355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линвуд Баркли » Не отворачивайся » Текст книги (страница 19)
Не отворачивайся
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:59

Текст книги "Не отворачивайся"


Автор книги: Линвуд Баркли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

Глава пятьдесят первая

Когда я заехал на автостоянку газеты «Стандард», уже начало темнеть. В дальнем конце, недалеко от входа в производственные помещения, стоял лимузин Элмонта Себастьяна. Я поставил машину рядом и вышел. Тут же появился Уэлленд и кивнул на заднее сиденье.

– Нет уж, спасибо, – сказал я.

Но он уже открыл дверцу. Рядом с Себастьяном сидела Саманта Генри, вся в слезах. Увидев меня, она прошептала:

– Прости.

– За что?

– Я это сделала ради ребенка.

– Ничего не понимаю.

– Помнишь, я говорила тебе, как мне трудно – растить ребенка, оплачивать счета? Я знаю, Дэвид, это плохо, но что мне оставалось делать? Идти на улицу? Газета еле сводит концы с концами, того и гляди уволят. Это вопрос времени, когда все мы лишимся работы. И тут мистер Элмонт предложил мне место в своей фирме.

– Какое?

– Пресс-секретаря.

– Значит, ты прочитала анонимное электронное письмо, пока я ходил пить кофе? И сообщила Себастьяну?

– Прости. – Она опустила голову. – Я сказала ему, что ты наводишь справки о какой-то Констанс Таттингер. Наверное, это женщина, которая прислал тебе список. Он хочет поговорить с тобой. – Саманта вылезла из лимузина, прошла к своей машине и уехала со стоянки.

Мое лицо горело.

– Садитесь. – Себастьян похлопал по кожаному сиденью. – Помогите мне, и я найду работу и для вас тоже. Не обязательно в пресс-службе. Я обещал это место мисс Генри, а я человек слова. Но вы способный, всегда можно найти вам применение.

– Мой сын у вас? – произнес я.

Себастьян вопросительно вскинул брови.

– То есть?

– Если он у вас, скажите. Назовите свои условия. Теперь у вас все козыри.

– Кто такая Констанс Таттингер? – спросил он. – Вы просили мисс Генри навести о ней справки. У нас такая не работает. Это она прислала вам список?

– Как недавно выяснилось, Констанс Таттингер – моя жена.

Себастьян прищурился.

– Не понимаю. Зачем вашей жене список фамилий?

– У нее не было и нет списка. Саманта перепутала.

Себастьян со вздохом откинулся на спинку сиденья.

– Должен признаться, я немного сбит с толку. Мне казалось, вашу жену зовут Джан.

– Да, она называла себя Джан Ричлер, но ее настоящие имя и фамилия – Констанс Таттингер. Я просил Саманту разузнать о ней – думал, это поможет мне ее найти. Теперь нет никаких сомнений: она прислала мне электронное письмо, чтобы заставить поехать в Лейк-Джордж.

Элмонт Себастьян удивленно посмотрел на меня.

– Зачем?

– Чтобы меня подставить. Но в данный момент это к делу не относится. Она понятия не имеет о вашей фирме и подкупе членов городского совета. Лучше скажите, что с моим сыном.

– Я ничего не знаю о вашем сыне.

– Вы не похищали моего Итана?

Себастьян покачал головой.

– Да что вы, Дэвид?

– Ну тогда будем считать разговор законченным.

– Нет, – произнес Себастьян твердым тоном, – разговор мы закончим, когда вы передадите мне документ, на который не имеете никакого права.

Речь шла о списке, лежавшем у меня в кармане. О котором я по глупости рассказал Саманте.

– Думаю, вы ошибаетесь, – произнес я.

Да, можно было отдать ему список, и дело с концом. Хлопот у меня было предостаточно. Я мог протянуть его Себастьяну и уйти, но меня удерживало какое-то странное упорство. Не хотелось упускать шанс. А вдруг мне удастся выбраться из этой передряги и вернуться к репортерской работе – не в «Стандард», так где-нибудь еще? И тогда можно будет заняться вплотную Элмонтом Себастьяном. Открыть по нему огонь, свалить. Если же я сейчас отдам ему список, подобного не произойдет.

– Ну что ж, – проговорил Элмонт Себастьян с притворной грустью, – придется поработать Уэлленду.

Я метнулся вперед, и громила-шофер не успел схватить меня за руку. На бегу я полез в карман за ключами, наивно полагая, что успею сесть за руль и завести машину. Но Уэлленд был совсем рядом, пришлось припустить со всех ног ко входу в типографию. Шофер Себастьяна пыхтел сзади, как разъяренный бык. Да, он превосходил меня весом и мускулами, но в скорости проигрывал.

Я вбежал в помещение, но времени захлопнуть дверь не было. Меня оглушил шум печатной машины. Сейчас работала только одна из трех. Две другие запустят через два часа, когда отдел новостей закончит подготовку первого выпуска. Я быстро поднялся на эстакаду. Печатники кричали, чтобы я ушел, но мне было не до них. Эстакада тянулась на двадцать метров. Странно, но Уэлленд пока не появился.

Раздумывать было некогда, и я решил двигаться вперед. Слева от меня с огромной скоростью проносилась бесконечная полоса готовых газет. Через равные промежутки стояли стапельные столы с перекрестной укладкой, поворачивающие стопу на девяносто градусов относительно вертикальной оси.

Неожиданно впереди показался Уэлленд. Чертыхнувшись, я повернул назад, но там на эстакаду взбирался Элмонт Себастьян. Он был далеко не молод, но поднимался очень резво. Шеф тюремной империи успел выпачкать типографской краской руки и костюм.

Мериться силами с Уэллендом – дохлый номер. Значит, придется прорываться через Себастьяна. Не замедляя бега, я врезался в него. Он успел схватить меня за горло, и мы оба упали.

– Сукин сын, отдавай список, – прошипел Себастьян, когда мы покатились по эстакаде.

Я изловчился и саданул его коленом в пах. Удар, видимо, оказался успешным, потому что он отпустил меня, что позволило мне подняться. Но Себастьян вскочил следом и прыгнул мне на спину. Я начал боком валиться на эстакаду и ударился об ограждение. Его отбросило к машине. Он вытянул руки, пытаясь за что-то ухватиться.

И ухватился.

Это случилось настолько быстро, что если бы снять эпизод на видео, то просматривать его пришлось бы на медленной скорости, иначе ничего не разберешь.

Дело в том, что правой рукой Себастьян попытался ухватиться за вращающийся с огромной скоростью маховик печатной машины, и ему моментально оторвало руку. Элмонт Себастьян вскрикнул и повалился на помост. Пару раз попробовал левой рукой нащупать правую и затих. Его глаза были широко раскрыты и не мигали. Подошел Уэлленд.

– Нужно вызвать «скорую», – сказал я.

Уэлленд схватил меня за руку. Но не так, как прежде, без угрозы. Просто чтобы удержать.

– Не надо.

– Ведь он так долго не протянет! – крикнул я.

– Ну и черт с ним, – спокойно произнес Уэлленд. – Этот подонок наконец перестанет шантажировать меня, угрожать, что расправится с сыном.

Я смотрел на него во все глаза.

– Не беспокойся, твоего сына мы не трогали, – добавил он.

Глава пятьдесят вторая

Кто-то догадался остановить печатную машину. Шум стих. Сработала аварийная сигнализация, и к эстакаде со всех сторон сходились печатники.

– Я отсюда сваливаю, – буркнул Уэлленд и начал спускаться с эстакады.

– Куда? – спросил я.

– Есть куда. А ты выдумай что-нибудь: как здесь оказался этот тип и так далее. Видишь камеры наблюдения? Так что ты чист. А если меня кто вздумает искать, я уже буду далеко.

Уэлленд не стал больше терять время на разговоры и соскользнул по трапу вниз. Рабочие расступились, и он исчез. Ко мне поднялся печатник.

– Что случилось? – Увидев Себастьяна, он отвернулся. – О Боже.

– Вызывайте «скорую», – сказал я. – Не думаю, что она поможет, но…

– Я видел, как ребятам отрывало здесь пальцы, но чтобы такое…

Мне тоже пора было уходить. Я быстро спустился с эстакады, направился к двери и остановился, увидев Мэдлин Плимптон.

– Рассказывай, что случилось! – крикнула она печатнику.

– Спросите его. – Он кивнул на меня.

Мэдлин повернулась ко мне:

– Как ты здесь оказался? У тебя же отпуск.

– Долго рассказывать. – Я показал на эстакаду: – Вон там лежит Элмонт Себастьян. Может, он уже умер, а если нет, то обязательно отдаст концы до прибытия «скорой». Надеюсь, тебе удастся удержать газету на плаву и без продажи ему земли.

– Но что…

– Посмотришь записи камер наблюдения и все поймешь. Прости меня. Это Саманта Генри читала мою электронную почту. Она продала тебя, меня и всех нас Себастьяну.

– Дэвид…

Я покачал головой.

– Извини, мне нужно идти. В довершение ко всему пропал еще и Итан.

Я выбежал на стоянку, где о присутствии лимузина Себастьяна уже ничего не напоминало, сел за руль, завел двигатель и замер, не зная, куда ехать. Начал проходить шок, вызванный событиями в типографии.

Звонок Саманты Генри заставил меня прекратить поиски Итана в доме. Я ведь не прошел дальше холла. Но как он мог там быть? Дом заперт, а у него нет ключа. Если только сын не взял ключ у дедушки с бабушкой. К тому же я не помнил, запер ли дом после звонка Саманты. Так что, вероятно, Итан и без ключа мог там сейчас оказаться.

Но сначала надо позвонить родителям, ведь я уехал оттуда в спешке. На дисплее телефона было сообщение о пропущенном звонке, который не был слышен из-за шума печатной машины. Я включил автоответчик:

«Мистер Харвуд, говорит детектив Дакуэрт. Послушайте, это не шутки. Вы должны явиться в полицию сами. Я позвонил вашему адвокату и попросил привести вас. Все не так безнадежно, как вы думаете, мистер Харвуд. В деле появились свидетельства, указывающие на вашу невиновность. Нам нужно все это обсудить и…»

Дослушать сообщение мне не удалось, зазвонил телефон.

– Вы немедленно должны явиться в полицию, – сказала Натали Бондуран.

– Сейчас не могу, – произнес я, – мне нужно искать сына. Поговорим позже.

– Послушайте, но вы сами осложняете ситуацию…

Я отключился и сразу нажал кнопку быстрого набора родителям.

– Как у вас? – спросил я.

– Никак, – прошептала мама и всхлипнула. – Где ты? Детектив вернулся. Видимо, ездил к твоему дому, а теперь ждет тут. Наверное, арестует тебя, когда появишься.

– Я продолжаю искать Итана. Если что-нибудь узнаешь, сразу звони.

– Хорошо. – Мама снова всхлипнула.

Я сунул телефон в карман и двинулся к дому.

Здесь меня вполне могли караулить полицейские. Поэтому я поставил машину за углом и дальше пошел пешком. К счастью, у дома никого не было.

Я вошел через заднюю дверь, которая, как и ожидалось, была не заперта. Свет включать не стал, направился на кухню. Постоял, чтобы глаза привыкли к мраку. Вообще-то я мог в своем доме пройти куда угодно даже с завязанными глазами, но ведь тут сейчас было столько оторванных половиц. Я похолодел. А если Итан пришел сюда, споткнулся, упал и лежит, не может встать?

– Итан! Это папа. Ты здесь?

Тишина.

– Итан!

Я расстроенно вздохнул. В комнате сына наверху вдруг скрипнула половица. Или мне показалось? Я медленно поднялся по лестнице, время от времени окликая сына. Хотя в темноте он не стал бы ходить по дому. Он ее боялся, как и все маленькие дети.

Дверь в комнату сына была полуоткрыта. Я распахнул ее. Около кровати кто-то стоял, но явно взрослый, судя по силуэту. Я нащупал на стене выключатель и щелкнул. Там стояла Джан, наставив пистолет мне прямо в сердце.

– Где Итан? Я пришла за сыном.

Глава пятьдесят третья

Платяной шкаф был открыт, вся одежда лежала на кровати рядом с матерчатой сумкой, которые мы держали в шкафу для поездок. На Джан лица не было. Волосы спутаны, глаза покраснели. Я не видел ее всего двое суток, но за это время она похудела килограммов на пять и постарела лет на десять. Пистолет в ее руке дрожал.

– Положи его, Джан, – сказал я. – Хотя правильнее было бы называть тебя Конни.

Она прищурилась, но пистолет не убрала.

– Или я ошибаюсь и Констанс тоже не твое настоящее имя?

– Нет, – прошептала она, – настоящее.

– Теперь понятно, почему ты не знакомила меня со своими родителями. Их уже нет.

– Как? – Ее глаза расширились.

– Разве ты не знаешь? Мартина и Тельму убили несколько лет назад. Обоим перерезали горло.

Похоже, новость не произвела на нее сильного впечатления.

– Где Итан? – спросила она.

– Не знаю.

– Он у твоих родителей?

– Нет.

Я сделал шаг к ней.

– Положи пистолет, Джан.

Она покачала головой и проговорила словно во сне:

– Где же он? Я пришла за ним, чтобы увезти отсюда.

– Думаешь, я бы тебе это позволил? Дай мне пистолет. – Я сделал еще шаг.

– Его надо найти, – растерянно произнесла Джан.

– Разумеется, но ты не можешь искать сына с оружием в руке.

– Мне он нужен. Я имею в виду пистолет.

– Зачем? Я не собираюсь на тебя нападать.

– И зря. – Мне показалось, что она попыталась улыбнуться. – У тебя много причин расправиться со мной. Но пистолет мне нужен для другого.

– Зачем же?

– Значит, мои родители погибли, – сказала она, не отвечая на вопрос. – Наверное, он допытывался у них, как меня найти. Считал, что они знают. А потом, когда ничего не добился, убил.

– О ком ты говоришь? Кто тебе угрожает?

– Я совершила такое… – пробормотала Джан. – Такое…

– Что ты совершила? О чем вообще речь?

– Но все напрасно, – продолжила она. – Бриллианты оказались ненастоящие.

– Какие бриллианты?

– Они ничего не стоят, понимаешь? Просто дерьмо. – Джан горько рассмеялась. – Судьба сыграла со мной злую шутку.

Я схватил ее за запястье. Надеялся выбить пистолет из руки, но Джан крепко держала его. Она начала вырываться, я не отпускал. Тогда она ударила меня левой рукой по лицу и впилась ногтями в щеку. Я терпел, ухватив ее запястье обеими руками, заставляя бросить оружие. Затем развернулся и отбросил ее к стене. В этот момент Джан нажала на курок.

Раздался оглушительный выстрел, пуля ушла в пол. Я прыгнул к Джан, снова схватил за запястье и ударил им о стену. Один раз, второй, третий. Пистолет выпал из ее руки и отлетел в сторону. Я отпустил Джан, нагнулся за пистолетом, и она, пронзительно вскрикнув: «Нет!» – прыгнула мне на спину. Пришлось прижать ее к металлическому остову кровати Итана. Перекладина впилась ей в спину, и она вскрикнула от боли. Я успел схватить пистолет, повернулся и наставил на Джан.

– Вот это правильно, Дэвид, – проговорила она, едва переводя дух. – Застрели меня к чертовой матери, сделай одолжение.

– Кто ты? – крикнул я, сжимая рукоятку пистолета обеими руками. – Кто ты такая, отвечай!

Она поднялась с пола, села на кровать и обхватила голову руками. По ее щекам текли слезы.

– Я Конни Таттингер. Но… и Джан Харвуд. Но кто бы я ни была, я мать Итана. Этого у меня никто не отнимет. – Она помолчала. – И до сих пор считаюсь твоей женой.

– Неужели? – Я усмехнулся. – И чем же был для тебя наш брак? Шуткой?

Она покачала головой:

– Нет. Мне просто нужно было где-то спрятаться, переждать.

– От кого спрятаться? Что переждать?

– Мы похитили партию бриллиантов.

– Кто «мы»?

Она отмахнулась.

– Это произошло шесть лет назад. А потом мой напарник устроил в баре дебош и сел в тюрьму. Бриллианты мы спрятали в надежном месте, но надо было дождаться, когда он освободится. А тот, у кого мы их отобрали… Он нас искал.

– Но если бриллианты ничего не стоили, зачем он хотел их вернуть? – удивился я.

– Ему нужны были не бриллианты, а я. Потому что… – Она замолчала.

Я ждал.

– Потому что я отрезала ему руку, – наконец сказала Джан. – К ней… был прикован наручником дипломат с бриллиантами. Иначе было нельзя. – Она шмыгнула носом. – Этот человек выжил.

Я был настолько потрясен услышанным, что опустил пистолет. Положил его на пол рядом, чтобы иметь возможность быстро схватить.

– Вот ты, оказывается, какая.

Она кивнула:

– Да, такая. А ты не знал.

– Где все произошло? – спросил я.

– В Бостоне.

– Значит, после этого тебе пришлось прятаться. Ты приехала в Промис-Фоллз и вышла за меня замуж. Зачем?

Она молчала.

– Маскировка? – уточнил я. – Ты решила, что так легче раствориться в толпе? Кто догадается, что симпатичная замужняя женщина – похитительница бриллиантов? И для полноты картины решила завести ребенка? Итан тебе понадобился для прикрытия?

– Нет, – прошептала Джан.

Я покачал головой.

– Давай все же разберемся. Ты дожидалась, когда напарник выйдет из тюрьмы, чтобы продать бриллианты?

– Да, – ответила она. – Я рассчитывала получить за них много денег.

– Чтобы уехать и жить счастливо?

Она закрыла глаза.

– Я и так жила счастливо, но не знала об этом. Боже, какая идиотка! – Джан вытерла слезы. – Но бриллианты оказались поддельные. А человек, которому я отрезала руку – его зовут Оскар Файн, – всех предупредил. Когда мы с Дуэйном пришли в дом к скупщику…

– Какой Дуэйн?

– Мой напарник, с которым мы добыли бриллианты, – пояснила она. – Так вот, скупщик сразу позвонил Файну. И он нас там ждал. Убил Дуэйна, а меня не удалось. Я успела уехать.

Я прислонился к шкафу Итана.

– А что тут с полами? – спросила Джан. – Почему доски оторваны?

– Я нашел свидетельство о рождении Джан Ричлер, за плинтусом во встроенном шкафу. Случайно.

– Но ведь я забрала его с собой.

– Это было давно, и я вернул его назад. А после твоего исчезновения стал искать – может, ты тут спрятала что-нибудь еще. Обнаружил другое свидетельство, настоящее. Почему ты не забрала его?

– Не знаю, наверное, торопилась. – Джан посмотрела на меня. – Значит… ты знал о Ричлерах?

– Да, после твоего исчезновения я познакомился с ними. Узнал об их дочери.

Джан отвернулась.

– Как тебе удалось получить копию? – спросил я. – Ведь это не так просто.

– А это не копия, – отозвалась она. – Подлинник. Для получения копии у меня не было достаточных оснований. Но я проследила за Ричлерами несколько дней, выяснила, когда они ездят за покупками, залезла в их отсутствие в дом. Нашла свидетельство, это было легко, ведь обычно люди держат документы в одном месте, в кухонном шкафу или в спальне. Часа мне хватило. А со свидетельством не трудно было получить все остальное – водительские права, карту социального страхования.

– А ты подумала об этих людях? – спросил я. – Разве не достаточно того, что случилось, когда ты была маленькой?

Джан кивнула:

– Да, я дерьмо. Самое настоящее. Порчу жизнь любому, с кем сталкиваюсь. Джан Ричлер, ее родители, мои родители, Дуэйн…

– А также я и наш сын.

Джан отвела взгляд.

– Ловко ты разыграла депрессию, – усмехнулся я.

– Скопировала свою мать, – прошептала Джан. – Она хандрила беспрерывно. Но я ее не осуждаю. Не так еще захандришь, если муж сволочь.

– Да, ты разыграла замечательно. Впрочем, с таким лохом, как я, это, наверное, было не сложно. А потом, когда ты исчезла, все выглядело, будто я лгу. Рассказываю басни о каком-то самоубийстве, а на самом деле пришил тебя. А поездка в Лейк-Джордж? Бред, который ты несла владельцу магазина? Электронное письмо?

– Да, все так и было. Однажды ты уже разговаривал с той женщиной, так что письмо пришлось кстати.

– А как же ты прошла в парк?

– Очень просто: купила билет в кассе.

– А коляску с Итаном увез Дуэйн? Чтобы дать тебе возможность улизнуть?

– Извини, – прошептала Джан.

– Ловко ты все устроила!

– У меня в рюкзаке лежали одежда и парик. Когда ты побежал за Итаном, я зашла в туалет и переоделась, а затем спокойно покинула парк.

Я потрогал пистолет.

– Но ты, вероятно, не знаешь всего, – тихо проговорила она. – Сайты в ноутбуке, которые ты посещал, кровь в багажнике, чек…

– Не надо перечислять! Это все уже выплыло наружу. И страховка тоже. А кровь? Ты порезала запястье?

– Нет, чуть царапнула лодыжку.

– Неслыханное злодейство, – произнес я задыхаясь. – Но ради чего нужно было засадить в тюрьму невинного человека, который так хорошо к тебе относился?

Джан вздохнула.

– Чтобы все решили, будто я мертва, и не стали меня искать. Чтобы полицейские подумали, что ты меня убил.

– Но ради чего?

– Не понимаешь? – удивилась Джан. – Ради денег!

Глава пятьдесят четвертая

– Ну засадила ты меня в тюрьму за убийство, и что дальше? – спросил я.

– Я надеялась, что, может, тебя не осудят, – ответила она. – Без трупа. Но меня искать не станут.

– А если бы меня все же посадили?

Джан пожала плечами.

– Итана бы воспитали твои родители. Они его любят.

– Неужели ты не понимала, что если меня не посадят, то я стану тебя искать до конца жизни, пока не найду?

– У меня уже был один, который искал, – усмехнулась Джан. – И не нашел, до недавнего времени. Так что я бы с этим справилась. Нам надо было только получить деньги за бриллианты.

Меня взбесило слово «нам».

– А Дуэйна ты любила?

– Нет. Но он был мне полезен.

Я кивнул:

– Как и я, верно? Ведь меня ты тоже не любила.

– Если я скажу, что любила, ты ведь все равно не поверишь.

– Естественно. А Лианн? Как она погибла?

– Случайно. Мы с Дуэйном столкнулись с ней в пригороде Олбани. Она увидела меня в пикапе, подошла, стала спрашивать, что я тут делаю, кто такой Дуэйн. И ему пришлось разобраться с ней. Мы избавились от автомобиля, а потом отвезли ее в Лейк-Джордж и похоронили.

– Но ведь пришлось возвращаться.

Джан опустила голову.

– Да, но я решила, что если мы закопаем ее там, то это… дополнительно сработает против тебя.

– Как славно. – Я медленно поднял пистолет. – А его зачем завела?

– Кого?

– Итана. Почему не сделала аборт?

Джан прикусила губу.

– Я собиралась, думала об этом. Иметь ребенка не входило в мои планы. Даже записалась на аборт в клинике в Олбани. – Она вытерла слезы. – Но все же не смогла. Мне захотелось иметь ребенка.

Я усмехнулся.

– Да таких чудовищ, как ты, надо стерилизовать. Психопатка. Дьявол в юбке. – У меня не было слов, чтобы выразить эмоции. – Подумать только, и эту тварь я любил! По-настоящему!

– Я вернулась за сыном, – повысила голос Джан. – Он мой. Итан принадлежит мне. Я его мать.

– И опять ты врешь, мерзавка. О привязанности к сыну… – Я не выдержал. Вскинул пистолет и спустил курок, чувствуя сильную отдачу.

Джан вскрикнула. Пуля вошла в стену над кроватью, примерно в метре слева от нее.

– Нет, это правда, – произнесла Джан дрожащим голосом. – Я приехала за ним. Побывала у твоих родителей, его там не было, поехала сюда. Собрала его вещи, потом явился ты.

– И как ты собиралась его похитить? Помахать перед моим лицом пистолетом и увезти сына?

– Не знаю.

– Джан, игра закончена. Тебе придется рассказать в полиции, как ты меня подставила. Если ты любишь Итана, докажи. Это единственный путь позволить мне вырастить его. А ты сядешь в тюрьму вместо меня. И, наверное, очень надолго. В общем, решайся.

– Хорошо. Я так и сделаю.

– Но сначала нужно найти Итана, – сказал я.

Джан вздрогнула.

– Он действительно пропал?

– Да. Сегодня днем. Играл на заднем дворе в крокет и исчез.

– Когда? Когда твоя мать заметила, что он пропал?

– Часов в пять.

– К тому времени он мог сюда добраться.

– Оскар?

– Да. Думаю, Дуэйн перед смертью рассказал ему, где я жила и с кем. И он поехал сюда, за мной. У него черный «ауди».

– Боже, но откуда ему известно об Итане?

– Оскар Файн не дурак. Он знает, кто ты такой, а остальное просто. Выяснить адрес, твой и родителей, и…

– Что?

Джан опустила голову.

– У него, кажется, есть фотография Итана.

Меня зазнобило. Значит, Итан не просто потерялся, а, вероятно, находится в руках хладнокровного убийцы.

– Но Оскар ничего ему не сделает, – попыталась утешить меня Джан. – Пока не доберется до меня.

– Надо звонить Дакуэрту! – воскликнул я.

– Кому?

– Детективу, который безуспешно ищет твой труп, чтобы обвинить меня в убийстве. Полиция найдет Оскара Файна. Ты дашь им его описание, расскажешь все. Верно, пока Оскар с Итаном ничего не сделает. Будет использовать ребенка для шантажа.

Джан покорно кивнула:

– Ты прав. Прав. Звони ему. Звони детективу. Я расскажу все. И об Оскаре Файне, и об остальном. Только бы освободить сына.

Я достал телефон. Неожиданно Джан коснулась моей руки.

– Я не ожидаю, что ты меня простишь, но…

– Замолчи!

Я отдернул руку, затем нажал кнопку вызова детектива Дакуэрта. И тут резкий окрик заставил меня поднять голову.

В дверях стоял человек, на левой руке которого отсутствовала кисть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю