355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линвуд Баркли » Смерть у порога » Текст книги (страница 19)
Смерть у порога
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:54

Текст книги "Смерть у порога"


Автор книги: Линвуд Баркли


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)

Глава тридцать третья

Мэр закончил беседу, принялся разыскивать меня и нашел на кухне.

– Погнали, – бросил он, даже не удостоив Линду и ее ребенка взглядом, как и тогда, в случае с Дрю, который стоял рядом со мной около дома Лэнса. Если ты не нужен Рэнди, его светлость будет тебя просто игнорировать.

В машине Финли распорядился:

– Теперь возвращаемся в мэрию. В два у меня состоится встреча с комитетом. В половине четвертого я начну сажать деревья в школьном дворе.

– Как мило!

– Что там милого? Чертова заноза в заднице, – возмутился он. – Все школы города буквально помешаны на озеленении. Запрещают детям приносить с собой полиэтиленовые пакеты и думают, что таким образом решат проблему глобального потепления. А потом мамаши приезжают за детками на своих долбаных «хаммерах». И о каком чистом воздухе можно после этого говорить?

Иногда даже Рэнди говорил правильные вещи.

– Как думаешь, кто это сделал? – спросил Финли.

Я думал о Дереке и Дрю, меня волновало, как они сработаются. Ведь прошло всегда два дня, как мальчишку выпустили из тюрьмы. Поэтому вопрос мэра застал меня врасплох.

– Что?

– Мне интересно, кто пришил Лэнса.

– Понятия не имею.

– Я думаю, может, это был ревнивый муж? Или наркодилер? Сутенер, с которым он не захотел расплатиться? А может, дело в карточном долге? Или как насчет этого… – Он наклонился ко мне поближе, словно, кроме нас, в машине был кто-то еще и Финли хотел сохранить информацию втайне. – Возможно, это сделал его любовник гомосексуалист?

Рэндалл вновь откинулся на спинку сиденья.

– Понимаешь, мы проводили с Лэнсом много времени вместе, но я очень плохо знаю его.

– А почему ты подозреваешь его в подобном?

В зеркале заднего вида я заметил, как он пожал плечами:

– На самом деле мне все равно. Буду честным с тобой, Каттер: окружающие меня мало волнуют.

«Прекрасный девиз для избирательной кампании», – подумал я. В этот момент зазвонил мой мобильный.

– Это Барри. Не хочешь выпить со мной кофе?

– Сегодня днем у меня есть небольшое окно. Я не понадоблюсь мэру до трех часов, потом повезу его на посадку деревьев. – Подумал о ресторане «У Келли», где Линда в последний раз видела Шерри Андервуд. Он находился как раз рядом с ратушей. Я сказал об этом месте Барри.

– Тогда увидимся через полчаса.

Я подвез Финли к зданию ратуши, припарковал машину и отправился на встречу с Дакуортом. Он уже сидел за столиком, по обе руки детектива стояло по чашке кофе и тарелке с куском вишневого пирога.

Я сел напротив.

– Что это? – спросил я, глядя на пирог.

– Предложение о перемирии, – улыбнулся Барри.

– Но я не вижу крема.

Дакуорт поднял руку и щелкнул пальцами. Когда к нему подошла официантка, он попросил:

– Можете добавить сюда взбитых сливок?

Девушка забрала тарелку и через полминуты вернулась с куском пирога, украшенным пушистой белой пеной.

– Теперь подойдет?

– Уже лучше.

– Я хочу извиниться за твоего сына. Но пойми, его арест тогда выглядел не такой уж бессмыслицей. Он прятался в доме, когда произошли убийства. И он солгал нам. К тому же между твоим сыном и миссис Лэнгли не все было чисто.

Я промолчал.

– И потом, эта серьга. Нам так и не удалось взять с нее пробу ДНК. И еще те люди, которые напали на вас, и пистолет. Версия развалилась. Я делаю свое дело, Джим. Но я ошибся. – Он посмотрел мне в глаза.

– Если бы меня по ошибке бросили в тюрьму, я сразу простил бы тебя. Но речь идет о моем сыне. На это понадобится больше времени.

Дакуорт кивнул:

– Понимаю. – Детектив сделал паузу. – Значит, ты снова работаешь на Рэнди? Чудные дела. Он хочет, чтобы ему опять сломали нос?

– Я не ломал ему нос.

– Ха! Так ты все-таки признался.

Я посмотрел на Барри с удивлением:

– Мне нужно оплатить услуги адвоката. Поэтому и стал работать на него.

Барри смутился и покраснел.

– Понятно.

– Я обещал, что поработаю на него месяц или около того. И все.

Дакуорт кивнул.

– Расскажи мне еще раз про ту историю с книгой Конрада.

Я еще раз спокойно поведал обо всем, что случилось. Как на меня и на Эллен напали двое бандитов и потребовали дискету с романом, который Дерек обнаружил в старом компьютере. Поэтому я подумал, что эти же люди вполне могли прийти к Лэнгли за компьютером Агнесс Стокуэлл.

Кроме того, я узнал, что в день убийства Лэнгли Альберт отдал компьютер Конраду. По крайней мере так сказал Эллен Чейз. Альберт понял, что содержимое компьютера может заинтересовать Конрада и тот наверняка захочет получить его.

– Значит, возможно, Лэнгли были убиты вовсе не из-за компьютера? – спросил Барри. – Его же не оказалось в доме?

– Ну, по крайней мере нас с Эллен чуть не убили из-за дискеты, которой у нас тоже не было.

Дакуорт отправил в рот кусок пирога.

– Получается, если эти люди думали, что дискета находится у вас, они также могли ошибочно предположить, что компьютер все еще в доме Лэнгли?

– Возможно.

– Как ты узнал, что Альберт Лэнгли отдал компьютер Конраду?

– Чейз рассказал об этом Эллен, когда она отдала ему дискету.

Барри медленно пережевывал пирог.

– Но Конрад мог и солгать. Возможно, он получил компьютер уже после того, как Лэнгли были убиты. Или, – детектив проглотил пирог, – Эллен солгала тебе, будто Конрад все ей рассказал.

– Думаешь, жена могла обмануть меня?

– Я не утверждаю это. Просто стараюсь рассмотреть разные варианты. Послушай, у тебя замечательная жена. Она готовит обалденные французские тосты. Если бы мне удалось сплавить куда-нибудь мою женушку и уговорить Эллен пожить со мной, я был бы просто счастлив.

– А я думал, что ты любишь свою жену.

– Люблю. Но она не умеет готовить французские тосты.

– Боже, Барри. По-моему, ты сильно заблуждаешься. Эллен не могла солгать мне.

– Я просто размышляю вслух. Ладно, предположим, Конрад сказал ей об этом, но обманул. Позволь тогда задать вопрос. Кто мог знать о том, что существовала копия этой так называемой книги?

– Разумеется, я, Эллен и Дерек. Возможно, его девушка – Пенни. А также ее родители. Потом еще об этом узнали Конрад и Иллина.

– Это бывшая актриса? Ты видел ее в фильме «Очумевшие»?

– Нет.

– Актриса она никакая, но сиськи – глаз не оторвать. Собственно, только поэтому я ее и запомнил. Если хочешь, можешь взять этот фильм в видеопрокате.

– Лучше воздержусь. – Я принялся поедать взбитые сливки – мне не терпелось поскорее добраться до пирога.

– И какое она на тебя произвела впечатление?

– Она похожа на росомаху. Хитрая и очень опасная.

– Я видел Иллину пару раз в колледже, но они с мужем даже не захотели со мной разговаривать. Мы стоим слишком далеко друг от друга в пищевой цепочке.

– Парень, который косит траву за деньги, находится еще дальше.

– Ну да. Ладно, послушай. Я ведь не случайно спросил тебя о ней. Нам удалось установить личность того подонка, которого твой приятель Дрю прикончил в гараже. Это Мортон Делюка. Он из Нью-Йорка. И хотя я пока не нашел его подельника, есть подозрения, что это Лестер Тиффин. Он был приятелем Морти – по крайней мере так мне сказали в полицейском управлении Нью-Йорка.

– Тиффин? – спросил я. – Да.

– Девичья фамилия Иллины – Тифф.

– Знаю. Она сократила ее.

– Так тот парень ее родственник? Бывший муж, брат или кто-то еще? – Я пытался собрать все кусочки головоломки. – Миссис Чейз подослала кого-то из своей семьи, чтобы вернуть диск. Неужели не знала, что он уже у Конрада?

– Ты забегаешь вперед. Сегодня я как раз собирался побеседовать с ними. С Конрадом и Иллиной. Только никому не говори о Тиффине, слышишь? Наверное, мне не стоило упоминать о нем, но я чувствую себя виноватым перед тобой.

– Все в порядке. Это, наверное, будет забавно – допрашивать президента колледжа и его жену.

– Поэтому я и решил сначала хорошо пообедать. – Барри запил пирог кофе. Он потянул за край бумажной салфетки, торчавшей из желтой салфетницы, и вытащил целую дюжину, которые разлетелись по столу. – Черт! – выругался Дакуорт, собирая салфетки. Он промокнул уголки губ. – Я проверил информацию по Бретту Стокуэллу. Тому парню, который бросился с водопада.

– И что? – Я даже удивился, что он об этом вспомнил.

– Ничего особенно примечательного. Упал, ударился головой о камни внизу, сломал шею. Смерть была мгновенной.

– Но ее расценили как суицид.

– Бретт не оставлял записки, если тебе это интересно. Но очевидно, что здесь не было никакой подставы. Никто ничего не видел и не слышал. Следствие установило, что это случилось вечером. В это время там бывает немного людей, хотя дорога через водопад очень популярна среди бегунов и велосипедистов. Мы многих опрашивали. Его мать, учителей, даже Чейза. И у нас сложилось впечатление, что у мальчика накопилось много проблем. Он был очень впечатлительным, подвержен частой перемене настроения. Творческая натура. Это вовсе не говорило о том, что он должен был покончить с собой, но некая предрасположенность просматривалась.

– А в отчетах не сказано, что его могли перебросить через перила или столкнуть?

– Нет. Я не думаю, что такое могло случиться. Но конечно, не исключено, что внезапно могли появиться инопланетяне и сбросить его вниз.

– Даже так? – спросил я.

– В общем, да.

– Что? Есть еще что-то?

– На перилах остались частички ткани. Там есть участок с бетонными колоннами вдоль моста над водопадом, а между ними – металлические перила. На одной из этих колонн нашли несколько фрагментов ткани.

– Какой?

– С рубашки или с блузки. Но она не совпадала с одеждой, которая была на Стокуэлле. Хотя никто не знает, сколько времени находились там эти клочки. Никто не стал связывать их с гибелью парня.

Я на минуту задумался.

– Знаешь, Барри, я вот как все себе представляю. Конрад прочитал книгу парня. И она его потрясла. Чейз понял, что парень – литературный гений. Возможно, он предложил купить роман, чтобы выдать потом за свое творение. А может, просто решил украсть. В любом случае Стокуэлла нужно было устранить. Даже если бы он и не узнал о поступке Конрада, то увидел бы книгу потом, когда она вышла в свет, и сильно разозлился бы. Поэтому Чейз решил разрулить ситуацию. Ему нужно было убить Бретта Стокуэлла. Думаю, он сбросил мальчика с водопада. Скорее всего сам это и сделал. Не знаю, причастен ли президент Теккерея к убийствам Лэнгли, но, похоже, он имел отношение к двум бандитам, которые вломились в наш дом. Однако больше всего я уверен в том, что он убил Бретта.

– Это практически невозможно будет доказать, – поморщился Барри. – Даже если ты прав и Чейз действительно украл роман юноши, а нам удастся это подтвердить, нет ни одного свидетеля, видевшего, как он сбросил Бретта в водопад. Самое большее, на что ты можешь рассчитывать, – крах его карьеры, если история с книгой всплывет на поверхность.

По крайней мере это уже кое-что.

– Слушай, – решил я сменить тему разговора. – Мне нужно найти одного трудного подростка. Пару лет назад ей было пятнадцать и она работала на улице. Куда мне стоит обратиться?

– Ты знаешь ее имя?

– Шерри Андервуд.

Барри записал имя в блокнот.

– А зачем тебе?

Я задумался.

– Трудно сказать. Просто не могу забыть о ней. – Дакуорт бросил на меня пристальный взгляд. – Когда мы пытались вернуть Дерека – вытащить из тюрьмы, – мне казалось, что еще чуть-чуть – мы потеряем парня. Он стоял на самом краю, и мы должны были оттащить его от пропасти. Вот тогда я и подумал, что, возможно, еще не поздно сделать то же самое для еще одного человека.

Барри долго разглядывал меня, а потом ответил:

– По возможности проверю, что у нас есть по этой девочке. Мне даже нравится раскапывать для тебя всякую информацию. А ты пока попробуй разузнать о ней в «Уиллоуз». – Я слышал это название, но не смог сразу вспомнить, о чем речь. Детектив пояснил: – Это детский приют, на Лэмбтон-стрит. Там есть один парень, Арт, спроси его и скажи, что я тебя послал. И все-таки: к чему это относится?

Я улыбнулся:

– Все к той же истории, когда мэр получил по рылу.

Лэмбтон-стрит находилась неподалеку от ресторана, поэтому я решил дойти пешком. Приют «Уиллоуз» располагался между магазином, в котором продавались футболки и постеры для подростков, и лавкой одной кореянки, где на витринах были выставлены тысячи разнообразных бусин для людей, самостоятельно изготавливавших себе украшения.

На тротуаре напротив приюта слонялись подростки. Двое из них – с темными волосами, в которых проблескивали розовые и фиолетовые пряди, – были одеты в черное. Их брови и губы украшали бесчисленные серебряные гвоздики и колечки. Все прочие были одеты во что попало. Казалось, что они ушли из дому, накинув на себя первое, что подвернулось под руку: рваные джинсы, футболки, кроссовки. Одна из девочек стояла на тротуаре босиком. Единственное, что объединяло всех ребят, – исходившее от них ощущение заброшенности. Ведь все они оказались тут потому, что никому не были нужны.

Я зашел внутрь приюта. В холле стояло с десяток столиков вроде тех, что бывают в кафе, пара игровых автоматов. На стене висела доска с объявлениями о том, где дети могли бы переночевать или найти временную работу. В дальней стене была ниша, через которую сотрудники кухни передавали еду.

У противоположной стены располагалась конторка, отдаленно напоминавшая ресепшен в захудалых отелях. Мужчина лет сорока стоял, склонившись над какими-то бумагами, на щеках его красовалась двухдневная щетина. Подойдя поближе, я заметил, какой у него усталый и изможденный вид.

– Извините, – начал я. Он поднял голову, но по-прежнему стоял согнувшись и опираясь на локти. – Я ищу Арта.

– Вы нашли его. А что случилось? Дети перегородили проезд?

– Нет. Барри Дакуорт сказал, что вы могли бы мне помочь.

– Вы полицейский?

– Нет. Я пытаюсь узнать, что случилось с одной молоденькой девушкой, которая могла приходить к вам.

– Дайте подумать. Вы ищете свою дочь?

Я покачал головой:

– Нет. Не мою. Другого человека.

– Вы детектив? Разыскиваете пропавшего ребенка?

– Нет. – Я почувствовал, как внутри нарастает раздражение. – Все не так. Просто я встречал этого человека пару лет назад. Пытался помочь ей, но, возможно, не приложил достаточных усилий.

– Вы знаете ее имя?

– Шерри Андервуд.

Арт кивнул. Я ожидал, что он хотя бы немного подумает, попытается вспомнить.

– Да, я помню ее.

– Она приходила в этот приют?

– Да, было дело. Шерри жила здесь некоторое время. Но потом ушла. Как и большинство ребят здесь. Даже не забирают письма, которые им сюда присылают.

– Что вы знаете о ней?

– Послушайте, я здесь действительно стараюсь помочь детям, а не сбагрить их в руки родителей или других людей, которые сначала поиздеваются над ними вволю, а потом выкинут за ненадобностью.

– Вы меня не так поняли. Мне необходимо знать, что с ней случилось.

– Я почти ничего про нее не знаю. У нее была бестолковая мать, отец с ними не жил. Она делала взрослым мужикам минет и позволяла трахать себя, чтобы заработать на еду. Когда я видел ее в последний раз, она была под кайфом. Многие уличные ребята подсаживаются на наркотики. Вы, наверное, тоже предпочли бы наркотический бред подобной жизни. Я с удовольствием рассказал бы вам о ней, но мне просто нечего сказать. Что еще вы хотите знать?

– Вам известно, что с ней случилось после того, как она перестала приходить сюда?

– Вышла замуж за принца и счастливо живет с ним. Слушайте, я не знаю. Пытался найти ее, делал все возможное, но нас здесь работает всего пять человек; у меня даже сердце начало болеть от напряжения. Мы изо всех сил стараемся помочь.

– Конечно. А как насчет мужчин, которые могли быть ее клиентами? Вы не знаете кого-нибудь из них? Вы никогда их не видели?

– Если бы она попыталась заняться проституцией здесь, мы выгнали бы ее. Но иногда я видел, как она считала деньги и записывала что-то в свой маленький блокнот.

Кажется, я знал, что это за блокнот. Когда-то сам написал там свое имя и телефон.

Глава тридцать четвертая

Мэр посадил деревья, едва не поранив лопатой семилетнего ребенка. По окончании мероприятия я отвез его в муниципалитет.

– Хороший сегодня выдался денек.

– Верно, – согласился я.

– Я сегодня весь день точно следовал расписанию. Сделал с утра пару дел в офисе, весь день провел в разъездах, а вечером буду готовиться к завтрашнему выступлению. Ты сможешь поработать завтра вечером?

– Как скажешь.

– Согласись, – заметил Рэндалл, – чувствуешь себя намного свободнее, когда уже предупредил своего босса, что готов уйти при первой же возможности.

– Меня это устраивает.

Вечером Финли не нужны были мои услуги, и он сказал, что я могу вернуться домой на его «гранд-маркизе», поэтому мне не пришлось звонить Эллен и просить, чтобы она подвезла меня, или узнавать, сможет ли Дерек подобрать меня, если они с Дрю уже закончили работу.

Когда я выезжал с подземной парковки, то заметил неподалеку худую седовласую женщину. Увидев меня за рулем, она махнула рукой. Я опустил стекло и узнал Элизабет Хант – литературного агента Конрада Чейза. Я встречал ее на похоронах Лэнгли.

– Мистер Каттер, я рада, что смогла найти вас. Мне сказали, что вы были в муниципалитете.

– Вы искали меня?

– Просто подумала, – ее голос звучал немного виновато, – может, у вас найдется минутка свободного времени для меня?

Я перегораживал выезд из гаража, и поблизости не было места, где можно было припарковаться, поэтому жестом пригласил Элизабет сесть в машину. Она обошла авто спереди и села рядом со мной.

– Я только отъеду немного в сторону.

– Вы можете пару раз объехать вокруг квартала, – предложила литагент, – а потом высадить меня здесь.

– Хорошо.

– Значит, вы теперь возите мэра? Конрад говорил, что вы уже работали у него.

– Это было давно. А вы еще, оказывается, не уехали. Я видел вас на похоронах, но решил, что после этого вы сразу же отправились в Нью-Йорк.

– Я сейчас живу в доме у озера. Мне давно хотелось устроить себе небольшой отпуск, но Конрад нашел способ испортить мне отдых, – призналась Хант и робко улыбнулась. – Он уже почти закончил роман и теперь немного нервничает. Я не знаю, насколько вам известно, какими бывают писатели; наверное, все-таки знаете, хотя бы по рассказам жены. Они так остро нуждаются в поддержке, в человеке, который помог бы им поверить в свои силы.

Я подумал, что Конрад совсем не похож на таких писателей, но промолчал.

– Надеюсь, с вашей женой все в порядке? Слышала, что случилось у вас недавно дома.

Я взглянул на нее:

– Все хорошо. Она прекрасно себя чувствует.

– И с вашего сына сняли все обвинения? – спросила Элизабет. Я кивнул и повернул направо. – Наверное, вам интересно, что мне от вас нужно?

– Думаю, вы сейчас это расскажете.

– Прежде всего я хочу, чтобы вы знали: я здесь по просьбе Конрада, – объяснила она. – Я пыталась убедить Чейза, что ему не из-за чего беспокоиться, но он был очень настойчивым. И даже назойливым. – Литагент недовольно фыркнула.

Я не понимал, к чему она клонит, поэтому решил сосредоточиться на дороге.

– Конрад очень высокого о вас мнения, – продолжала Хант. – Он вас уважает.

Я снова внимательно посмотрел на Элизабет:

– Вы, наверное, шутите?

– Очевидно, он дорожит вашим мнением. – Литагент сказала это таким тоном, что я понял: это открытие удивило ее не меньше, чем меня.

Я покачал головой:

– Если это и так, он очень странно выказывает свое уважение.

– Он сказал, вы ставите под сомнение авторство его первой книги, – выпалила Хант.

Элизабет замолчала, видимо, ожидая моего ответа.

– Верно.

– Но почему?

– Он вам не сказал?

– Нет.

– Тогда я не вижу смысла развивать эту тему. Скажем так, он прав: я действительно думаю, что не он ее написал.

– Это очень серьезное обвинение.

– Так подайте на меня в суд.

– Его новая книга наверняка наделает много шума. И обвинение в мошенничестве может серьезно повредить его репутации.

Я пожал плечами:

– Вы думаете, что кто-то захочет слушать шофера, который раньше косил траву в чужих дворах?

– Может, и нет.

– Мисс Хант… – Беседа уже начала мне надоедать. Хотелось поскорее вернуться домой и узнать, как у Дерека прошел первый рабочий день с Дрю. – Давайте по существу, хватит уже ходить вокруг да около.

– Он хочет, чтобы вы прочли его новую книгу. Вы и ваша жена Эллен. Но особенно автора интересует ваше мнение.

Я вновь бросил на литагента удивленный взгляд.

– Чейз что-то говорил по этому поводу. Но я думал, он шутит.

– Нет. Мне кажется, Конрад пытается что-то доказать вам. Хочет, чтобы вы прочитали это, и тогда, думаю, вы поймете, что он написал «Недостающую деталь».

– Я уверен, что наша звезда сама написала новую книгу, и мне на это наплевать.

Элизабет Хант вздохнула. В этот момент мне даже стало немного жалко ее. Она не виновата в том, что Конрад Чейз такой мерзавец.

– Я могу передать вам книгу на диске, прислать по электронной почте или даже распечатать роман.

– Меня это не интересует.

– Ладно. Просто предложила.

Я улыбнулся ей:

– Можете передать Конраду, что вы старались изо всех сил.

– Вы действительно так презираете его? Вы считаете, что он мошенник?

Я задумался над ответом и остановился около тротуара.

– Мне кажется, он хуже мошенника. Думаю, Чейз – убийца.

Элизабет Хант даже моргнула от удивления. Ей было больше нечего сказать. Мы подъехали к тому месту, откуда начали свое путешествие. Она отстегнула ремень безопасности и вышла.

– Мы почти не разговаривали, – рассказывал Дерек, поедая ужин из запеченного цыпленка с рисом. – Дрю, конечно, хороший человек и отличный работник – я едва поспевал за ним, – но не особенно разговорчивый.

– Я это заметил. Мне кажется, у него была не очень счастливая жизнь.

– Думаю, у нас с ним много общего, – заметил сын, – мы оба сидели.

– Дерек! – крикнула Эллен. – Ты не сидел.

– Я был в тюрьме. Не так долго, как Локус, но все же был.

– Тебя не судили, – запротестовала жена, – а Дрю дали приличный срок. Это большая разница. Он совершил преступление. А ты ничего подобного не делал.

– Нет, не делал, – согласился Дерек. – Но совершил много ошибок.

– Больше не хочу об этом говорить, – замахала руками Эллен. Я был с ней полностью согласен.

– Я спросил его, каково это – убить человека. Ну, того бандита, который напал на вас.

– Господи, Дерек… – Я покачал головой. – Не напоминай ему о таких вещах. Он наверняка страшно переживает из-за случившегося.

На минуту мы замолчали, потом Эллен спросила:

– И что он ответил?

– На самом деле ничего не сказал. Вместо этого спросил, а каково было мне находиться в доме Лэнгли, когда там совершились убийства.

Похоже, у Дрю и Дерека действительно было нечто общее. Оба умели задавать щекотливые вопросы.

– И что ты ответил? – допытывалась жена.

– Я сказал, что меня, наверное, будут до конца жизни мучить кошмары.

Эллен схватила сына за руку и сжала ее. Я собирался поделать что-нибудь в доме, но в этот момент зазвонил телефон.

В последние дни я не отвечал на звонки домашнего телефона. У меня не было ни малейшего желания разговаривать с репортерами или выслушивать оскорбления от психов из Промис-Фоллс, которые знали, как заблокировать определитель номера. Но теперь, когда все обвинения с Дерека сняли и об этом всем стало известно, мы уже не волновались всякий раз, когда звонил телефон.

– Алло?

– Это Барри.

– Привет. – Я не хотел произносить вслух его имя, ожидая, что оно может спровоцировать вспышку раздражения у жены или даже у сына.

– Вы с Эллен очень заняты?

– Заканчиваем ужинать.

– Мне нужно, чтобы вы подъехали в участок. Надо опознать кое-кого.

– Кого?

– Возможно, напарника того человека, которого нашли мертвым в вашем сарае. Через час вас устроит?

– Хорошо. Мы приедем.

Я повесил трубку и рассказал все Эллен. Она побледнела. Мысль о том, что придется оказаться рядом с человеком, который был причастен к нападению на нас, вызывала у нее ужас, даже если нас будет отделять от него стекло с односторонней видимостью.

– Даже не знаю, хватит ли у меня сил.

– Все будет хорошо. Ничего страшного. Это как в кино. Мы будем видеть его, но для него останемся невидимыми.

– Но он все время был в маске.

– Они заставят его сказать несколько слов, – возразил я. – Мы же слышали, как он говорил. И у него на руке татуировка.

Эллен кивнула. Я наклонился к ней и поцеловал в шею.

– Тогда ладно. Только приму душ и переоденусь.

– Конечно, – согласилась она. – Я все уберу.

Только собирался войти в душ, когда снова зазвонил телефон, но кто-то взял трубку после первого звонка, поэтому я встал под душ и минут пять наслаждался. Когда вышел из душа, ванная комната была наполнена паром и зеркало запотело. Я вытер его полотенцем, чтобы посмотреть на себя. Синяк от недавней стычки с Лэнсом еще не прошел, под глазами лежали мешки, а лицо как будто даже осунулось.

– Да, тебе срочно нужно в отпуск.

По дороге в полицейский участок я спросил у Эллен:

– Кто звонил?

– Опять этот дурацкий сетевой маркетинг. Предлагали поставить окна.

Барри встретил нас у входа в полицейский участок, провел нас через холл, потом мы вместе поднялись по лестнице. Все это время он говорил без остановки.

– Полицейские из Нью-Йорка задержали его и привезли сюда на опознание.

– Кто это? – спросила жена. – Как его имя?

– Я пока ничего не будут говорить. Хочу, чтобы опознание было беспристрастным.

Барри уже рассказал мне, что их заинтересовал партнер Морти по имени Лестер Тиффин, который скорее всего был братом жены Конрада – Иллины. Я еще не поделился этой новостью с Эллен, так как боялся, что подобная неподтвержденная информация может оказаться подобной динамиту, брошенному в костер.

Нас привели в комнату, похожую на те, что обычно показывают в криминальных фильмах. Одна из стен была полностью стеклянной, за ней находилось маленькое помещение, достаточно широкое для полудюжины людей. В комнате, кроме Барри, находился незнакомый мужчина в дорогом костюме. По всей видимости, адвокат задержанного.

Дакуорт снял со стены телефонную трубку:

– Начинайте.

В комнату по другую сторону стекла вошли шестеро мужчин. Все оказались рослыми, белыми и темноволосыми. На трех из них были рубашки с короткими рукавами, у остальных рукава доходили до запястий.

– Смотреть сюда! – крикнул им кто-то, находившийся за пределами нашего поля зрения.

– Приглядитесь, – посоветовал нам Барри.

Я внимательно всматривался в лица шестерых мужчин, но не мог никого из них опознать.

– Ты же знаешь, что он был в маске. В черной маске.

– Да, – кивнул Дакуорт. – Думаю, нужно заставить их произнести вслух несколько слов.

Эллен кивнула:

– Возможно, тогда мы узнаем кого-нибудь из них.

– Что им сказать? – спросил детектив.

– Пусть скажут: «В этой маске чертовски жарко».

Барри улыбнулся, кивнул, взял трубку и повторил инструкцию.

Шестеро мужчин по очереди сказали: «В этой маске чертовски жарко».

Что-то в голосе четвертого, в рубашке с длинными рукавами показалось мне знакомым.

– Тот парень, – указал я.

– Возможно, – добавила Эллен. – Но я не уверена.

Мужчина в костюме недовольно фыркнул.

– А можно ли на минуту попросить их всех надеть маски? – «Костюм» посмотрел на меня как на идиота. – Вдруг мне удастся опознать одного из них, когда увижу его в маске?

Незнакомец вмешался в разговор:

– Какая чушь! В маске любой будет похож на преступника, в том числе и мой клиент. Все поднимут вас на смех, даже в полиции Олбани.

– Джим, не думаю, что это поможет, – покачал головой Барри.

Я кивнул.

– А что насчет рук? У того была татуировка в виде ножа на правом плече.

Дакуорт вновь сказал что-то по телефону, затем невидимый голос по другую сторону от стены велел мужчинам в рубашках с длинными рукавами закатать их.

Четвертый парень, чей голос показался мне знакомым, выполнял распоряжение слишком медленно.

– Пошевеливайся, – поторопил его голос.

Когда он поднял рукав чуть выше локтя, появилось острие кинжала, он продолжал закатывать рукав, пока мы не увидели все синее лезвие и рукоятку.

– Ну вот. – Мой пульс участился. – Я видел эту самую татуировку.

– Вы узнаете ее? – спросил Барри у Эллен.

Но она покачала головой и медленно произнесла:

– Нет.

Я повернулся к жене:

– Что?

– Не узнаю татуировку.

– О чем ты говоришь? Ты провела с ним больше времени, чем я. Он забрался в дом и напал на тебя, а потом пришел еще раз, чтобы отвести в сарай.

– Было темно. И я тогда так испугалась, что ничего не запомнила.

Барри подошел к Эллен и прошептал ей на ухо:

– Этот парень все отрицает, и у нас нет свидетелей, которые показали бы, что он был с Морти. Поэтому если вы…

– Детектив Дакуорт? Вы не хотите поделиться своими соображениями со всеми присутствующими? – спросил адвокат.

– Эллен, – настойчиво повторил я, – неужели ты не узнаешь его?..

– Думаю, мы закончили, – вмешался «костюм». – Вы же видите, что женщина никого не опознала, детектив Дакуорт.

– Эллен, ты уверена, что это не тот человек? – спросил Барри. – Джим опознал его.

– Нет, – настойчиво ответила жена. – Это не он. Теперь я точно вспомнила. Тот был совсем худой и выше ростом. И татуировка у него была до самого локтя.

– Эллен, – я старался лишь не сорваться на крик, – что ты делаешь?

Адвокат пошел к двери и у порога спросил:

– Надеюсь, мой клиент будет освобожден немедленно?

Я по-прежнему смотрел на Эллен, но она отводила взгляд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю