Текст книги "Не отворачивайся"
Автор книги: Линвуд Баркли
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
– Лианн? Женщина, с которой работает Джан?
– Да.
– Я ничего не знаю. Мне вообще неизвестно, с кем общается Джан. Вы лучше спросите об этом у Дэвида.
– Я так и сделаю. Понимаете, мне просто необходимо выяснить, чем занималась Джан за день до исчезновения.
– А почему это важно?
– Чтобы составить представление о ее привычках и поведении.
– Понимаю.
– Вы знаете, чем занималась Джан в пятницу, за день до их поездки в парк «Пять вершин»?
– Честно говоря, не знаю… хотя подождите: они с Дэвидом, кажется, куда-то ездили.
– Вот как? – Дакуэрт сделал пометку в блокноте. – Куда же?
– Пытаюсь вспомнить. Сын тогда еще сказал, что Итан побудет у нас подольше. Лучше спросите у Дэвида. Хотите, я ему позвоню? Он сейчас в пути, возвращается из Рочестера.
– Не надо. Я просто хотел выяснить, известно ли вам об этом.
– Видимо, это имело какое-то отношение к его работе.
– То есть он ездил куда-то собирать материал для статьи? Может, брать интервью?
– Дэвид говорил, что работает над материалом о строительстве частной тюрьмы в нашем городе. Вы знаете об этом?
– Слышал, – произнес Дакуэрт. – А зачем он взял с собой в деловую поездку жену?
Арлин пожала плечами.
– И когда ваш сын вернулся?
– Вечером. До темноты. Зашел ненадолго – забрать Итана.
– Вместе с женой?
– Нет, один.
– Джан ждала в машине?
– Дэвид приезжал без нее.
Дакуэрт кивнул, словно это было в порядке вещей, и поинтересовался:
– А почему один?
– Кажется, она плохо себя чувствовала, – ответила Арлин. – Да, Дэвид сказал, что на обратном пути Джан плохо себя почувствовала. Он завез ее домой, а потом поехал сюда за Итаном.
– А что с ней произошло?
– Вроде разболелась голова.
– Но к утру она почувствовала себя лучше – ведь они вместе поехали в парк «Пять вершин»?
– Утром я ее не видела. Они отправились прямо в парк. – Арлин прислушалась: у дома раздался звук закрывающейся дверцы автомобиля, – встала и подошла к окну. – Приехал Дэвид. Он, наверное, сможет ответить на все ваши вопросы.
– Буду надеяться, – проговорил Дакуэрт, поднимаясь с дивана.
Глава двадцать третья
Останавливаясь у дома родителей, я заволновался, увидев стоявший там полицейский автомобиль Барри Дакуэрта. Я быстро вышел из машины, взбежал на веранду, распахнул дверь и чуть не столкнулся с ним нос к носу. Сзади стояла мама с расстроенным видом. Мы поздоровались.
– Что-нибудь случилось? – спросил я, переводя дух.
– Нет, пока ничего нового, – ответил детектив. – Вот проезжал мимо – и решил завернуть, поговорить с вашей мамой.
– Но Джан хотя бы ищут?
Дакуэрт кивнул:
– Разумеется. Если появится какая-нибудь информация – обещаю, вы узнаете первым.
– Мне нужно с вами поговорить, – сказал я.
С заднего двора доносился смех Итана. Я хотел пойти к нему, но Дакуэрт взял меня за локоть.
– Давайте проедем в управление и побеседуем, – произнес он.
– Что-то все же случилось, – прошептал я. – Неужели вы ее нашли?
– Нет, сэр, но поговорить необходимо.
– Хорошо.
Он отпустил мой локоть и направился к двери. Подошла мама, мы обнялись. Было видно, что она хочет мне что-то сказать. Я заметил на ее глазах слезы.
– Дэвид, мне кажется… я сказала ему что-то такое…
– О чем ты, мама?
– Этот детектив как-то странно посмотрел на меня, когда я сказала, что Джан…
– Мистер Харвуд!
Я оглянулся. Детектив Дакуэрт стоял, открыв для меня дверцу своего автомобиля, и ждал.
– Мне надо идти.
Я обнял маму и побежал к машине. Запрыгнул на переднее сиденье и сказал:
– Мы могли бы спокойно побеседовать здесь. Зачем куда-то ехать, а потом везти меня назад?
– Об этом не беспокойтесь, – ответил Дакуэрт. – Просто в управлении нам разговаривать будет удобнее.
Я промолчал.
– Зачем вы ездили в Рочестер? – поинтересовался он.
– Побеседовать с родителями Джан.
– С которыми она сама не виделась многие годы?
– Да.
– У вас получилось?
– Вот об этом я и хотел с вами поговорить. Но позвольте вначале задать вопрос.
– Слушаю вас.
– У вас есть возможность выяснить в ФБР или в другой какой-то организации о человеке, числящемся в программе защиты свидетелей?
Дакуэрт долго молчал, а затем произнес:
– Повторите, пожалуйста, я не понял.
Я повторил.
– Полагаю, что в принципе такое возможно, – кивнул он. – Но это зависит от ситуации. Обычно сотрудники ФБР не слишком церемонятся с местными служителями порядка: считают их безмозглыми провинциалами, – и потому не склонны делиться любой информацией. В данном случае они правы: ведь чем меньше людей посвящены в тайну, тем меньше вероятность утечки. А почему вы об этом спросили?
– Мне казалось, что, возможно…
– Подождите, позвольте мне самому догадаться. Вы предположили, что ваша жена проходит по программе защиты свидетелей. А теперь кто-то раскрыл ее местопребывание и вашей жене пришлось исчезнуть. Разумеется, под прикрытием ФБР. Правильно?
– Да, но я не собирался шутить.
– Я тоже, – отозвался он. – Все это очень серьезно.
– Поведение Джан мне кажется очень странным.
Он покосился на меня.
– И в чем странность?
– Не знаю. Но вчера мне удалось узнать такое, что не укладывается в голове. Возможно, это имеет отношение к ее исчезновению.
– Что именно?
– Вчера в Рочестере я познакомился с людьми, которые числятся в свидетельстве о рождении Джан как ее родители.
– Кто эти люди?
– Хорас и Греттен Ричлер. У них действительно была дочь, которую звали Джан, дата рождения такая же, как у моей жены, но она умерла в возрасте пяти лет.
Дакуэрт кивнул, словно не усматривал в этом ничего необычного.
– Она погибла в результате несчастного случая. Отец в автомобиле случайно наехал на дочь.
– Ничего себе, – пробормотал Дакуэрт. – И как же после этого он смог жить?
– Что вы на это скажете?
– Давайте доедем до управления и там все подробно обсудим.
Детектив Дакуэрт завел меня в скромно обставленную комнату.
– Садитесь.
– Это комната для допросов?
– Нет, но здесь можно поговорить без помех. Подождите пару минут: я позвоню насчет программы защиты свидетелей. Хотите кофе?
Я отказался. Он вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Я подошел к столу, постоял, затем опустился на металлический стул. Происходящее явно выходило за рамки отношений, какие у нас сложились с детективом Дакуэртом.
На стене висело зеркало. Не исключено, что по другую сторону сейчас находится детектив и наблюдает через полупрозрачное стекло за моим поведением: хожу ли я суетливо по комнате, нервозно провожу пальцами по волосам? Подобное я часто видел в кино. Я пытался себя успокоить, но внутри все кипело.
Через пять минут дверь отворилась. Вошел Дакуэрт с чашкой кофе и бутылкой воды.
– Себе взял кофе, – пояснил он, – а вам прихватил воды, на всякий случай.
– Вы, верно, считаете меня идиотом!
– Не понял?
– Так я все же не идиот. Это по поводу происходящего. Значит, привезли меня сюда, оставили на некоторое время одного, чтобы дозрел. Все ясно.
– Что вам ясно? – спросил Дакуэрт, ставя на стол кофе и воду.
– Послушайте, я не считаю себя выдающимся репортером: будь иначе, я бы не работал в «Стандард», где уже давно забыли о настоящей журналистике, – но мне довелось кое-что повидать, чтобы понимать, что к чему. Вы считаете меня подозреваемым.
– Я этого не говорил.
– Тогда убедите меня в обратном!
– Почему вы ничего мне не сказали о поездке в Лейк-Джордж два дня назад?
– А зачем я должен был вам об этом рассказывать? Джан пропала на следующий день. Какое отношение к этому имеют события пятницы?
– Так расскажите сейчас.
– Вы считаете это важным?
– А что, мистер Харвуд, у вас есть причины от меня что-то скрывать?
– Нет. Хорошо, я расскажу. Мы с Джан отправились в Лейк-Джордж, я должен был там встретиться с человеком, который собирался передать мне важную информацию для статьи. Жена поехала просто за компанию.
– О чем вы готовили статью?
– О строительстве в городе частной тюрьмы фирмой Элмонта Себастьяна. Пока мне известно, что он подкупил одного члена городского совета, чтобы тот голосовал как нужно. В четверг я получил на свой компьютер в редакции анонимное электронное письмо. Некто, женщина, сообщала, что у нее есть доказательство о подкупе еще ряда членов городского совета.
– Встреча состоялась? – спросил детектив.
– Нет, женщина не приехала.
– Где была назначена встреча?
– У магазина рядом с автозаправкой при въезде в Лейк-Джордж. Женщина должна была приехать туда в пять часов на белом пикапе.
– Вы всегда берете с собой жену в такие поездки?
– Нет.
– А почему вы решили это сделать сейчас?
– Но я ведь вам уже говорил, что последние несколько недель Джан находилась в депрессии. Поэтому, когда она сказала, что в пятницу взяла выходной, я предложил ей поехать со мной.
– Ясно. И о чем вы говорили по дороге?
Я пожал плечами.
– Не знаю… мы… В чем все-таки дело, детектив?
– Ни в чем. Мне просто необходимо иметь полную картину событий накануне исчезновения вашей жены.
– Наша поездка в Лейк-Джордж не имеет с этим ничего общего. Если только…
Дакуэрт вскинул голову.
– Что?
– Дело в том, что за нами следили, – произнес я.
Дакуэрт удивленно поднял брови.
– То есть?
– Джан заметила, что за нами едет машина, почти от самого дома. Потом, когда мы ждали на стоянке ту женщину, этот автомобиль проехал мимо пару раз: сначала в одну сторону, а через некоторое время – обратно. Номер разглядеть не удалось, он был заляпан грязью. Я думаю, специально.
Дакуэрт слушал, скрестив руки на груди. Он так и не пригубил свой кофе, а я не выпил воды.
– И кто это мог быть?
– Не знаю. Тогда я решил, что кому-то стало известно о нашей встрече. Поэтому женщина и не приехала. Испугалась.
– Но теперь у вас есть другая версия?
– Ну, после того как познакомился с мнимыми родителями Джан и придумал эту версию с защитой свидетелей, мне начало казаться, будто кто-то следит за женой. Вот почему она исчезла.
Дакуэрт наконец глотнул кофе и улыбнулся.
– Вы не поверите, но кофе замечательный. У нас тут есть один парень: занимается расследованием ограблений со взломом, – так он варит, наверное, самый лучший кофе в мире. Так что и в полиции тоже есть кое-что хорошее. Может, хотите чашечку?
– Нет, спасибо.
– Жена знала о цели вашей поездки?
– Я сказал ей то же, что и вам: еду встретиться с этой женщиной.
– Которая собиралась передать вам компромат на членов городского совета.
– Да.
– Надеюсь, вам не трудно будет переслать мне ее письмо?
– Я его удалил.
– Почему?
– Не хотел оставлять такое письмо в редакционном компьютере, где его могли прочитать. Дело в том, что далеко не все в газете разделяют мой энтузиазм по поводу данного материала.
– Вот как?
– Да. Его, конечно, напечатают, но только если он будет серьезно обоснован. То есть подкреплен неопровержимыми доказательствами.
– Вы помните адрес ее электронной почты?
– Случайный набор цифр и букв. Вы знаете, в «Хотмейле» такое возможно.
– Ясно. – Дакуэрт внимательно посмотрел на меня. – Какой марки был преследовавший вас автомобиль?
– Темно-синий «бьюик» с тонированными стеклами. Четырехдверный седан. Номер штата Нью-Йорк. Но он был почти весь заляпан грязью.
Дакуэрт кивнул.
– Я по вашему лицу вижу, что вы не верите ни единому моему слову! – воскликнул я. – Но так оно и было. Это можно проверить. Поговорите с владельцем магазина: его, кажется, зовут Тед. Джан заходила к нему купить воды. Вероятно, он ее запомнил.
Дакуэрт вскинул руки.
– Успокойтесь, пожалуйста. Я верю, что вы там были. Верю.
– Так в чем проблема?
– Когда вы решили ехать домой?
– Примерно в половине шестого, когда понял, что женщина не появится.
– И жена тоже с вами вернулась?
– Да.
– Останавливались где-нибудь по пути?
– Только у дома моих родителей – забрать Итана.
– Жена тогда находилась с вами?
– Нет, – ответил я.
– Простите, я что-то не понимаю, – проговорил детектив, не сводя с меня глаз. – Что же получается? Вы утверждаете, что обратно из Лейк-Джорджа поехали вместе, а когда остановились по пути забрать сына, то почему-то жены в машине уже не было.
– Дело в том, что сначала я отвез Джан домой. У нее в дороге разболелась голова, и она сказала, что хочет полежать. Не исключено, что она сослалась на недомогание, чтобы не встречаться с моими родителями. Она их недолюбливает.
– Но ведь дом родителей по пути к вашему дому? Значит, вам пришлось проехать мимо, а затем вернуться, чтобы забрать сына.
– Верно. Но мои родители… как это сказать… ну… они разговорчивые. И наверняка сочли бы невежливым не подойти к машине и не пообщаться с Джан. Она была не в настроении, поэтому я отвез ее домой. Но к чему вы клоните? Считаете, что я оставил жену в Лейк-Джордже?
Дакуэрт не ответил, и я завелся:
– Может, мне привезти сюда своего сына Итана? Чтобы он засвидетельствовал, что его мама в тот день находилась дома?
– Нет нужды, – произнес Дакуэрт. – Не надо вмешивать в это дело вашего четырехлетнего сына.
– Почему? Ему вы тоже не поверите? Потому что он ребенок? Или решите, что я его подговорил?
– Я никогда не заявлял ничего подобного. – Дакуэрт сделал еще глоток кофе.
– Тогда остается Тед, владелец магазина в Лейк-Джордже.
Детектив махнул рукой:
– Тут нет проблем, мистер Харвуд: он опознал вашу жену, подтвердив, что в указанное вами время она действительно была в магазине, – но ваша жена сказала Теду такое, над чем следует задуматься.
– Не понял?
– Она заявила, что понятия не имеет, что у вас на уме, куда вы ее везете и зачем. Мол, вы только намекнули, что намерены сделать ей сюрприз.
Я остолбенел.
– Чушь! Джан прекрасно знала, куда мы едем и зачем. А этот ваш Тед – лгун.
– Зачем ему врать?
– Понятия не имею, но это неправда: Джан не могла сказать такое. Просто не могла.
– А то, что она говорила, что без нее вам с сыном было бы лучше, тоже ложь? Или нет?
– О чем вы?
– О том самом, мистер Харвуд. Значит, вы отрицаете, что она вам говорила такое?
– Мы ужинали в ресторане две недели назад. И Джан вдруг стала нести какую-то ерунду. Что-то вроде того, что я был бы рад, если бы смог как-то избавиться от нее. Причем повысила голос, так что ее могли услышать посторонние. Но о том, что я желаю ей смерти, речи не было. И Джина тоже врет, если заявляет, будто слышала, как Джан говорила, что я хочу ее смерти. И все это объясняется только депрессией.
– Кстати, о депрессии. Очень странно, что на нее обратили внимание лишь вы один.
Я ошарашенно посмотрел на него.
– Поговорите с доктором Сэмюэлсом. Он вам расскажет.
Дакуэрт грустно улыбнулся.
– Ваша жена не была на приеме у доктора Сэмюэлса.
– Этого не может быть. – Я повысил голос. – Позвоните ему.
– Зачем звонить? Я с ним встречался. И он подтвердил, что Джан Харвуд не обращалась к нему с жалобами на депрессию.
Не сомневаюсь: в тот момент я был похож на умственно отсталого – сидел, уставившись на детектива с открытым ртом. Для полной картины не хватало только стекающей слюны. Наконец мне удалось выдавить:
– Невероятно.
Через пару секунд я сообразил, что Джан вполне могла мне солгать, что ходила к доктору, чтобы я от нее отстал. Но этот придурок из магазина в Лейк-Джордже определенно болтает какую-то чушь.
– То есть, по-вашему, лгут все, – проговорил Дакуэрт, словно читая мои мысли. – А камеры наблюдения и компьютеры в парке «Пять вершин» тоже лгут?
– Вы имеете в виду недоразумение с билетами? – уточнил я.
– Мистер Харвуд, почему с карточки вашей жены оплачены только два билета – взрослый и детский? Вот вы задумались, а я отвечу: это случилось потому, что вы заранее знали, что жены с вами не будет. Достали карточку из ее сумки, сделали заказ и положили обратно.
– Билеты заказывала Джан, – возразил я. – И она была в парке. Непонятно, почему так случилось с билетами. Может, когда Джан направилась к машине за рюкзачком, она вспомнила, что забыла заказать на себя билет, и купила его в кассе?
– Но у них не отмечено, что она входила в парк или выходила оттуда.
– Видимо, там что-то неисправно, – сказал я и начал стучать пальцами по столу. – Теперь ясно, куда вы клоните. Совсем не в ту сторону. Я вам рассказал о встрече с людьми, которые значатся в свидетельстве о рождении как ее родители. А оказывается, что их дочь погибла в детстве. Вот что вам надо проверить. А вы чем занимаетесь?
– Так покажите мне это свидетельство!
– Не… могу.
– Почему?
Я с трудом сдерживал дрожь.
– Оно было спрятано в стенном шкафу, за плинтусом. Лежало в конверте. Но когда я, вернувшись сегодня из Рочестера, проверил, его там не оказалось.
– Так-так.
– Да это ерунда. Вы можете проверить в архиве штата, и вам выдадут копию.
Дакуэрт пожал плечами.
– Но вы не станете ничего делать, потому что не верите моим словам.
– А чему я должен верить, мистер Харвуд? Тому, что ваша жена собиралась покончить с собой или что она проходила по программе защиты свидетелей? Или у вас на всякий случай заготовлена третья версия?
Я схватился за голову.
– Что вы такое говорите?
– Мистер Харвуд, вы могли бы сэкономить мне массу времени, – произнес детектив.
Я поднял голову.
– Что?
– Если бы вы сейчас чистосердечно признались, где она находится. И что вы с ней сделали.
Глава двадцать четвертая
– Что значит «что вы с ней сделали»? – закричал я, уставившись на Барри Дакуэрта. – Ничего я с ней не делал, клянусь Богом. Зачем, черт возьми, мне было делать ей что-то плохое? Она моя жена, я ее люблю. У нас сын.
Дакуэрт сидел с непроницаемым лицом. Похоже, мои восклицания его не трогали.
– Я же говорил: Джан находилась в депрессии. Она сказала мне, что ходила к доктору.
Детектив молчал.
– Послушайте, – продолжил я, – то, что, кроме меня, никто ее депрессии не замечал, объяснимо. С другими она старалась вести себя весело и только со мной была естественной. – Я растерянно покачал головой. – Не знаю, что вам еще сказать. – Неожиданно меня осенило: – А вы поговорите с Лианн. Или, может, уже поговорили? Они работают вместе. Лианн видит Джан каждый день с утра до вечера. Она-то обязательно что-нибудь заметила.
– Лианн?
– Да, Лианн Ковальски. Ее мужа зовут Лайал. Номер их телефона есть в городском справочнике.
– Я проверю, – сказал Дакуэрт. Но было видно, что он или не считает нужным говорить с Лианн, или уже это сделал. – А какие у них были отношения? Они подруги?
– Я уже говорил вам: просто работали вместе. Что касается Лианн, то она обычно ведет себя так, будто ей в задницу засунули соленый огурец.
– Они проводили время вместе? – спросил Дакуэрт, не обращая внимания на мои слова.
– Например?
– Ну, вместе обедали, ходили за покупками, в кино…
– Нет.
– Гуляли где-нибудь после работы?
– Сколько мне нужно вам повторять? Нет и еще раз нет. Почему вы спрашиваете?
– Просто так.
– Поговорите с ней. Поговорите с кем-нибудь. Черт возьми, поговорите с любым, кого выберете. Никто никогда не заподозрит, что я имею отношение к исчезновению жены. Я люблю ее.
– Не сомневаюсь, – отозвался Дакуэрт.
– Нет, вы сомневаетесь! – выкрикнул я, вставая. – И все понимаете превратно. Я арестован?
– Ни в коем случае.
– Мне нужен адвокат?
– Вы считаете, что он вам нужен?
Ну и как отвечать? Если я скажу «да, нужен», это будет выглядеть так, будто я считаю себя в чем-то виноватым. Скажу «нет» – буду выглядеть дураком.
– Мне надо как-то добраться до своей машины, – произнес я, – но… ваша помощь мне не понадобится.
Детектив внимательно посмотрел на меня.
– Кстати, мистер Харвуд, у меня есть ордер на обыск в вашем доме и в автомобилях. Так что, может, вам действительно полезно нанять адвоката.
– Вы намерены обыскивать мой дом?
– Наши люди уже этим занимаются.
– Вы думаете, что я прячу Джан в доме? Серьезно?
И тут вдруг зазвонил мой мобильник. Ну прямо как в кино. Звонила мама.
– Дэвид, они отбуксировали твою машину.
– Я знаю. Вернее, только что узнал…
– Я вышла к ним и сказала, что на этой стороне улицы ты имеешь право ставить автомобиль бесплатно на три часа, но…
– Мама, это не из-за неправильной парковки.
– Тебе надо приехать сюда как можно скорее. Сейчас ее грузят на эвакуатор. Твой отец пытается убедить их, что они ошиблись, однако…
– Мама, послушай, я в полиции, и мне нужно как-то добраться…
– Вас довезут, – сказал Дакуэрт.
– Я больше не желаю с вами разговаривать! – бросил я не оборачиваясь.
– Что? – спросила мама.
– Пусть за мной приедет отец, – произнес я. – Он сможет?
– Неужели они…
– Мама, попроси отца приехать за мной, потом все объясню.
Я сунул телефон в карман и повернулся к Дакуэрту.
– То, что вы делаете, – подлость. Самая настоящая. И не меньшая глупость. Нашли преступника! Если вы так работаете, то все преступники могут спокойно разгуливать по улицам. Им ничто не угрожает. Вместо того чтобы искать мою жену, ваши люди обыскивают мой дом. А если она действительно попыталась свести счеты с жизнью? А если сейчас нуждается в медицинской помощи? А вы чем занимаетесь? Переворачиваете все с ног на голову?
Дакуэрт молчал.
– Надо проверить Джан. Кто она и откуда. Неужели вы не понимаете, что все теперь оказывается намного сложнее?
– Заверяю вас, мистер Харвуд, что я буду вести расследование честно независимо от результатов.
– Еще раз повторяю, – выкрикнул я прямо ему в лицо, – что не убивал свою жену! Не убивал!
– Так-так, – вдруг раздался знакомый голос.
Мы оглянулись. У двери стоял член городского совета Стэн Ривз. На его лице сияла счастливая улыбка.
– Провалиться мне на этом месте, – проговорил он, глядя на меня, – если это не Дэвид Харвуд, известный моралист из «Стандард». Чего только не услышишь, случайно заглянув в полицию, чтобы оплатить штраф за неправильную парковку.