот же миг я почувствовала, как он осторожно отводит волосы в разные стороны и аккуратно прощупывает голову сантиметр за сантиметром. Когда он добрался до места встречи моей головы с чем-то тяжелым и тупым, в глазах от боли снова завертелся калейдоскоп искр и разноцветных пятен, и я чуть было не упала, но вторая рука лорда меня вовремя поймала.


  – Ясно. Хант, молнией за лекарем. Я отнесу леди в апартаменты.


  Обладатель второй пары мужских ног сорвался исполнять приказ, а меня очень медленно и осторожно сначала поставили на ноги, постоянно поддерживая, а потом аккуратно оторвали от земли, подхватив на руки. Голова гудела роем разъяренных пчел, а мир вокруг выделывал такие невероятные кульбиты, что я закрыла глаза. В ту же секунду над ухом раздался тихий голос:


  – Ну, уж нет, никакого сна пока вас не осмотрит лекарь, – и как ему объяснить, что я и не думаю засыпать, а просто не могу смотреть на ритуальные пляски ранее незыблемых предметов? – Лииса, либо вы сейчас открываете глаза, либо я буду говорить гораздо громче.


  Громче? Да у меня и так будто барабаны бьют в голове! Я стремительно распахнула глаза. Хотела высказать ему, что думаю по поводу наглых шантажистов, но предательское горло не выдавало ничего кроме хрипов.


  – Так-то лучше. И не нужно ругаться, поберегите связки.


  Осторожность, с которой лорд Шарх нес меня в посольские комнаты, никак не сказалась на скорости, поэтому уже через пять минут я лежала на диване в гостиной, а мужчина нервно выстукивал пальцами по спинке кресла, рядом с которым стоял. Еще через две минуты в двери вошел лекарь, сопровождаемый лакеем.


  – Лорд Шарх, Светозарная леди,– он быстро поприветствовал нас и подошел ко мне. – Рассказывайте.


  Я, по понятным причинам, рассказывать не могла, поэтому говорить начал лорд.


  – Я нашел леди неподалеку от конюшни. У нее повреждена голова, и она не может говорить.


  Лекарь кивнул и повернулся ко мне.


  – Леди, мне необходимо осмотреть вашу голову, – с этими словами, не теряя времени, он принялся за осмотр, который не занял много времени. – Очень сильный ушиб, возможно, сотрясение.


  В принципе, вердикт ожидаемый. После такого-то удара.


  После осмотра местный врачеватель достал какую-то маленькую скляночку из своего саквояжа и, отмеряя капли в ложечку, пояснил:


  – Это средство снимет спазм. Полагаю, спазмирование связок – результат стресса, – он поднес ложечку к моему рту; я послушно выпила лекарство. – Старайтесь не допускать нагрузки на горло хотя бы до следующего утра, даже если почувствуете, что голос уже вернулся, и принимайте настойку по десять капель каждые два часа.


  Проведя беглую проверку остальной части травмированной меня, лекарь порадовал сообщением, что больше повреждений нет и, порекомендовав воздержаться от сна ближайшие двенадцать часов и пожелав скорейшего выздоровления, уже хотел удалиться, когда внезапно дверь распахнулась и с громким стуком встретилась со стенкой. Я поморщилась: только успокоившаяся, было, головная боль вернулась, ввинчиваясь мне в мозг.


  В дверном проеме показался силуэт, в котором я с трудом, наверное, от нового снопа искр и пятен перед глазами, узнала лорда Дарвиса. Я никогда еще не видела на его лице настолько сурового выражения.


  Начальник, увидев мое бледное тельце, лежащее на диване, совсем потемнел лицом, зашел и немедленно потребовал объяснений:


  – Что произошло?


  – Лорд Дарвис, у леди Лиисы травма головы, вероятно, сотрясение мозга и спазм голосовых связок вследствие стресса. Как лекарь я свою работу выполнил и зайду завтра проведать леди. А сейчас позвольте откланяться – дела не ждут, – медикус быстро предоставил всю информацию моему работодателю, попутно объяснив процесс лечения и посоветовав привлечь к уходу за мной горничную, и поспешно отправился по делам, которые 'не ждут', аккуратно и тихо закрыв за собой дверь.


  Лорд посол перенес тяжелый взгляд на лорда Шарха.


  Кирианец, в свою очередь, не стал испытывать терпение и без того напряженного Светозарного и поведал ему, то же что недавно рассказывал лекарю:


  – Я нашел ее неподалеку от конюшен: она стояла за углом здания одна и на коленях, видимо, удар был недостаточно сильным, чтобы лишить сознания, но для сотрясения хватило.


  – Кто-то поблизости был? – голос лорда звучал надтреснуто и скрипуче.


  – Нет, когда я подошел, она была одна и в зоне видимости никого. Я решил, что помощь леди Лиисе приоритетнее, чем поиск напавшего, и помог ей добраться сюда.


  – Как она там оказалась и почему одна? – лорд Дарвис сжал кулаки так, что они побелели.


  – Не одна. Ее сопровождал лакей, – и без того тяжелый взгляд посла стал, кажется, еще тяжелее. – Я велел ему позвать вас либо леди Лиису в мой кабинет, чтобы отдать пропуска, о которых мы с вами договаривались, но, видимо, он неправильно меня понял и повел леди не в кабинет, а на конюшню, где я тогда находился, только приехав с утренней прогулки, и откуда он, собственно говоря, и получил это распоряжение. По дороге, как я понял, леди отстала, а лакей это заметил не сразу, а только когда встретил меня и, начав отчитываться в исполнении поручения, оглянулся и сопровождаемой не увидел. Мы немедленно проследовали обратно, и нашли леди Лиису, но рядом с ней уже никого не было.


  – Этот ваш лакей – чрезвычайно рассеянная личность.


  – Он будет допрошен. Я лично займусь расследованием произошедшего.


  Лорд Дарвис кивнул, и кирианец покинул гостиную посольских апартаментов, предварительно пожелав мне скорейшего выздоровления.


  В комнате, наконец, наступила тишина, долгожданная и приятная настолько, что мне захотелось раствориться в ней, но моим мечтам не суждено было сбыться. Блаженство прекратилось в тот момент, когда я почувствовала, как моя рука оказалась в теплой и твердой мужской ладони.


  Глаза распахнулись сами собой и так резко, что комната перед ними опять закружилась. Лорд Дарвис сидел на корточках перед диваном, на котором я лежала, и смотрел на меня виноватым взглядом.


  – Простите меня, Лииса.


  Простить? За что?


  – Я был слишком самоуверен, когда утверждал, что вам ничего не грозит. Я недостаточно озаботился вашей безопасностью, недооценил планы злоумышленника. Но теперь вполне очевидно, что вы представляете для него некий интерес. Не беспокойтесь – больше с моей стороны таких просчетов не будет.


  Светозарный отпустил мою руку, поднялся и отошел к двери, видимо, чтобы позвать горничную. Арита появилась спустя пару секунд, как будто уже стояла за дверью и только и ждала, когда потребуются ее услуги.


  – Ох, Немеркнущее Сияние! Леди, нужно поскорее перенести вас на кровать. Сейчас я позову лакея, и мы быстренько устроим вас со всем возможным комфортом.


  Не обращая внимания на болтовню служанки, лорд снова приблизился, аккуратно поднял меня на руки и понес в мою комнату. На мгновенье вышла заминка: дверь была заперта. Тогда начальство повернуло голову к немного ошарашенной девушке и тихим приказным голосом произнесло:


  – Откройте дверь.


  Горничная отмерла и бросилась выполнять указание.


  Тихонько сгрузив меня на кровать, посол вернулся в гостиную, предварительно наказав мне отдыхать и ни о чем не волноваться, он-де со всем разберется. Ну, конечно, пусть разбирается, ведь это благодаря его идеям я оказалась тут с едва не проломленным черепом.


  Как только за лордом Дарвисом закрылась дверь, Арита развела бурную деятельность: соблюдая всю возможную осторожность, раздела мою беспомощную персону до нижней рубашки, особенно бережно разобрала прическу, ни разу не задев раны, обработала вышеупомянутое увечье заживляющей мазью, укрыла одеялом. Все эти действия сопровождались еле слышными причитаниями:


  – Леди, леди, как же так? И у кого только рука поднялась? Ну, ничего, попадется этот мерзавец лорду Шарху – не поздоровится ему, точно вам говорю. Поднять руку на такую красоту! У, негодяй! – девушка выплескивала такое искреннее негодование, что мне даже приятно стало, что за меня так переживают. – Так, лекарь велел не давать вам спать, хотите, я вам книжку почитаю? – непонятно откуда в руках у предусмотрительной служанки оказался томик.


  Арита подвинула стул к кровати и начала негромко читать какой-то приключенческий роман. Ее плавная тихая речь успокаивала, и постепенно головная боль перестала быть такой острой и отошла на задний фон. Теперь она хотя бы не мешала думать. Цветное светопреставление тоже прекратилось, и я чувствовала бы себя совсем хорошо, если бы можно было поспать, но медикус не велел, а моя вынужденная сиделка зорко наблюдала за подопечной, и все попытки смежить веки дольше, чем на полминуты, жестко пресекались.


  Это были, наверное, самые длинные двенадцать часов в моей жизни. После второй главы романа, название которого мне не вспомнить и под пытками, я перестала следить за сумбурным развитием сюжета. Главная героиня к тому моменту уже успела сбежать из дома, нарваться на разбойников, заворожить их атамана своей неземной красотой так, что он отпустил девушку на все четыре стороны, снабдив транспортом, прибыть в столицу и оказаться похищенной из-за сходства с кронпринцессой. В общем, приключения к барышне так и липли. К середине третьей главы, знаками вытребовав письменные принадлежности, попросила Ариту принести мне альбомы с репродукциями картин знаменитых художников континента, которые я заприметила в гостиной на книжной полке. Служанка включила алмиты (светильники, работающие от энергии черных алмазов; удовольствие дорогое, но их свет по своим параметрам максимально приближен к дневному солнечному, и от него глаза не устают так, как от дрожащего света чадящих свечей) и вернулась к чтению. Вплоть до пятой главы я наслаждалась шедеврами живописи. С шестой по восьмую была занята топографическим атласом Кириана. Девятая глава оказалась заключительной, а я уже так устала, что не осталось сил даже перелистывать страницы.


  В итоге героиня раскрыла заговор против королевской семьи, спасла жизнь кронпринцессе, за что была пожалована титулом и внушительной суммой денег, эквивалентной благодарности монарших особ, и, конечно, нашла свою любовь в лице адмирала королевского флота, с которым, обвенчавшись, отправилась в плаванье на поиски дальнейших приключений.


  Окончание истории неугомонной девицы увенчалось появлением лекаря, осмотром, приемом лекарств и долгожданным разрешением на сон. Наконец-то! Я отключилась еще до того, как дворцовый медикус покинул мою комнату.




  * * *




  – Такие ошибки недопустимы, – в спокойном голосе слышалась твердость каленого железа


  – Прошу прощения, милорд.


  – Мне твои просьбы неинтересны. В деле вроде этого, важно не оставлять следов.


  – Следов не осталось, милорд, – молодой человек поспешно старался оправдаться, – Стена с той стороны была глухая, ни единого окна. Вокруг никого не было. Если бы лакей не встретил лорда Шарха, он бы еще не скоро заметил пропажу Светозарной. Они возвращались слишком поспешно, я не смог бы скрыться с ношей не замеченным.


  – Теперь задача усложнилась в разы – меры по охране звездочки ужесточатся. В твоих же интересах справиться с этим.


  – Я доставлю ее вам.


  Мужчина, сидящий за столом, сделал небрежный пасс рукой, означавший, что разговор окончен, и его провинившийся собеседник, почтительно поклонившись, поспешил удалиться. Постучав костяшками пальцев по столу, он позвал слугу. Тот появился через пару секунд.


  – Господин?


  – Завтра я хочу видеть нашего человека из дворца. Передай зов, как обычно.


  – Будет исполнено, господин.


  – И еще: позаботься о вышедшем только что из моего кабинета человеке. Я больше не нуждаюсь в его услугах. Не должно быть ни одной ниточки, связывающей его со мной.


  – Господин, считайте, что их уже нет.


  'Как же приятно иметь дело с компетентными и понятливыми людьми', – подумал хозяин кабинета и отпустил слугу.




  * * *




  После суток беспробудного сна я себя чувствовала просто прекрасно. От головной боли не осталось и отголоска. Рана на голове, конечно, доставляла дискомфорт, но вполне терпимый.


  Открыв глаза, первой, кого я увидела, была моя бессменная сиделка Арита. Девушка сосредоточенно перекладывала приборы на подносе, решая, как они будут смотреться лучше всего.


  – Доброго утра, Арита, – я поприветствовала горничную и с удивлением осознала, что голос вернулся и даже без сипа.


  Служанка резко обернулась, не задев ни единого предмета сервиза на подносе. Вот это сноровка!


  – Леди! Наконец-то вы проснулись! – она радостно улыбнулась и тут же, грозно сдвинув брови, напомнила:


  – А говорить позволения лекарь не давал, так что давайте садитесь поудобнее и кушайте, наверняка же, проголодались.


  Я начинаю подозревать, что у моего желудка тоже есть уши, а иначе почему он выдал громкую радостную руладу сразу после слова 'кушайте'?


  Устроив меня с удобством и водрузив передо мной столик с подносом, полным всяких питательных вкусностей, горничная вышла из комнаты, чтобы отправить лакея за медикусом и проинформировать лорда Дарвиса, о том, что я проснулась и мне уже намного лучше. А я приступила к очень полезному, восстанавливающему силы завтраку.


  Визит лекаря был не долгим, а рекомендации краткими: два дня постельного режима, поменьше нагрузки на связки, побольше воды.


  А вот после его ухода началось то, к чему я до сих пор не определилась, как относиться. Вначале раздался тихий стук; Арита открыла дверь, и в проеме появился букет цветов. Красивый. Букет был в руках у лорда Дарвиса.


  – Леди Лииса, как вы себя чувствуете? – посол вошел в комнату и отдал цветы служанке.


  Та, в свою очередь, быстро определила их в вазу.


  – Благодарю, лорд Дарвис, уже намного лучше. Хотя медикус порекомендовал еще два дня постельного режима.


  – Очень хорошо. Отдыхайте. Я распоряжусь, корреспонденцию будут относить мне напрямую, пока вы полностью не поправитесь, – он смотрел на меня с искренним участием и какой-то непонятной горечью во взгляде.


  – Лорд Дарвис, я вас прошу: оставьте мне работу с письмами. Я не могу столько времени лежать без дела. Это просто убийственно скучно, – весь вид начальника выдавал его сомнения в разумности моей просьбы. – Пожалуйста. Я обещаю: если почувствую, что мне трудно с этим справиться, незамедлительно переложу эту нетрудную повинность на ваши плечи, – с этими словами для пущей убедительности я умоляюще смотрела на Светозарного.


  – Хорошо, – и уже обращаясь к служанке, – Арита, проследите, чтобы леди не увлекалась работой и не наносила вред собственному здоровью.


  – Конечно, лорд, – ответила горничная, присев в книксене.


  – Я рассчитываю на ваше благоразумие, леди Лииса, выздоравливайте, – попрощавшись, посол отправился по делам.


  А я даже не успела поблагодарить его за подарок.


  Не более чем через пять минут в дверь моей комнаты опять тихо постучали. Горничная поспешила открыть. И снова первым появился букет. Красивый. Люблю цветы. За букетом обнаружился лорд Шарх.


  – Доброго утра, Леди Лииса. Надеюсь, вам уже лучше и мне больше не придется видеть вас на грани потери сознания? – в карих глазах плясали искорки.


  – Благодарю, лорд Шарх. Значительно.


  – Хорошо. А то это не слишком приятное зрелище, – он отдал цветы горничной, а та, по уже отработанной схеме действия поставила их в еще одну вазу.


  – Спасибо. Гораздо приятнее смотреть на такие прекрасные растения, чем на обои, – на этот раз я поторопилась выразить благодарность.


  – У нас в стране считается, что приболевшему человеку обязательно нужно приносить цветы, чтобы он скорее выздоравливал. Обычай, – он бросил взгляд на букет, принесенный лордом Дарвисом .


  – Замечательная традиция. Видимо, лорд посол тоже придерживается кирианских взглядов в этом вопросе.


  – Я принес пропуска, о которых мы говорили с лордом, вас не затруднит их ему передать? – резко переменил тему мой гость.


  – Конечно, нет. Я ведь все-таки его ассистент, это моя работа, – ответила я с улыбкой.


  Лорд Шарх подошел и вручил мне злополучные бумажки, из-за которых я, собственно, и лежала сейчас в кровати.


  – Скорейшего выздоровления вам, леди Лииса, – произнес кирианец и поспешил откланяться, ибо дела не ждут.


  Вот так. У всех дела, и только я валяюсь тут и ничего не делаю. Даже как-то стыдно стало. Но загрустить по поводу вынужденного тунеядства мне не дали.


  В третий раз за утро дверь моей комнаты открылась не так, как в первые два. Она широко и неожиданно распахнулась, и в комнату ворвался яркий неугомонный вихрь. Принцесса Мирьяна подбежала к кровати, не церемонясь, уселась на нее поверх одеяла и взяла меня за руку, а затем наклонилась поближе и заговорщическим шепотом произнесла:


  – Леди Лииса, мои придворные дамы рассказывают весьма кошмарные подробности получения вами увечья. Интересно?


  – Очень, ваше высочество.


  – Говорят, – шепот стал как будто даже зловещим, – что на вас напал дворцовый призрак и наградил не только раной на голове, но и проклятьем. Не снимаемым.


  – Какой кошмар, – прошептала я в деланном ужасе, подхватив манеру общения.


  – Нет. Это еще не кошмар. Другие, правда, не особо блещущие умом, утверждают, что удар нанес вам лорд Шарх, просто вы об этом не помните вследствие кратковременной амнезии.


  – Какое коварство! Но зачем?


  – А вот тут мнения раздваиваются: одни уверенны, что вы ему чем-то не понравились, собственно, как и призраку, а вот парочка фрейлин считают, что таким образом он решил пробудить в вас романтичные чувства, ведь кем был нанесен удар вы не видели и не помните, а вот спаситель в вашей памяти будет запечатлен навсегда.


  – Это что, кирианская народная забава такая – увечить приглянувшуюся девушку? Тогда становятся очевидны истоки обычая приносить больным цветы.


  Принцесса вышла из образа и звонко рассмеялась.


  – А я тоже принесла вам цветы, – выпалила девочка, протянув мне распустившуюся ветку жасмина. – Я подумала, что маленький привет от сада вас порадует; мне показалось, что он вам понравился.


  Душистый запах жасмина наполнял комнату, а мне было практически до слез приятно, что принцесса сочла важным прийти к, будем честными, малознакомой леди и пожелать скорейшего выздоровления, да еще и с такими ароматными цветами, ну и пусть, что на ветке.


  – Спасибо, – мой голос снова снизился до шепота от нахлынувших чувств. – В этот сад я влюбилась с первого взгляда. И, ваше высочество, я буду рада, если вы будете звать меня просто Лииса, безо всяких 'леди' и на 'ты'.


  – Хорошо, – беззаботно ответила венценосная собеседница, – тогда ты тоже можешь звать меня Мирьяна.


  – О нет! Боюсь, такой фамильярности по отношению к представительнице правящей династии местный призрак мне не простит, а я, если помните, и так ему не нравлюсь.


  Смех снова наполнил комнату. Даже Арита, как ни старалась делать безучастное лицо а-ля 'я предмет мебели', не смогла сдержать улыбки.


  – Простите... А, ну да... Прости, Лииса, но я не могу надолго оставаться, иначе мне придется идти на урок стрельбы с фрейлинами. Медленно, степенно и безумно скучно. Выздоравливай скорее, а то пропустишь все стенания лорда Шарха по поводу моей необучаемости.


  С этими словами Мирьяна пожала мне руку, улыбнулась и быстро побежала на урок, оставив после себя, улыбку и благоухающую ветку жасмина, которую я попросила служанку поставить в вазочку на прикроватную тумбу. Может, кому-то это покажется странным, но она была мне дороже всех преподнесенных в тот день цветов.




  * * *




  Тайная канцелярия – инструмент правящей власти. Ее деятельность и методы не предаются огласке, работающие там люди проверяются со всей тщательностью. У аристократов есть доверенные лица, те, к которым можно обратиться с любой просьбой и которые добудут именно то, что хочет господин. Тайная канцелярия для монарха – именно такое доверенное лицо. Информация там тщательно оберегается; утечки бывают, но они либо тщательно спланированные, либо мизерны, либо за них ответят по всей строгости закона, а может, и еще строже.


  Как оказалось, тайная канцелярия располагалась на первом подземном уровне дворца. Несмотря на отсутствие окон, помещения и коридоры были светлыми (благодаря большому количеству алмитов), просторными, потолки – высокими, а стены выкрашены в приятные тона. В целом, обстановка способствовала повышению работоспособности.


  Лорд Шарх, невзирая на наличие им же сделанных пропусков, решил проводить нас на временное место работы лично. Не было никакой экскурсии или ознакомительной речи, он просто провел нас в комнату, представил находящемуся там мастеру Рейту и ушел.


  Комната была заставлена книжными стеллажами, на которых стояли и лежали папки, листочки и, кажется, даже рукописи. В центре этой импровизированной библиотеки располагался большой стол, заваленный документами, а за ним сидел мастер Рейт, привставший, чтобы поприветствовать свалившихся на его голову иностранных гостей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю