Текст книги "Смерть у порога"
Автор книги: Линвуд Баркли
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
Глава тридцать третья
Мэр закончил беседу, принялся разыскивать меня и нашел на кухне.
– Погнали, – бросил он, даже не удостоив Линду и ее ребенка взглядом, как и тогда, в случае с Дрю, который стоял рядом со мной около дома Лэнса. Если ты не нужен Рэнди, его светлость будет тебя просто игнорировать.
В машине Финли распорядился:
– Теперь возвращаемся в мэрию. В два у меня состоится встреча с комитетом. В половине четвертого я начну сажать деревья в школьном дворе.
– Как мило!
– Что там милого? Чертова заноза в заднице, – возмутился он. – Все школы города буквально помешаны на озеленении. Запрещают детям приносить с собой полиэтиленовые пакеты и думают, что таким образом решат проблему глобального потепления. А потом мамаши приезжают за детками на своих долбаных «хаммерах». И о каком чистом воздухе можно после этого говорить?
Иногда даже Рэнди говорил правильные вещи.
– Как думаешь, кто это сделал? – спросил Финли.
Я думал о Дереке и Дрю, меня волновало, как они сработаются. Ведь прошло всегда два дня, как мальчишку выпустили из тюрьмы. Поэтому вопрос мэра застал меня врасплох.
– Что?
– Мне интересно, кто пришил Лэнса.
– Понятия не имею.
– Я думаю, может, это был ревнивый муж? Или наркодилер? Сутенер, с которым он не захотел расплатиться? А может, дело в карточном долге? Или как насчет этого… – Он наклонился ко мне поближе, словно, кроме нас, в машине был кто-то еще и Финли хотел сохранить информацию втайне. – Возможно, это сделал его любовник гомосексуалист?
Рэндалл вновь откинулся на спинку сиденья.
– Понимаешь, мы проводили с Лэнсом много времени вместе, но я очень плохо знаю его.
– А почему ты подозреваешь его в подобном?
В зеркале заднего вида я заметил, как он пожал плечами:
– На самом деле мне все равно. Буду честным с тобой, Каттер: окружающие меня мало волнуют.
«Прекрасный девиз для избирательной кампании», – подумал я. В этот момент зазвонил мой мобильный.
– Это Барри. Не хочешь выпить со мной кофе?
– Сегодня днем у меня есть небольшое окно. Я не понадоблюсь мэру до трех часов, потом повезу его на посадку деревьев. – Подумал о ресторане «У Келли», где Линда в последний раз видела Шерри Андервуд. Он находился как раз рядом с ратушей. Я сказал об этом месте Барри.
– Тогда увидимся через полчаса.
Я подвез Финли к зданию ратуши, припарковал машину и отправился на встречу с Дакуортом. Он уже сидел за столиком, по обе руки детектива стояло по чашке кофе и тарелке с куском вишневого пирога.
Я сел напротив.
– Что это? – спросил я, глядя на пирог.
– Предложение о перемирии, – улыбнулся Барри.
– Но я не вижу крема.
Дакуорт поднял руку и щелкнул пальцами. Когда к нему подошла официантка, он попросил:
– Можете добавить сюда взбитых сливок?
Девушка забрала тарелку и через полминуты вернулась с куском пирога, украшенным пушистой белой пеной.
– Теперь подойдет?
– Уже лучше.
– Я хочу извиниться за твоего сына. Но пойми, его арест тогда выглядел не такой уж бессмыслицей. Он прятался в доме, когда произошли убийства. И он солгал нам. К тому же между твоим сыном и миссис Лэнгли не все было чисто.
Я промолчал.
– И потом, эта серьга. Нам так и не удалось взять с нее пробу ДНК. И еще те люди, которые напали на вас, и пистолет. Версия развалилась. Я делаю свое дело, Джим. Но я ошибся. – Он посмотрел мне в глаза.
– Если бы меня по ошибке бросили в тюрьму, я сразу простил бы тебя. Но речь идет о моем сыне. На это понадобится больше времени.
Дакуорт кивнул:
– Понимаю. – Детектив сделал паузу. – Значит, ты снова работаешь на Рэнди? Чудные дела. Он хочет, чтобы ему опять сломали нос?
– Я не ломал ему нос.
– Ха! Так ты все-таки признался.
Я посмотрел на Барри с удивлением:
– Мне нужно оплатить услуги адвоката. Поэтому и стал работать на него.
Барри смутился и покраснел.
– Понятно.
– Я обещал, что поработаю на него месяц или около того. И все.
Дакуорт кивнул.
– Расскажи мне еще раз про ту историю с книгой Конрада.
Я еще раз спокойно поведал обо всем, что случилось. Как на меня и на Эллен напали двое бандитов и потребовали дискету с романом, который Дерек обнаружил в старом компьютере. Поэтому я подумал, что эти же люди вполне могли прийти к Лэнгли за компьютером Агнесс Стокуэлл.
Кроме того, я узнал, что в день убийства Лэнгли Альберт отдал компьютер Конраду. По крайней мере так сказал Эллен Чейз. Альберт понял, что содержимое компьютера может заинтересовать Конрада и тот наверняка захочет получить его.
– Значит, возможно, Лэнгли были убиты вовсе не из-за компьютера? – спросил Барри. – Его же не оказалось в доме?
– Ну, по крайней мере нас с Эллен чуть не убили из-за дискеты, которой у нас тоже не было.
Дакуорт отправил в рот кусок пирога.
– Получается, если эти люди думали, что дискета находится у вас, они также могли ошибочно предположить, что компьютер все еще в доме Лэнгли?
– Возможно.
– Как ты узнал, что Альберт Лэнгли отдал компьютер Конраду?
– Чейз рассказал об этом Эллен, когда она отдала ему дискету.
Барри медленно пережевывал пирог.
– Но Конрад мог и солгать. Возможно, он получил компьютер уже после того, как Лэнгли были убиты. Или, – детектив проглотил пирог, – Эллен солгала тебе, будто Конрад все ей рассказал.
– Думаешь, жена могла обмануть меня?
– Я не утверждаю это. Просто стараюсь рассмотреть разные варианты. Послушай, у тебя замечательная жена. Она готовит обалденные французские тосты. Если бы мне удалось сплавить куда-нибудь мою женушку и уговорить Эллен пожить со мной, я был бы просто счастлив.
– А я думал, что ты любишь свою жену.
– Люблю. Но она не умеет готовить французские тосты.
– Боже, Барри. По-моему, ты сильно заблуждаешься. Эллен не могла солгать мне.
– Я просто размышляю вслух. Ладно, предположим, Конрад сказал ей об этом, но обманул. Позволь тогда задать вопрос. Кто мог знать о том, что существовала копия этой так называемой книги?
– Разумеется, я, Эллен и Дерек. Возможно, его девушка – Пенни. А также ее родители. Потом еще об этом узнали Конрад и Иллина.
– Это бывшая актриса? Ты видел ее в фильме «Очумевшие»?
– Нет.
– Актриса она никакая, но сиськи – глаз не оторвать. Собственно, только поэтому я ее и запомнил. Если хочешь, можешь взять этот фильм в видеопрокате.
– Лучше воздержусь. – Я принялся поедать взбитые сливки – мне не терпелось поскорее добраться до пирога.
– И какое она на тебя произвела впечатление?
– Она похожа на росомаху. Хитрая и очень опасная.
– Я видел Иллину пару раз в колледже, но они с мужем даже не захотели со мной разговаривать. Мы стоим слишком далеко друг от друга в пищевой цепочке.
– Парень, который косит траву за деньги, находится еще дальше.
– Ну да. Ладно, послушай. Я ведь не случайно спросил тебя о ней. Нам удалось установить личность того подонка, которого твой приятель Дрю прикончил в гараже. Это Мортон Делюка. Он из Нью-Йорка. И хотя я пока не нашел его подельника, есть подозрения, что это Лестер Тиффин. Он был приятелем Морти – по крайней мере так мне сказали в полицейском управлении Нью-Йорка.
– Тиффин? – спросил я. – Да.
– Девичья фамилия Иллины – Тифф.
– Знаю. Она сократила ее.
– Так тот парень ее родственник? Бывший муж, брат или кто-то еще? – Я пытался собрать все кусочки головоломки. – Миссис Чейз подослала кого-то из своей семьи, чтобы вернуть диск. Неужели не знала, что он уже у Конрада?
– Ты забегаешь вперед. Сегодня я как раз собирался побеседовать с ними. С Конрадом и Иллиной. Только никому не говори о Тиффине, слышишь? Наверное, мне не стоило упоминать о нем, но я чувствую себя виноватым перед тобой.
– Все в порядке. Это, наверное, будет забавно – допрашивать президента колледжа и его жену.
– Поэтому я и решил сначала хорошо пообедать. – Барри запил пирог кофе. Он потянул за край бумажной салфетки, торчавшей из желтой салфетницы, и вытащил целую дюжину, которые разлетелись по столу. – Черт! – выругался Дакуорт, собирая салфетки. Он промокнул уголки губ. – Я проверил информацию по Бретту Стокуэллу. Тому парню, который бросился с водопада.
– И что? – Я даже удивился, что он об этом вспомнил.
– Ничего особенно примечательного. Упал, ударился головой о камни внизу, сломал шею. Смерть была мгновенной.
– Но ее расценили как суицид.
– Бретт не оставлял записки, если тебе это интересно. Но очевидно, что здесь не было никакой подставы. Никто ничего не видел и не слышал. Следствие установило, что это случилось вечером. В это время там бывает немного людей, хотя дорога через водопад очень популярна среди бегунов и велосипедистов. Мы многих опрашивали. Его мать, учителей, даже Чейза. И у нас сложилось впечатление, что у мальчика накопилось много проблем. Он был очень впечатлительным, подвержен частой перемене настроения. Творческая натура. Это вовсе не говорило о том, что он должен был покончить с собой, но некая предрасположенность просматривалась.
– А в отчетах не сказано, что его могли перебросить через перила или столкнуть?
– Нет. Я не думаю, что такое могло случиться. Но конечно, не исключено, что внезапно могли появиться инопланетяне и сбросить его вниз.
– Даже так? – спросил я.
– В общем, да.
– Что? Есть еще что-то?
– На перилах остались частички ткани. Там есть участок с бетонными колоннами вдоль моста над водопадом, а между ними – металлические перила. На одной из этих колонн нашли несколько фрагментов ткани.
– Какой?
– С рубашки или с блузки. Но она не совпадала с одеждой, которая была на Стокуэлле. Хотя никто не знает, сколько времени находились там эти клочки. Никто не стал связывать их с гибелью парня.
Я на минуту задумался.
– Знаешь, Барри, я вот как все себе представляю. Конрад прочитал книгу парня. И она его потрясла. Чейз понял, что парень – литературный гений. Возможно, он предложил купить роман, чтобы выдать потом за свое творение. А может, просто решил украсть. В любом случае Стокуэлла нужно было устранить. Даже если бы он и не узнал о поступке Конрада, то увидел бы книгу потом, когда она вышла в свет, и сильно разозлился бы. Поэтому Чейз решил разрулить ситуацию. Ему нужно было убить Бретта Стокуэлла. Думаю, он сбросил мальчика с водопада. Скорее всего сам это и сделал. Не знаю, причастен ли президент Теккерея к убийствам Лэнгли, но, похоже, он имел отношение к двум бандитам, которые вломились в наш дом. Однако больше всего я уверен в том, что он убил Бретта.
– Это практически невозможно будет доказать, – поморщился Барри. – Даже если ты прав и Чейз действительно украл роман юноши, а нам удастся это подтвердить, нет ни одного свидетеля, видевшего, как он сбросил Бретта в водопад. Самое большее, на что ты можешь рассчитывать, – крах его карьеры, если история с книгой всплывет на поверхность.
По крайней мере это уже кое-что.
– Слушай, – решил я сменить тему разговора. – Мне нужно найти одного трудного подростка. Пару лет назад ей было пятнадцать и она работала на улице. Куда мне стоит обратиться?
– Ты знаешь ее имя?
– Шерри Андервуд.
Барри записал имя в блокнот.
– А зачем тебе?
Я задумался.
– Трудно сказать. Просто не могу забыть о ней. – Дакуорт бросил на меня пристальный взгляд. – Когда мы пытались вернуть Дерека – вытащить из тюрьмы, – мне казалось, что еще чуть-чуть – мы потеряем парня. Он стоял на самом краю, и мы должны были оттащить его от пропасти. Вот тогда я и подумал, что, возможно, еще не поздно сделать то же самое для еще одного человека.
Барри долго разглядывал меня, а потом ответил:
– По возможности проверю, что у нас есть по этой девочке. Мне даже нравится раскапывать для тебя всякую информацию. А ты пока попробуй разузнать о ней в «Уиллоуз». – Я слышал это название, но не смог сразу вспомнить, о чем речь. Детектив пояснил: – Это детский приют, на Лэмбтон-стрит. Там есть один парень, Арт, спроси его и скажи, что я тебя послал. И все-таки: к чему это относится?
Я улыбнулся:
– Все к той же истории, когда мэр получил по рылу.
Лэмбтон-стрит находилась неподалеку от ресторана, поэтому я решил дойти пешком. Приют «Уиллоуз» располагался между магазином, в котором продавались футболки и постеры для подростков, и лавкой одной кореянки, где на витринах были выставлены тысячи разнообразных бусин для людей, самостоятельно изготавливавших себе украшения.
На тротуаре напротив приюта слонялись подростки. Двое из них – с темными волосами, в которых проблескивали розовые и фиолетовые пряди, – были одеты в черное. Их брови и губы украшали бесчисленные серебряные гвоздики и колечки. Все прочие были одеты во что попало. Казалось, что они ушли из дому, накинув на себя первое, что подвернулось под руку: рваные джинсы, футболки, кроссовки. Одна из девочек стояла на тротуаре босиком. Единственное, что объединяло всех ребят, – исходившее от них ощущение заброшенности. Ведь все они оказались тут потому, что никому не были нужны.
Я зашел внутрь приюта. В холле стояло с десяток столиков вроде тех, что бывают в кафе, пара игровых автоматов. На стене висела доска с объявлениями о том, где дети могли бы переночевать или найти временную работу. В дальней стене была ниша, через которую сотрудники кухни передавали еду.
У противоположной стены располагалась конторка, отдаленно напоминавшая ресепшен в захудалых отелях. Мужчина лет сорока стоял, склонившись над какими-то бумагами, на щеках его красовалась двухдневная щетина. Подойдя поближе, я заметил, какой у него усталый и изможденный вид.
– Извините, – начал я. Он поднял голову, но по-прежнему стоял согнувшись и опираясь на локти. – Я ищу Арта.
– Вы нашли его. А что случилось? Дети перегородили проезд?
– Нет. Барри Дакуорт сказал, что вы могли бы мне помочь.
– Вы полицейский?
– Нет. Я пытаюсь узнать, что случилось с одной молоденькой девушкой, которая могла приходить к вам.
– Дайте подумать. Вы ищете свою дочь?
Я покачал головой:
– Нет. Не мою. Другого человека.
– Вы детектив? Разыскиваете пропавшего ребенка?
– Нет. – Я почувствовал, как внутри нарастает раздражение. – Все не так. Просто я встречал этого человека пару лет назад. Пытался помочь ей, но, возможно, не приложил достаточных усилий.
– Вы знаете ее имя?
– Шерри Андервуд.
Арт кивнул. Я ожидал, что он хотя бы немного подумает, попытается вспомнить.
– Да, я помню ее.
– Она приходила в этот приют?
– Да, было дело. Шерри жила здесь некоторое время. Но потом ушла. Как и большинство ребят здесь. Даже не забирают письма, которые им сюда присылают.
– Что вы знаете о ней?
– Послушайте, я здесь действительно стараюсь помочь детям, а не сбагрить их в руки родителей или других людей, которые сначала поиздеваются над ними вволю, а потом выкинут за ненадобностью.
– Вы меня не так поняли. Мне необходимо знать, что с ней случилось.
– Я почти ничего про нее не знаю. У нее была бестолковая мать, отец с ними не жил. Она делала взрослым мужикам минет и позволяла трахать себя, чтобы заработать на еду. Когда я видел ее в последний раз, она была под кайфом. Многие уличные ребята подсаживаются на наркотики. Вы, наверное, тоже предпочли бы наркотический бред подобной жизни. Я с удовольствием рассказал бы вам о ней, но мне просто нечего сказать. Что еще вы хотите знать?
– Вам известно, что с ней случилось после того, как она перестала приходить сюда?
– Вышла замуж за принца и счастливо живет с ним. Слушайте, я не знаю. Пытался найти ее, делал все возможное, но нас здесь работает всего пять человек; у меня даже сердце начало болеть от напряжения. Мы изо всех сил стараемся помочь.
– Конечно. А как насчет мужчин, которые могли быть ее клиентами? Вы не знаете кого-нибудь из них? Вы никогда их не видели?
– Если бы она попыталась заняться проституцией здесь, мы выгнали бы ее. Но иногда я видел, как она считала деньги и записывала что-то в свой маленький блокнот.
Кажется, я знал, что это за блокнот. Когда-то сам написал там свое имя и телефон.
Глава тридцать четвертая
Мэр посадил деревья, едва не поранив лопатой семилетнего ребенка. По окончании мероприятия я отвез его в муниципалитет.
– Хороший сегодня выдался денек.
– Верно, – согласился я.
– Я сегодня весь день точно следовал расписанию. Сделал с утра пару дел в офисе, весь день провел в разъездах, а вечером буду готовиться к завтрашнему выступлению. Ты сможешь поработать завтра вечером?
– Как скажешь.
– Согласись, – заметил Рэндалл, – чувствуешь себя намного свободнее, когда уже предупредил своего босса, что готов уйти при первой же возможности.
– Меня это устраивает.
Вечером Финли не нужны были мои услуги, и он сказал, что я могу вернуться домой на его «гранд-маркизе», поэтому мне не пришлось звонить Эллен и просить, чтобы она подвезла меня, или узнавать, сможет ли Дерек подобрать меня, если они с Дрю уже закончили работу.
Когда я выезжал с подземной парковки, то заметил неподалеку худую седовласую женщину. Увидев меня за рулем, она махнула рукой. Я опустил стекло и узнал Элизабет Хант – литературного агента Конрада Чейза. Я встречал ее на похоронах Лэнгли.
– Мистер Каттер, я рада, что смогла найти вас. Мне сказали, что вы были в муниципалитете.
– Вы искали меня?
– Просто подумала, – ее голос звучал немного виновато, – может, у вас найдется минутка свободного времени для меня?
Я перегораживал выезд из гаража, и поблизости не было места, где можно было припарковаться, поэтому жестом пригласил Элизабет сесть в машину. Она обошла авто спереди и села рядом со мной.
– Я только отъеду немного в сторону.
– Вы можете пару раз объехать вокруг квартала, – предложила литагент, – а потом высадить меня здесь.
– Хорошо.
– Значит, вы теперь возите мэра? Конрад говорил, что вы уже работали у него.
– Это было давно. А вы еще, оказывается, не уехали. Я видел вас на похоронах, но решил, что после этого вы сразу же отправились в Нью-Йорк.
– Я сейчас живу в доме у озера. Мне давно хотелось устроить себе небольшой отпуск, но Конрад нашел способ испортить мне отдых, – призналась Хант и робко улыбнулась. – Он уже почти закончил роман и теперь немного нервничает. Я не знаю, насколько вам известно, какими бывают писатели; наверное, все-таки знаете, хотя бы по рассказам жены. Они так остро нуждаются в поддержке, в человеке, который помог бы им поверить в свои силы.
Я подумал, что Конрад совсем не похож на таких писателей, но промолчал.
– Надеюсь, с вашей женой все в порядке? Слышала, что случилось у вас недавно дома.
Я взглянул на нее:
– Все хорошо. Она прекрасно себя чувствует.
– И с вашего сына сняли все обвинения? – спросила Элизабет. Я кивнул и повернул направо. – Наверное, вам интересно, что мне от вас нужно?
– Думаю, вы сейчас это расскажете.
– Прежде всего я хочу, чтобы вы знали: я здесь по просьбе Конрада, – объяснила она. – Я пыталась убедить Чейза, что ему не из-за чего беспокоиться, но он был очень настойчивым. И даже назойливым. – Литагент недовольно фыркнула.
Я не понимал, к чему она клонит, поэтому решил сосредоточиться на дороге.
– Конрад очень высокого о вас мнения, – продолжала Хант. – Он вас уважает.
Я снова внимательно посмотрел на Элизабет:
– Вы, наверное, шутите?
– Очевидно, он дорожит вашим мнением. – Литагент сказала это таким тоном, что я понял: это открытие удивило ее не меньше, чем меня.
Я покачал головой:
– Если это и так, он очень странно выказывает свое уважение.
– Он сказал, вы ставите под сомнение авторство его первой книги, – выпалила Хант.
Элизабет замолчала, видимо, ожидая моего ответа.
– Верно.
– Но почему?
– Он вам не сказал?
– Нет.
– Тогда я не вижу смысла развивать эту тему. Скажем так, он прав: я действительно думаю, что не он ее написал.
– Это очень серьезное обвинение.
– Так подайте на меня в суд.
– Его новая книга наверняка наделает много шума. И обвинение в мошенничестве может серьезно повредить его репутации.
Я пожал плечами:
– Вы думаете, что кто-то захочет слушать шофера, который раньше косил траву в чужих дворах?
– Может, и нет.
– Мисс Хант… – Беседа уже начала мне надоедать. Хотелось поскорее вернуться домой и узнать, как у Дерека прошел первый рабочий день с Дрю. – Давайте по существу, хватит уже ходить вокруг да около.
– Он хочет, чтобы вы прочли его новую книгу. Вы и ваша жена Эллен. Но особенно автора интересует ваше мнение.
Я вновь бросил на литагента удивленный взгляд.
– Чейз что-то говорил по этому поводу. Но я думал, он шутит.
– Нет. Мне кажется, Конрад пытается что-то доказать вам. Хочет, чтобы вы прочитали это, и тогда, думаю, вы поймете, что он написал «Недостающую деталь».
– Я уверен, что наша звезда сама написала новую книгу, и мне на это наплевать.
Элизабет Хант вздохнула. В этот момент мне даже стало немного жалко ее. Она не виновата в том, что Конрад Чейз такой мерзавец.
– Я могу передать вам книгу на диске, прислать по электронной почте или даже распечатать роман.
– Меня это не интересует.
– Ладно. Просто предложила.
Я улыбнулся ей:
– Можете передать Конраду, что вы старались изо всех сил.
– Вы действительно так презираете его? Вы считаете, что он мошенник?
Я задумался над ответом и остановился около тротуара.
– Мне кажется, он хуже мошенника. Думаю, Чейз – убийца.
Элизабет Хант даже моргнула от удивления. Ей было больше нечего сказать. Мы подъехали к тому месту, откуда начали свое путешествие. Она отстегнула ремень безопасности и вышла.
– Мы почти не разговаривали, – рассказывал Дерек, поедая ужин из запеченного цыпленка с рисом. – Дрю, конечно, хороший человек и отличный работник – я едва поспевал за ним, – но не особенно разговорчивый.
– Я это заметил. Мне кажется, у него была не очень счастливая жизнь.
– Думаю, у нас с ним много общего, – заметил сын, – мы оба сидели.
– Дерек! – крикнула Эллен. – Ты не сидел.
– Я был в тюрьме. Не так долго, как Локус, но все же был.
– Тебя не судили, – запротестовала жена, – а Дрю дали приличный срок. Это большая разница. Он совершил преступление. А ты ничего подобного не делал.
– Нет, не делал, – согласился Дерек. – Но совершил много ошибок.
– Больше не хочу об этом говорить, – замахала руками Эллен. Я был с ней полностью согласен.
– Я спросил его, каково это – убить человека. Ну, того бандита, который напал на вас.
– Господи, Дерек… – Я покачал головой. – Не напоминай ему о таких вещах. Он наверняка страшно переживает из-за случившегося.
На минуту мы замолчали, потом Эллен спросила:
– И что он ответил?
– На самом деле ничего не сказал. Вместо этого спросил, а каково было мне находиться в доме Лэнгли, когда там совершились убийства.
Похоже, у Дрю и Дерека действительно было нечто общее. Оба умели задавать щекотливые вопросы.
– И что ты ответил? – допытывалась жена.
– Я сказал, что меня, наверное, будут до конца жизни мучить кошмары.
Эллен схватила сына за руку и сжала ее. Я собирался поделать что-нибудь в доме, но в этот момент зазвонил телефон.
В последние дни я не отвечал на звонки домашнего телефона. У меня не было ни малейшего желания разговаривать с репортерами или выслушивать оскорбления от психов из Промис-Фоллс, которые знали, как заблокировать определитель номера. Но теперь, когда все обвинения с Дерека сняли и об этом всем стало известно, мы уже не волновались всякий раз, когда звонил телефон.
– Алло?
– Это Барри.
– Привет. – Я не хотел произносить вслух его имя, ожидая, что оно может спровоцировать вспышку раздражения у жены или даже у сына.
– Вы с Эллен очень заняты?
– Заканчиваем ужинать.
– Мне нужно, чтобы вы подъехали в участок. Надо опознать кое-кого.
– Кого?
– Возможно, напарника того человека, которого нашли мертвым в вашем сарае. Через час вас устроит?
– Хорошо. Мы приедем.
Я повесил трубку и рассказал все Эллен. Она побледнела. Мысль о том, что придется оказаться рядом с человеком, который был причастен к нападению на нас, вызывала у нее ужас, даже если нас будет отделять от него стекло с односторонней видимостью.
– Даже не знаю, хватит ли у меня сил.
– Все будет хорошо. Ничего страшного. Это как в кино. Мы будем видеть его, но для него останемся невидимыми.
– Но он все время был в маске.
– Они заставят его сказать несколько слов, – возразил я. – Мы же слышали, как он говорил. И у него на руке татуировка.
Эллен кивнула. Я наклонился к ней и поцеловал в шею.
– Тогда ладно. Только приму душ и переоденусь.
– Конечно, – согласилась она. – Я все уберу.
Только собирался войти в душ, когда снова зазвонил телефон, но кто-то взял трубку после первого звонка, поэтому я встал под душ и минут пять наслаждался. Когда вышел из душа, ванная комната была наполнена паром и зеркало запотело. Я вытер его полотенцем, чтобы посмотреть на себя. Синяк от недавней стычки с Лэнсом еще не прошел, под глазами лежали мешки, а лицо как будто даже осунулось.
– Да, тебе срочно нужно в отпуск.
По дороге в полицейский участок я спросил у Эллен:
– Кто звонил?
– Опять этот дурацкий сетевой маркетинг. Предлагали поставить окна.
Барри встретил нас у входа в полицейский участок, провел нас через холл, потом мы вместе поднялись по лестнице. Все это время он говорил без остановки.
– Полицейские из Нью-Йорка задержали его и привезли сюда на опознание.
– Кто это? – спросила жена. – Как его имя?
– Я пока ничего не будут говорить. Хочу, чтобы опознание было беспристрастным.
Барри уже рассказал мне, что их заинтересовал партнер Морти по имени Лестер Тиффин, который скорее всего был братом жены Конрада – Иллины. Я еще не поделился этой новостью с Эллен, так как боялся, что подобная неподтвержденная информация может оказаться подобной динамиту, брошенному в костер.
Нас привели в комнату, похожую на те, что обычно показывают в криминальных фильмах. Одна из стен была полностью стеклянной, за ней находилось маленькое помещение, достаточно широкое для полудюжины людей. В комнате, кроме Барри, находился незнакомый мужчина в дорогом костюме. По всей видимости, адвокат задержанного.
Дакуорт снял со стены телефонную трубку:
– Начинайте.
В комнату по другую сторону стекла вошли шестеро мужчин. Все оказались рослыми, белыми и темноволосыми. На трех из них были рубашки с короткими рукавами, у остальных рукава доходили до запястий.
– Смотреть сюда! – крикнул им кто-то, находившийся за пределами нашего поля зрения.
– Приглядитесь, – посоветовал нам Барри.
Я внимательно всматривался в лица шестерых мужчин, но не мог никого из них опознать.
– Ты же знаешь, что он был в маске. В черной маске.
– Да, – кивнул Дакуорт. – Думаю, нужно заставить их произнести вслух несколько слов.
Эллен кивнула:
– Возможно, тогда мы узнаем кого-нибудь из них.
– Что им сказать? – спросил детектив.
– Пусть скажут: «В этой маске чертовски жарко».
Барри улыбнулся, кивнул, взял трубку и повторил инструкцию.
Шестеро мужчин по очереди сказали: «В этой маске чертовски жарко».
Что-то в голосе четвертого, в рубашке с длинными рукавами показалось мне знакомым.
– Тот парень, – указал я.
– Возможно, – добавила Эллен. – Но я не уверена.
Мужчина в костюме недовольно фыркнул.
– А можно ли на минуту попросить их всех надеть маски? – «Костюм» посмотрел на меня как на идиота. – Вдруг мне удастся опознать одного из них, когда увижу его в маске?
Незнакомец вмешался в разговор:
– Какая чушь! В маске любой будет похож на преступника, в том числе и мой клиент. Все поднимут вас на смех, даже в полиции Олбани.
– Джим, не думаю, что это поможет, – покачал головой Барри.
Я кивнул.
– А что насчет рук? У того была татуировка в виде ножа на правом плече.
Дакуорт вновь сказал что-то по телефону, затем невидимый голос по другую сторону от стены велел мужчинам в рубашках с длинными рукавами закатать их.
Четвертый парень, чей голос показался мне знакомым, выполнял распоряжение слишком медленно.
– Пошевеливайся, – поторопил его голос.
Когда он поднял рукав чуть выше локтя, появилось острие кинжала, он продолжал закатывать рукав, пока мы не увидели все синее лезвие и рукоятку.
– Ну вот. – Мой пульс участился. – Я видел эту самую татуировку.
– Вы узнаете ее? – спросил Барри у Эллен.
Но она покачала головой и медленно произнесла:
– Нет.
Я повернулся к жене:
– Что?
– Не узнаю татуировку.
– О чем ты говоришь? Ты провела с ним больше времени, чем я. Он забрался в дом и напал на тебя, а потом пришел еще раз, чтобы отвести в сарай.
– Было темно. И я тогда так испугалась, что ничего не запомнила.
Барри подошел к Эллен и прошептал ей на ухо:
– Этот парень все отрицает, и у нас нет свидетелей, которые показали бы, что он был с Морти. Поэтому если вы…
– Детектив Дакуорт? Вы не хотите поделиться своими соображениями со всеми присутствующими? – спросил адвокат.
– Эллен, – настойчиво повторил я, – неужели ты не узнаешь его?..
– Думаю, мы закончили, – вмешался «костюм». – Вы же видите, что женщина никого не опознала, детектив Дакуорт.
– Эллен, ты уверена, что это не тот человек? – спросил Барри. – Джим опознал его.
– Нет, – настойчиво ответила жена. – Это не он. Теперь я точно вспомнила. Тот был совсем худой и выше ростом. И татуировка у него была до самого локтя.
– Эллен, – я старался лишь не сорваться на крик, – что ты делаешь?
Адвокат пошел к двери и у порога спросил:
– Надеюсь, мой клиент будет освобожден немедленно?
Я по-прежнему смотрел на Эллен, но она отводила взгляд.