355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линн Хайтауэр » Точка возгорания » Текст книги (страница 20)
Точка возгорания
  • Текст добавлен: 19 декабря 2017, 23:01

Текст книги "Точка возгорания"


Автор книги: Линн Хайтауэр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)

Глава 46

Сонора уже начала беспокоиться, успеет ли она на обратный рейс. В заключение она поинтересовалась у Селби, не было ли чего-нибудь странного, на его взгляд, после того нападения – может быть, каких-нибудь телефонных звонков или писем, фотографий? Вопросы эти застали его врасплох и вызвали настороженный взгляд со стороны Бонера.

Подумав, Селби заверил ее, что ничего подобного не помнит…

Перед приземлением Сонора зашла в туалетную комнату, чтобы поправить прическу. Она отказалась от привычного хвостика и распустила волосы по плечам. Пользуясь случаем, она подправила губы своей новой помадой бронзового оттенка. Вот только с бледно-зеленым цветом лица она ничего не могла поделать – воздушные путешествия всегда являлись для нее крупной проблемой. Ее самочувствие улучшалось, едва она ступала на твердую землю.

Вскоре самолет приземлился. Сонора плюнула на дурацкое ожидание багажа у бесконечной ленты транспортера и сразу же направилась к телефону-автомату. Селби, до того как огонь обглодал его лицо, действительно был здорово похож на Китона.

Она позвонила Китону – в его пригородный дом, – но ответили ей только после третьего звонка. Ответил голос, который был ей слишком хорошо знаком.

– Сержант Крик?

– Да, слушаю.

– Говорит Блэйр. Какого черта вы там делаете, что случилось?

Ответ сержанта прозвучал зловеще:

– Она побывала здесь.

У Соноры подогнулись колени.

– Дэниелс вернулся из школы сегодня днем около половины пятого…

«Значит, Вспышка уже ждала его», – пронеслось у нее в голове.

– …и обнаружил, что дверь приоткрыта, а боковое окно расколото.

«Зачем? – подумала она. – Зачем он вошел внутрь. Идиот! Эх, Китон, Китон».

– Тогда он сходил к соседям и позвонил от них в полицию. Сонора? Ты еще слушаешь меня?

Сонора устало прислонилась к стене, кафель приятно холодил ее пылающую щеку.

– Послушайте, сержант Крик, здесь плохая связь, я с трудом разбираю ваши слова. Короче, с Дэниелсом все в порядке?

– Он, конечно, немного взволнован, но в целом – в порядке.

– Ждите, я выезжаю.

Подъезжая к дому, где проживал Китон, Сонора увидела припаркованный неподалеку вагончик коллег-криминалистов и цепочку полицейских машин. Она остановила автомобиль рядом с полицейским, контролирующим проход к дому. Патрульный окинул подозрительным взглядом ее синие джинсы, пыльные ботинки и кожаную куртку.

– Могу я чем-нибудь вам помочь, мэм? – Его голос звучал весьма сурово, это был один из тех полицейских, для которых слово «любезность» оставалось только пустым звуком.

Сонора помахала перед его носом своим удостоверением.

Полицейский извинился, но пропускать ее не спешил. Тогда Сонора еще раз взглянула на него, и он, нехотя посторонившись, уступил ей дорогу, шагнув с асфальта на траву. Не спеша поднявшись по ступенькам переднего крыльца и громко стуча при этом каблуками, она прошла в гостиную.

Сидевший на диване среди не обращавшей на него никакого внимания оравы криминалистов, Китон Дэниелс выглядел измученным и подавленным. Сонора услышала голос Моллитера и заметила спускавшегося по лестнице Сэма.

– Блэйр, – отрывисто прозвучал голос Крика. Сержант казался не слишком радостным.

Приподняв брови, Сонора взглянула на него с укоризной.

– Я ведь говорила, что ему требуется защита. Китон? – повернулась она к Дэниелсу и взяла его за руку – холодную, как лед. – С тобой все в порядке?

Китон кивнул. Увидев Сонору, он немного успокоился.

– Ты совсем продрог, Китон. Может, принести тебе свитер или куртку?

– Все нормально, следователь, – ответил он каким-то отрешенным и монотонным голосом.

– Кто-нибудь может принести этому человеку чашку кофе? – нарочито громко произнесла Сонора.

Крик наблюдал за ними, наморщив лоб.

– Найди-ка чашку кофе для человека, – приказал он патрульному и пригласил Сонору пройти с ним наверх: – Криминалисты еще не закончили свою работу, но позволь мне кое-что тебе показать. В ванной комнате.

Сонору это предложение слегка смутило.

– Она принимала душ и пользовалась туалетом, – сказал Крик.

– Как вам удалось это установить? – спросила Сонора, заглядывая в открытую дверь и думая о том, что здесь должны быть также и ее следы.

– А как ты сама думаешь, Блэйр? Эй, осторожно, ни к чему не прикасайся.

Ванная комната для гостей, бывшая некогда стерильно чистой – со свежими полотенцами и дорогим персиковым мылом, – теперь походила на грязную свалку. Сонора стояла в дверном проеме, думая о том, что она была последней, кто пользовался этой комнатой до Вспышки. Неожиданно на нее накатила тошнота. Заныла голова.

Белый и пушистый коврик был сорван и засунут в угол за шкафчиком. Один из ящиков под раковиной был наполовину выдвинут. Крышка на унитазе была откинута, и Сонора бросила туда беглый взгляд. Ну да, так и есть – Вспышка воспользовалась туалетом, оставив в нем массу вещественных доказательств, касающихся особенностей ее питания.

Пластиковая занавеска душа была отдернута с такой силой, что ее угол выскочил из направляющих колец и свернулся в трубку. Сверху, на коврике, валялась сырая, набухшая губка, а на все еще влажном дне ванной лежал раскисший и прилипший к фаянсу кусок персикового мыла.

В углу Сонора увидела скомканное банное полотенце синего цвета. Она прикинула, успел ли Китон сменить полотенца после ее последнего визита. «Господи, сделай так, чтобы он сделал это», – мысленно взмолилась она.

– Блэйр?

– Да, сэр?

– Я говорю, что в водостоке нам удалось обнаружить волосы с лобка и… ты меня слушаешь?

– Слушаю, сэр. Простите меня – менее чем за сутки я успела слетать в Атланту и обратно.

– Надо было поспать в самолете. Так вот, мы нашли кое-что и на полотенце – оно просто кишит вещественными доказательствами. Но это не даст нам ничего нового, пока мы не схватим эту сучку. – Крик поморщился. – Да, Терри говорит, что Вспышка – натуральная блондинка.

Сонора открыла сумочку, достала пузырек с лекарством и, отсыпав на ладонь три таблетки, проглотила их, не запивая.

– Загляни-ка в спальню. Думаю, кое-что тебе станет понятнее.

Когда они вошли туда, Терри уже откидывала простыни с кровати. Оглядев комнату, Сонора почувствовала слабость в коленях. По наволочке была размазана темно-бронзовая помада – почти такая же, какой пользовалась сама Сонора.

В это время Сэм осветил фонариком пол стенного шкафа.

– Она забрала его шнурки и срезала пуговицы с некоторых рубах, – констатировал он и, опустившись на корточки, внимательно все осмотрел, ни к чему не прикасаясь. – Похоже, здесь целая выставка кроссовок.

Крик взял Сонору под локоть и подвел ее к туалетному столику. Газетное фото полицейского инспектора Соноры Блэйр было сильно измято и разорвано на три части. А «Дневник наблюдений» Китона бесследно исчез.

– Это все? – спросила она.

Сержант закинул руки за голову, склонил голову набок и внимательно посмотрел на Сонору:

– И она еще говорит: «Это все»! Я хотел бы, чтобы до тебя все-таки дошло, Блэйр: это очень опасная женщина, и у меня ощущение, что она не очень-то тебя любит.

– И это вас удивляет, сэр? После той пресс-конференции, на которую вы меня отправили? А мне казалось, это должно вас только порадовать.

– Просто надо быть поосторожнее, Блэйр.

– Что она еще здесь натворила?

– Забралась на кухню и опустошила кастрюлю с макаронами. Часть сожрала, а остатки вывалила на скатерть.

– Я ей не позавидую, если она заявится за остатками ко мне на кухню. У моего тринадцатилетнего сынка завидный аппетит.

– Забавная ты девчонка, – усмехнулся он и поманил ее пальцем в ванную комнату Китона. Нахмурившись, Сонора последовала за ним.

На полке лежала электробритва «Браун», старая зубная щетка, дезодорант. И никакого персикового мыла в форме розового цветка. Прикрыв дверь за собой, Крик опустил дубовую крышку унитаза, присел на нее и взмахнул рукой:

– Ну давай, Блэйр. Чувствуй себя раскованно.

Сонора уселась на край ванной, зажав ладони между колен.

– Итак, сержант?

Крик потер шею ладонью. Это был крупный мужчина – он занимал почти полкомнаты. Их колени почти соприкасались друг с другом, и поэтому Сонора немного отодвинулась.

– Послушай, Блэйр, по-хорошему, мне полагалось бы вызвать тебя в свой кабинет и вежливо расспросить, но ведь мы уже столько лет работаем вместе. И я хочу, чтобы ты расценивала этот разговор как неофициальную беседу. Будь честна со мной, Блэйр. Ради тебя самой и ради меня.

Сказав это, он холодно замолчал.

– Между тобой и Китоном Дэниелсом что-то есть? – спросил он через минуту.

Сонора опустила голову.

– Сержант, Китон – брат Марка Дэниелса, и мне представляется, что именно он с самого начала был намечен в качестве жертвы. Сэм и я много с ним общались, стараясь завоевать его расположение. Мы хотим сохранить ему жизнь. Думаю, что это неотъемлемая часть нашей работы.

Крик в задумчивости почесал лоб. Сонора обратила внимание на его покрасневшие глаза и набухшие веки.

– Послушай, Блэйр, я тут поговорил с Рене Фишер. Ты знаешь такую?

– Да, это судебный психиатр. Кажется, мы сталкивались с ней по делу Паркса, не так ли?

Крик кивнул.

– Я слышала, что она толковый специалист, – сказала Сонора.

– Да, это так. Она только накануне приступила к анализу дела Вспышки, а сегодня утром уже позвонила мне и рассказала, что не спала всю ночь, разбираясь с полученными материалами.

– И что же?

– Она обнаружила, что поведение Дэниелса во многом отличалось от обычного поведения жертв.

– Нам это известно.

– Ну да. И еще ей кажется, что ты, Сонора, взяла на себя сложную роль – наперсницы и соперницы одновременно.

– Я лишь полицейский, моя задача – поймать ее. Вот и все.

Крик внимательно посмотрел ей в глаза.

– А вы сами что думаете, сэр? – спросила она.

– Не спорю, твоя задача – найти ее. Хорошо, если все, о чем мы говорили, нужно тебе для дела. Но почему твоя газетная фотография оказалась там, в спальне этого мужчины? Я выяснил – ее сюда принесла не Вспышка.

– И что же сказал Китон?

– Он сказал, что собирал все статьи, касающиеся этого дела.

– Ну вот вам и объяснение.

– Но я не нашел никаких других статей.

– Наверное, сержант, у него просто не хватило времени сброшюровать их. Почему бы вам не перейти сразу к сути и не поведать мне, в чем именно состоит проблема. Может быть, существуют какие-то особые предписания, оценивающие появление моих фотографий на туалетном столике этого человека как противозаконные?

– Нет, Блэйр. Так же, как нет никаких официальных запрещений насчет того, чтобы ты вступала с ним в связь. Но тебе, черт возьми, лучше его избегать.

В ответ Сонора процедила:

– Уверена, что вы не затеваете подобных задушевных бесед на темы морали, если что-нибудь похожее происходит с полицейским-мужчиной и женщиной-свидетельницей.

– Если не хочешь официального разбирательства, то избавь меня от своих сексуальных приключений. Я хочу, чтобы ты, Блэйр, внимательно меня выслушала и хотя бы раз в жизни не перебивала. Если твоя связь с Дэниелсом продолжится, возникнут очень большие проблемы. Эта женщина по-настоящему опасна, и я хочу схватить ее до того, как она совершит новое преступление. – Голос его понизился, а тон стал более вежливым: – Я не припомню, чтобы ты когда-нибудь провалила дело, и не знаю случаев, когда бы ты нарушала дисциплину. Поэтому если опять что-нибудь случится, то, прошу тебя, сообщи мне. А теперь скажи мне правду.

Сонора уставилась на него с каменным лицом.

– Ты спала с Дэниелсом или нет? – в лоб спросил Крик.

– Нет, – ответила Сонора, крепко сцепив пальцы рук.

Глава 47

– Сэм, плохи мои дела.

– Сонора…

– Совсем погано, Сэм.

– Не паникуй, крошка. Возьми себя в руки, а то нас кто-нибудь услышит. Поговорим позже.

Сэм закурил сигарету. На этот раз Сонора не стала возражать. Они сидели в машине, на автостоянке, расположенной близ бара «Закат», и наблюдали за ленивым течением реки. Сэм стряхивал пепел в открытое окно автомобиля.

– Тебе надо было сказать ему правду.

– Ты уже это говорил.

– Ну да, Сонора, только он ведь прав: все это действительно влияет на расследование. Ты оказалась последней, кто находился в той ванной перед визитом Вспышки. Что будет, если волосы, которые там обнаружили, окажутся твоими?

– Ты думаешь, меня это не беспокоит? – Сонора глубоко вздохнула и взглянула в окно. – Что ты собираешься говорить, когда Крик обратится к тебе?

– Ты имеешь в виду, знал ли я, что ты спала с этим парнем? Ты хочешь, чтобы я соврал ради тебя?

– Угу.

Сэм швырнул в окно коротенький окурок.

– Помнишь, когда-то мы считали себя честными ребятами?

– Спасибо, Сэм, ты лучше знаешь, как все устроить.

– С тобой все в порядке? Мне надо домой.

– Я тоже собираюсь забрать детей.

– Хочешь их разбудить? Ведь сейчас только два часа ночи. Пусть они поспят у твоего брата.

– Я обещала, что заберу их вечером. А кроме того, хочу, чтобы они спали у себя дома, в своих собственных кроватях, и чтобы утром я могла проводить их в школу…

– Ну ладно. Ты возьмешь Тима, а я понесу Хитер.

Они чуть слышно прикрыли дверцы автомобиля – привычка, выработанная во время многочисленных полицейских операций. Сонору снова затошнило – это язва напомнила о себе, – и она прислонилась к крылу автомобиля.

– Ты можешь идти? – спросил ее Сэм, обернувшись.

– Подожди минуту. Сэм?

– Что?

– Я вот о чем подумала. Тот парень из Атланты, Селби, сказал, что стал получать телефонные звонки сразу же после Пасхи. Я только сейчас вспомнила, что и Китон говорил то же самое.

– Я что-то этого не припоминаю. А все записи просмотрел не менее четырех раз.

И тут Сонора сообразила, что вычитала об этом в «Дневнике наблюдений» Китона.

– Ладно, Сэм, давай считать, что говорил, о’кей?

– Разговоры в постели?

– Это ведь любопытно, не так ли? Выходит, здесь есть какая-то связь с Пасхой.

– Ну да – крашеные яйца, куличи, религия. С Пасхой много чего связано, Сонора.

– Думаешь?

– Слушай, сообщи мне, если уточнишь это, ладно?

– Что уточнишь?

Сэм усмехнулся:

– Ну, поменял Китон полотенца или нет?

Глава 48

По пути домой дети спокойно дремали в машине и за всю дорогу ни разу не проснулись. Сначала Сонора отнесла Хитер в ее кроватку, а затем уложила Тима. Клампет устроил в доме настоящую свалку. И это вместо того, чтобы все время находиться рядом с комнатой Тима, который в отличие от него аккуратно раскладывал письма и газеты на кухонном столе.

Оставив дорожную сумку в прихожей, Сонора быстро просмотрела корреспонденцию, среди которой она обнаружила приветствия от «Мастер Кард» и фирмы, обслуживающей их дом, а также напоминание о том, что детям пора навестить зубного врача.

Немного постояв в коридоре, Сонора снова почувствовала знакомое жжение в желудке. Она была слишком уставшей, чтобы начать что-либо делать, но вместе с тем слишком перевозбужденной, чтобы моментально заснуть. «Пожалуй, сейчас мне лучше всего отлежаться в горячей ванне», – подумала она.

Но не успела она подпоясать свой банный халат, как зазвонил телефон. «Хорошо, если это Китон», – подумалось ей.

– Сонора?

Это и вправду был он.

Сонора решила, что в данную минуту для сообщения больше всего подойдет официальный тон.

– Благодарю, что не исчезаете, мистер Дэниелс, – сказала она. – Вы звоните из дома жены?

– Нет, из гостиницы «Красная крыша», выезд номер семь на север по семьдесят первому шоссе.

– Я свяжусь с вами, как только уточню кое-что.

– Сонора…

– Я свяжусь с вами, мистер Дэниелс.

– Ну, тогда спасибо.

– Спокойной ночи. – Сонора повесила трубку и переключила линию на аппарат в детской. Сначала она узнала в справочной номер «Красной крыши». Китон поднял трубку после первого же звонка.

– Прости, Китон, – произнесла Сонора сдавленным голосом. – Мой телефон теперь прослушивается. Я звоню из детской. Ты в порядке?

– Нет.

– Нам надо поговорить.

– Как насчет завтрашнего вечера?

– Это невозможно, Китон. Мне сейчас очень неспокойно за нас с тобой.

– Я это понял по твоему виду сегодня вечером. Ты вела себя очень странно.

– Я солгала своему сержанту, заверив его, что у нас с тобой сугубо деловые отношения.

– В самом деле? – Его голос прозвучал неожиданно холодно и недоверчиво.

– Я, как правило, не сплю со свидетелями. Послушай, я хочу узнать у тебя насчет полотенец.

– Каких полотенец?

– Из ванной. Когда мы… были вместе. В общем, ты менял их после того, как я приняла душ? – спросила она, крепко сжав в кулаке телефонную трубку.

– О, прости! Я не поменял их. Это плохо?

– Это вещественное доказательство, Китон! Черт побери, они ведь нашли лобковые волосы в сливном отверстии ванны, которые могут принадлежать мне, а могут – убийце. Они считают, что это ее волосы, но нам-то с тобой известно, что возможны два варианта.

– А что тебе сказал сержант?

– Этого, Китон, я тебе рассказать не могу. Мне не хотелось бы потерять работу, особенно учитывая наличие двоих детей, состояние моего банковского счета, залоговые выплаты за дом и тому подобное. Ты меня понимаешь?

– Извини, я просто осел, ситуация действительно тревожная.

– Именно так. Мне хотелось бы узнать еще одну вещь. Перед поездкой в Атланту у тебя на трюмо я заметила «Дневник наблюдений»…

– Это мой личный дневник.

– Я его не читала, – успокоила его Сонора, про себя подумав: «Разве что первую страницу». – Он был там же, когда Вспышка забралась в твою спальню?

– Вспышка? Так окрестили ее ваши сотрудники. Это что, очередная полицейская шутка?

Сонора поежилась.

– Это не шутка, а всего лишь жаргон, отражающий восприятие полицейскими реальной действительности. Извини, если тебя это задело. Скажи, после визита Вспышки дневник исчез? Она его захватила или его взяли наши сотрудники?

– Его забрала она.

– Понятно. Что там было?

– Личные впечатления. Я и сам их еще не перечитывал. Начинал я его как своего рода дневник расследования, но там есть также кое-какие заметки о брате. И о тебе.

– Обо мне?

– Угу.

– Проклятие! Чтение этого дневника, похоже, доставит ей немалое удовольствие. Пожалуйста, Китон, береги себя и будь осмотрительнее. Звони мне при первых же признаках опасности.

– Если я правильно понял, то звонить тебе я могу только в исключительных случаях?

Сонора прикрыла глаза.

– Боюсь, что так.

– И как долго? Сколько времени мы не сможем видеться?

– Пока я не поймаю ее, Китон. И не доставлю в суд. Пока она не получит по заслугам.

– Ну что ж, ясно, – вздохнул он и повесил трубку.

Сонора медленно опустила телефонную трубку. Она подумала, что вместо аэрированной ванны ей лучше принять просто горячий душ.

Она сходила проверить детей – Тим и Хитер спали. Клампет растянулся на полу в коридоре рядом с их комнатами. Когда Сонора проходила мимо него, он приподнял голову и тихо заскулил.

– Хочешь прогуляться?

Пес сразу же завилял хвостом и рывком приподнялся с пола. Сонора вгляделась в поседевшую шерсть вокруг его черных губ, обвисшую морду и слезящиеся глаза и, присев на корточки, крепко обняла своего любимца, подумав, что неплохо было бы его выкупать.

– Выходи, Клампет, – сказала она и, пройдя по коридору, отключила сигнализацию. В открытую дверь ворвался холодный ветер, и Клампет на секунду замер. Сонора легонько подтолкнула его ногой, и он не спеша направился к выходу.

– Добрый малый, – напутствовала она пса, после чего включила фонарь, висевший у заднего крыльца и, подождав, пока Клампет растворится в темноте сада, снова нажала на кнопку сигнализации и отправилась принимать душ.

Ванная была пока в приличном состоянии – дети не успели еще свалить здесь свою одежду, сбросить на пол полотенца, расшвырять губки и украсить раковину остатками зубной пасты. Сонора встала под сильную струю горячего душа и, прикрыв глаза, с блаженством ощутила, как мощный водяной поток омывает ее плечи.

Она уже смывала шампунь с волос, когда вдруг услышала сигнал наружного охранного устройства.

Не выключая воду, Сонора схватила полотенце и выскочила из ванной, стряхивая на ходу мыльную пену с глаз. Она рывком сдернула с крючка банный халат и, взявшись за дверную ручку, нащупала задвижку.

Дрожа от холода, Сонора просунула мокрые руки в рукава пушистого махрового халата, быстро завязала пояс и распахнула дверь.

В коридоре никого не было.

Она проверила детей – ведь в первую очередь она мать, а уже потом – полицейский. Тим спокойно спал, несмотря на звон сигнализации. А Хитер сидела на кровати, выпрямив спину и крепко сжимая в руках плюшевого пингвина.

– Оставайся здесь, – велела ей Сонора.

Снаружи истерично лаял Клампет – резким, призывным лаем сторожевого пса. Когтями он скреб заднюю дверь.

Сонора почувствовала запах дыма, и в тот же миг взревела пожарная сигнализация. От этого душераздирающего рева у Соноры волосы встали дыбом.

Она бросилась в конец коридора и увидела, что входная дверь распахнута, а прихожая сплошь усыпана осколками стекла. В тот же миг она услышала, как кто-то бежит по боковой дорожке радом с домом. Несмотря на дикое желание броситься в погоню, Сонора сдержала себя, ибо знала по своему служебному опыту, как быстро охватывает пламя подожженный дом. В первую очередь нужно потушить огонь!

Вбежав на кухню, она услышала, как где-то рядом хлопнула дверца автомобиля.

На большой сковородке для пиццы разгорался костер из фотографий. Сонора сорвала кухонное полотенце и накрыла им не успевшее как следует разгореться пламя. Сзади послышались шаги, и на пороге кухни появился сын.

– Огонь почти погас. Иди присмотри за сестрой, – велела ему Сонора.

Полотенце почернело и дымилось, и она сбросила его в раковину под струю воды. Откуда-то со двора до нее донесся лай Клампета.

Сонора принялась рассматривать обгоревшие снимки. На одном из них она увидела лицо своего спящего сына и, нахмурившись, поняла, что снимок сделан в доме брата, куда вчера вечером она отвозила своих детей. Когда она взяла следующую фотографию, по ее пальцам пробежала дрожь.

Перед ней была Хитер, круглощекая и безмятежно спящая в обнимку со своим плюшевым пингвином, и в той же самой ночной рубашке, в которой была и сейчас. Судя по всему, фотографии в доме Стюарта были сделаны всего несколько часов назад.

Взяв чистое полотенце, Сонора разогнала дым вблизи пожарного детектора. Сирена резко замолкла, и наступила тишина, которую нарушало только лишь слабое шипение воды в ванной. Сонора глубоко вздохнула, подошла к телефону и нажала кнопку автоматического звонка. Раздался резкий, прерывистый гудок, и голос автомата сообщил:

– Простите, телефон, номер которого вы набрали, неисправен. Будьте добры…

Тим и Хитер, обнявшись, стояли в дверях. Они ни о чем не спрашивали, и Сонора поняла, как сильно они потрясены случившимся. От волнения она судорожно схватилась за край кухонного стола.

– Что-то случилось, и я беспокоюсь за дядю Стюарта. Сейчас вызову подмогу по телефону, а потом мы все сядем в машину и поедем к нему, чтобы разобраться, в чем дело. Мы будем держаться вместе, согласны?

Дети дружно кивнули.

– А можно Клампету поехать с нами? – спросила Хитер.

– Ты берешь свой револьвер? – поинтересовался Тим.

Прикусив нижнюю губу, Сонора ответила утвердительно на оба вопроса.

Дети выглядели полностью удовлетворенными.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю