412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкълн Чайлд » Реликвата » Текст книги (страница 19)
Реликвата
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:03

Текст книги "Реликвата"


Автор книги: Линкълн Чайлд


Соавторы: Дъглас Престън

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

49

Кофи стоеше в преддверието зад високия свод на западния вход на музея, забил втренчен поглед в сложно украсените с бронз стъклени крила на вратата, шибани от мощните струи на дъжда. Не спираше да крещи по радиостанцията, но Д’Агоста не отговаряше. И какви бяха тези дивотии за някакво чудовище, за които съобщаваше Пендергаст? Този тип от самото начало беше твърдо решен да оплеска всичко, а прекъсването на тока явно го беше вбесило напълно. Както обикновено всички се бяха скатали и отново той трябваше да оправя цялата каша. Пред входа пристигнаха две полицейски камионетки, от които наскачаха полицаи с екипировка за извънредни ситуации и се разгърнаха на бегом, поставяйки заграждения. До слуха му достигна пронизителният вой на линейки, които се опитваха да си проправят път през задръстването от радиоколи, пожарни и коли на медиите. Наоколо се бяха пръснали тълпи от народ – хората плачеха, разговаряха, стояха под дъжда или седяха под огромния навес над входа. Някои репортери се опитваха да се проврат през кордона и завираха микрофони и камери в лицата им, преди полицаите да успеят да ги избутат.

Кофи се втурна под проливния дъжд към сребристия корпус на подвижния команден пункт. Блъсна задната врата и нахълта вътре.

В помещението беше хладно и тъмно. Неколцина агенти седяха пред компютрите, а зеленикавите им лица потрепваха от светлината на екраните. Кофи грабна комплект слушалки и седна.

– Прегрупиране! – извика по командната честота той. – Целият екип на ФБР да се яви в подвижния команден пункт! – После смени канала. – Командния пункт. Докладвай.

Чу се изтощеният и напрегнат глас на Гарсия.

„Системата все още е напълно блокирана, сър. Аварийните системи не се включват. Не могат да установят причината. Разполагаме единствено с нашите фенерчета и батериите на подвижния предавател.“

– И какво? Включете на ръчно.

„Цялата система е компютризирана, сър. Очевидно няма ръчно задействане.“

– А аварийните врати?

„Сър, при електрическия срив цялата система блокира. Предполагат, че проблемът е в хардуера. И всички аварийни врати се спуснаха.“

– Как така всички?

„Аварийните врати на петте клетки се затвориха – не само на клетка две. Целият музей е блокиран.“

– Гарсия, има ли там някой, който да е наясно със системата по безопасност?

„Вероятно Алън.“

– Дай ми го.

Последва кратка пауза.

„Том Алън.“

– Алън, какво става с ръчното задействане? Защо не работи?

„Някакъв проблем с хардуера. Аварийната система е инсталирана от японска фирма. В момента се опитваме да се свържем с техен представител, но е трудно, тъй като телефонната система е дигитална и се изключи, когато компютърът блокира. Всички линии минават през предавателя на Гарсия. Дори линиите Т1 блокираха. След стрелбата по електрическото табло настъпи верижна реакция.“

– Кой е стрелял? Нищо не знам…

„Някакъв полицай… Как се казва… Уотърс… Бил дежурен в компютърната зала, сторило му се, че чува нещо, и стрелял няколко пъти по главното електроразпределително табло.“

– Чуй ме, Алън, искам да изпратя екип, който да евакуира затворените в Небесната зала. И кметът е там, за Бога! Как можем да влезем?

„Тези врати не могат да бъдат разрязвани. Може да стане, но ще отнеме цяла вечност.“

– Какво е положението с подземието? Чух, че долу е шибана катакомба.

„Може би има места за достъп оттам, където сте вие в момента, но компютърните скици са блокирани, а и няма подробни чертежи на зоната. Ще отнеме доста време.“

– А стените? Не можем ли пробием стените?

„Долните трегери са изключително дебели – на повечето места по един метър, а всички останали са подсилени със стоманобетон. В клетка две има прозорци само на третия и четвъртия етаж, но са препречени с метални решетки. А и повечето са прекалено тесни, за да мине човек през тях.“

– Мамка му! А покривът?

„Всички клетки са изолирани и ще бъде прекалено трудно…“

– По дяволите, Алън! Питам те за най-добрия начин да се вмъкнат вътре няколко души.

„Най-добрият начин да се влезе е през покрива – отговори Алън. – Аварийните врати на горните етажи не са толкова тежки. Клетка три се намира над Небесната зала. Това е петият етаж. Но оттам не може да се влезе – покривът е защитен заради радиографските лаборатории. Бихте могли да проникнете през покрива на четвърта клетка. В някои от по-тесните коридори може би ще успеете да избиете с взрив аварийната врата към клетка три. Проникнете ли вътре, можете да влезете директно през тавана на Небесната зала. Има достъп към помещението за обслужване на полилея над тавана на залата. Но е на височина двайсет метра от пода.“

– Ще се свържем по-късно. Изключвам.

Той смени честотата и изкрещя:

– Иполито! Иполито, чуваш ли ме?

Какво по дяволите ставаше в залата? Превключи на честотата на Д’Агоста.

– Д’Агоста! Тук Кофи. Чуваш ли ме?

Той започна да сменя честотите като обезумял.

– Уотърс!

„Тук Уотърс, сър.“

– Какво стана, Уотърс?

„Чу се силен шум в електрозалата, сър, аз стрелях според нареждането и…“

– Няма никакво нареждане да стреляш при шум, идиот такъв!

„Съжалявам, сър. Шумът беше много силен, а се чуваха писъци и тропане от тичащи крака откъм изложбата и помислих, че…“

– За това, което си направил, си мъртъв, Уотърс. Ще те накълцам на пържоли и ще те пека на бавен огън. Имай го предвид.

„Да, сър.“

Отвън се чу някакво боботене, което премина, в рев, щом включиха един от мощните преносими генератори. Задната врата на подвижния команден пункт се отвори и влязоха няколко агенти с подгизнали от дъжда костюми.

– Останалите пристигат всеки момент, сър – каза един от тях.

– Добре. Кажи им, че след пет минути имаме извънреден кризисен инструктаж в подвижния команден пункт.

Той излезе под дъжда. Аварийни работници носеха обемисто снаряжение и жълти ацетиленови цистерни по централното стълбище на музея.

Кофи се втурна под дъжда нагоре по стъпалата и влезе в Ротондата, чийто под беше покрит с всевъзможни боклуци. До металната аварийна врата към източния вход на Небесната зала се бяха струпали няколко лекари. Кофи чу вой на трион за кости.

– Какво открихте досега? – попита той шефа на медицинския екип.

Лекарят го изгледа напрегнато над опръсканата си с кръв маска.

– Все още не знам точното състояние на ранените, но има няколко критични случая. Правим няколко ампутации на място. Мисля, че могат да бъдат спасени още няколко души, ако успеете да отворите тази врата най-много до половин час.

Кофи тръсна глава.

– Това май изобщо няма да се случи. Ще се наложи да я срежем, за да минем през нея.

– Разполагаме с няколко топлозащитни одеяла, с които можем да покрием тези хора, докато работим.

Кофи се дръпна встрани и вдигна радиостанцията.

– Д’Агоста! Иполито! Обадете се!

Изпукаха смущения.

„Тук Д’Агоста – чу се разгневен глас. – Слушай, Кофи…“

– Къде беше досега? Казах ти…

„Млъкни и слушай! Вдигаш много шум и се наложи да те изключа. Придвижваме се към подземието. Някакво същество се разхожда на свобода из клетка две. Не се шегувам, Кофи, това наистина е някакво шибано чудовище. Уби Иполито и се скри в залата. Наложи се да се измъкнем.“

– Какво? Ти си се побъркал, Д’Агоста. Вземи се в ръце, чуваш ли ме? Изпращам хора през покрива.

„Мъртъв е, изкорми го като предишните.“

– И го е направило някакво чудовище? Добре, сигурно е така. Има ли друг полицай с теб, Д’Агоста?

„Да, Бейли е тук.“

– Освобождавам те от задълженията ти. Дай ми Бейли.

„Да ти го начукам. Ето ти Бейли.“

– Сержант – изрева Кофи, – от този момент поемате командването. Какво е положението?

„Господин Кофи, той е прав. Наложи се да напуснем Небесната зала. Спуснахме се по задното стълбище до сервизното помещение. Тук сме трийсетина. И кметът е с нас. Без майтап, тук наистина има нещо.“

– Стига глупости, Бейли. Ти видя ли го?

„Не съм много сигурен какво видях, но Д’Агоста го видя и – за Бога, сър! – само да бяхте видял какво стана Иполито…“

– Чуй ме, Бейли. В състояние ли си да се успокоиш и да поемеш нещата в ръцете си?

„Не, сър. Доколкото ми е известно, лейтенантът отговаря.“

– Аз ти нареждам да го направиш! – Кофи изруга гневно. – Кучият син изключи…


Грег Кавакита стоеше навън под дъжда сред какофонията от крясъци, стонове и ругатни. Сякаш не забелязваше поройния дъжд, прилепил черната му коса върху челото, минаващите аварийни коли с оглушително пищящи сирени, паникьосаните хора, които го блъскаха, притичвайки покрай него. Повтаряше си наум отново и отново онова, което му бяха изкрещели Марго и Фрок. Направи няколко крачки, сякаш имаше намерение да се върне в музея. След това се обърна бавно, понамести подгизналия си смокинг върху тесните си рамене и замислен тръгна към мрака.

50

Марго подскочи при отекналия в коридора втори изстрел.

– Какво става? – извика тя.

Фрок стисна ръката й още по-силно.

Някой притича отвън. След това под вратата присветна лъч на фенерче.

– Миризмата отслабна – прошепна тя. – Дали се е отдалечило?

– Марго – отговори тихо Фрок, – ти ми спаси живота! Рискува собствения си живот, за да ме спасиш.

Чу се тихо почукване на вратата.

– Кой е? – спокойно попита Фрок.

– Пендергаст – отвърна глас зад вратата и Марго се втурна да отвори.

Агентът стоеше отвън с огромен пистолет в едната ръка и изпомачкани чертежи в другата. Добре ушитият му леко измачкан костюм контрастираше с изпоцапаното му лице. Влезе и затвори вратата зад себе си.

– Радвам се да ви видя в безопасност и невредими – каза той, насочвайки лъча на фенерчето към двамата.

– Едва ли се радвате повече от нас! – извика Фрок. – Слязохме да търсим вас. Вие ли стреляхте?

– Да – отговори Пендергаст. – Предполагам, че вие викахте името ми?

– Значи ме чухте все пак? – възкликна Фрок. – Затова ли ни потърсихте тук?

Пендергаст тръсна глава.

– Не.

Той подаде фенерчето на Марго и започна да разгъва чертежите. Марго забеляза, че са изпъстрени с надраскани на ръка бележки.

– Нюйоркското общество на историците няма да е твърде доволно, че съм си позволил да разполагам с неговата собственост – каза агентът.

– Пендергаст – прошепна Фрок, – двамата с Марго установихме какво точно представлява убиецът. Трябва да чуете това. Не е нито човек, нито животно, което познаваме. Нека да ви обясня.

Пендергаст го погледна.

– Не е нужно да ме убеждавате, доктор Фрок.

Фрок премигна.

– Не е нужно? И ще го направите? Ще ни съдействате да спрем откриването на изложбата и да бъдат изведени хората от музея, така ли?

– Вече е много късно – отговори Пендергаст. – Поддържам връзка по радиостанцията с лейтенант Д’Агоста и останалите. Токът е спрял не само в подземието, но и в целия музей. Защитната система е блокирала и аварийните врати са спуснати.

– Искате да кажете… – възкликна Марго.

– Искам да кажа, че музеят е изолиран на пет отделни клетки. Ние се намираме в клетка две, както и хората в Небесната зала. И съществото.

– Какво се е случило? – попита Фрок.

– Възникнала е паника още преди спирането на тока и затварянето на вратите. Открили са труп на полицай в изложбата. Повечето посетители са успели да се измъкнат, но трийсет-четирийсет са били блокирани в Небесната зала. Той се усмихна унило. – Преди няколко часа бях в изложбата. Исках да погледна статуетката Мбун, за която споменахте. Ако бях излязъл през залата, вместо през централната врата, вероятно щях да открия трупа и да предотвратя всичко това. Все пак успях да огледам статуетката, доктор Фрок. Напълно съответства на оригинала. Казва ви го човек, който го е видял със собствените си очи.

Фрок го погледна опулен.

– Видяхте ли го? – успя само да прошепне той.

– Да. Именно по него стрелях. Бях зад ъгъла, когато чух да ме викате. След това долових ужасна миризма. Вмъкнах се в някакво помещение и го видях да минава. Излязох и стрелях, но само одрасках черепа му. В този момент токът угасна. Тръгнах след него и когато стигнах до ъгъла, видях как хвана дръжката на тази врата. – Пендергаст отвори барабана на пистолета и извади два патрона. – Така разбрах, че сте тук.

– Господи! – промълви Марго.

Агентът пъхна пистолета в кобура.

– Стрелях повторно, но не можах да се прицеля добре и не улучих. Проследих го в тази посока, но съществото беше изчезнало. Сигурно се е изкачило по стълбата в дъното на коридора. Друг изход оттук няма.

– Господин Пендергаст – нетърпеливо го прекъсна Фрок, – кажете ми, моля ви, как изглеждаше.

– Успях да го зърна съвсем бегло – замислено отвърна Пендергаст. – Стори ми се ниско и изключително силно. Крачеше на четири крака, но от време на време заставаше на задните два. Частично е обрасло с козина. – Той стисна устни и поклати глава. – Беше тъмно на цвят. Със сигурност мога да кажа, че този, който е направил статуетката, е знаел как изглежда.

На мъжделивата светлина от фенерчето на Пендергаст Марго забеляза върху лицето на Фрок странна смесица от израз на страх, възбуда и възторг.

Над тях отекнаха няколко приглушени последователни експлозии. Последва кратко затишие и изтрещяха нова серия взривове – този път по-наблизо и по-оглушителни.

Пендергаст вдигна глава и се ослуша напрегнато.

– Д’Агоста! – каза той.

След това извади пистолета, излезе и се втурна по коридора, захвърляйки чертежите.

Марго изтича до вратата и освети коридора с фенерчето. На смътната светлина видя как Пендергаст заудря по вратата за стълбището. Той приклекна, за да огледа бравата, изправи се и ритна яростно вратата на няколко пъти.

– Залостена е – каза той, след като се върна. – Изстрелите, които чухме, изглежда бяха откъм стълбището. Някои от куршумите вероятно са изкривили рамката и са повредили бравата. Не помръдва.

Той прибра пистолета в кобура и извади радиостанцията.

– Лейтенант Д’Агоста! Винсент, чуваш ли ме?

Изчака, тръсна глава и напъха обратно станцията в джоба на сакото си.

– Значи сме залостени като в капан? – попита Марго.

– Не мисля. Прекарах цял следобед из тези коридори и тунели, опитвайки се да си изясня как този звяр успява да се измъкне от нас. Чертежите са направени доста преди началото на века и са твърде объркани и неточни, но като че ли показват изход от музея през подземията. Щом всички останали изходи са блокирани, той е единствената възможност за нас. Има няколко начина да проникнем в подземията от тази секция на музея.

– Това означава, че можем да срещнем хората, които са все още горе и да се измъкнем заедно! – възкликна Марго.

Пендергаст я погледна мрачно.

– Но това означава също така звярът да се върне в подземията. Лично аз смятам, че аварийните врати могат да попречат на нас да се спасим, но едва ли биха възпрепятствали особено придвижването на звяра. Предполагам, че от доста време е тук и има свои тайни пътечки, по които може да се придвижва из целия музей или поне из ниските му нива, както си пожелае.

Марго кимна.

– Предполагам, че живее в музея от години. Досещам се също така и защо се е оказало тук.

Пендергаст я изгледа настоятелно.

– Искам двамата с доктор Фрок да ми разкажете всичко, което знаете за това създание, колкото е възможно по-скоро – каза той.

Щом се обърнаха, за да влязат в хранилището, Марго дочу далечен тропот като приглушен гръм. Замръзна на място, заслушана напрегнато. Стори й се, че чува човешки гласове. Не беше сигурна дали са плачове или крясъци.

– Какво беше това? – прошепна тя.

– Това – отговори тихо Пендергаст – са препускащи по стълбището хора, които се опитват да спасят живота си.

51

На слабата светлина, която се процеждаше в лабораторията през решетките на прозореца, Райт едва различи контурите на старинния шкаф. Истински късмет беше, че лабораторията е в периметъра на клетка две. За пореден път изпитваше задоволство, че запази старата лаборатория, когато го направиха директор. Щеше да им предостави сигурност за известно време и възможност да си отдъхнат. В момента клетка две беше абсолютно изолирана от останалата част от музея и бяха същински затворници. Всички аварийни преграждения, капаци и врати се бяха спуснали при спирането на тока. Поне така каза онзи некадърен полицай Д’Агоста.

– Някой ще плати много скъпо за всичко това – измърмори на себе си Райт.

Никой не проронваше нито дума. След като бяха спрели да тичат, постепенно започнаха да си дават сметка за колосалността на катастрофата.

Райт пристъпи внимателно напред и започна да издърпва чекмеджетата едно след друго, тършувайки зад папките, докато най-после откри онова, което търсеше.

– Ръджър, 0,357 магнум – каза той, претегляйки го върху дланта си. – Страхотен пистолет. Изключително мощен.

– Съмнявам се да спре онова, което е убило Иполито – каза Кътбърт.

Беше застанал близо до вратата на лабораторията – неподвижен силует в черна рамка.

– Не се тревожи Ян. Тези куршуми могат да пронижат дори слон. Купих го, след като старият Шортър беше удушен от скитник. Така или иначе, съществото не може да се качи тук. А и вратата е дебела пет сантиметра и е от здрав дъб.

– А онази там? – посочи Кътбърт към дъното на кабинета.

– Тя е към залата с динозаврите и също е от масивен дъб. – Той напъха ръджъра в колана си. – Онези глупаци тръгнаха към подземието като самоудавници. Трябваше да ме послушат.

Той отново затършува в чекмеджетата и извади фенерче.

– Чудесно! Не съм го използвал от години.

Просветна мъждукащ лъч, който потрепна в мрака от лекото потреперване на ръката му.

– Май не му е останал много живот – измърмори Кътбърт.

Райт изключи фенерчето.

– Ще го използвам само в краен случай.

– Моля те! – неочаквано се обади Рикман. – Моля те да го оставиш включено. Само за минута. – Беше седнала на някаква табуретка в средата на стаята, стиснала нервно ръцете си. – Уинстън, какво ще правим? Трябва да измислим някакъв план.

– Всичко по реда си – отговори Райт. – Трябва да пийна нещо, това първо. Нервите ми са изопнати докрай.

Тръгна към дъното на лабораторията и освети с фенерчето някакъв шкаф, от който извади бутилка. Чу се звън на стъкло.

– Ян? – попита Райт.

– За мене нищо – отговори Кътбърт.

– Лавиния?

– Не, не, не мога.

Райт се върна обратно и седна до една работна маса. Напълни чашата и я изпразни на три глътки. След което отново я напълни. Стаята се изпълни с топлия плътен аромат на малцово уиски.

– По-кротко, Уинстън – обади се Кътбърт.

– Не можем да останем в тази тъмница – нервно каза Рикман. – Трябва да има някакъв изход на този етаж.

– Казах ви, че всичко е блокирано – повиши глас Райт.

– А Залата на динозаврите? – попита Рикман, сочейки вратата в дъното.

– Лавиния – отвърна Райт, – залата на динозаврите има само един вход, пред който в момента е спусната аварийна врата. Напълно изолирани сме. Но е излишно да се безпокоите, защото онова, което уби Иполито и останалите, няма да тръгне след нас. Ще тръгне след лесната плячка – групата, която се лута из подземието.

Чу се звук от преглъщане и силен удар на стъкло върху масата.

– Оставаме тук още половин час, за да изчакаме. След това ще се върнем в изложбата. Ако дотогава не успеят да включат тока и да вдигнат вратите, знам друг изход. През изложбата.

– Изглежда познаваш всички тайни кътчета – обади се Кътбърт.

– Това беше моята лаборатория. И досега обичам да се отбивам понякога тук, да се измъквам от административните главоболия, да съм близо до моите динозаври.

Той се изкикоти и отново пи.

– Разбирам – кисело подхвърли Кътбърт.

– Част от изложбата „Суеверие“ е поместена в старата ниша на трилобитите. Преди години прекарвах часове наред там. Както и да е. Зад една от старите витрини с трилобити имаше проход към коридора „Бродуей.“ Преди години вратата беше задънена, за да се отвори място за нова витрина. Сигурен съм, че когато са подреждали „Суеверие“, само са заковали парче шперплат отгоре и са боядисали. Ще го изкъртим с шутове и ще разбием бравата с моя пистолет, ако се наложи.

– Струва ми се осъществимо – нетърпеливо възкликна Рикман.

– Не си спомням да съм чувал за подобна врата в изложбата – скептично подхвърли Кътбърт. – Сигурен съм, че охраната щеше да знае за това.

– Казах ти, че беше преди години – възрази Райт. – Запушиха я и забравиха за нея.

Последва продължително мълчание, докато Райт си наля ново питие.

– Уинстън – каза Кътбърт, – престани с това пиене.

Директорът гаврътна голяма глътка и отпусна глава.

– Ян – промълви след малко Райт, – как можа да се случи това? Загубени сме, както знаеш.

Кътбърт не отговори.

– Нека не погребваме пациента преди да е произнесена диагнозата – обади се Рикман с изкуствено приповдигнат тон. – Един добър директор на връзки с обществеността може да се справи дори с най-безизходното положение.

– Лавиния, не става дума за няколко смъртоносни таблетки срещу главоболие – отвърна Кътбърт. – Два етажа под нас лежат половин дузина мъртъвци, а може и да са повече. Проклетият кмет също е в капан. След час-два ще сме в късните новини на всички телевизии в страната.

– Загубени сме – повтори Райт.

От гърлото му се изтръгна кратко изхлипване и той отпусна глава върху масата.

– По дяволите! – тихичко изруга Кътбърт, посегна към бутилката и чашата и ги прибра обратно в шкафа.

– Всичко свърши, нали? – простена Райт, без да повдига глава.

– Да, Уинстън, свърши – отговори Кътбърт. – Честно казано, ще съм доволен, ако се измъкна жив.

– Моля те, Ян, да се махаме оттук! Моля те! – проплака Рикман.

Тя се изправи, тръгна към вратата, която Райт беше затворил, след като влязоха, и я отвори едва-едва.

– Тя не е заключена! – почти изкрещя Рикман.

– Мили Боже – възкликна Кътбърт.

Без да вдигне глава, Райт бръкна в джоба си и подаде някакъв ключ.

– Става и за двете врати.

Рикман напъха с треперещи ръце ключа в ключалката.

– Къде сбъркахме? – съкрушен попита Райт.

– Отдавна е ясно – отговори Кътбърт. – Преди пет години можехме да се справим с всичко това.

– Какво искаш да кажеш? – попита Рикман, докато се връщаше към двамата.

– Много добре знаеш. Говоря за изчезването на Монтегю. Още тогава трябваше да се погрижим да решим проблема, вместо да се преструваме, че нищо не се е случило. Всичката онази кръв в подземието близо до сандъците на Уитлеси, безследно изчезналият Монтегю… Макар и късно, сега вече отлично знаем какво точно се е случило с него. Но още тогава трябваше да стъпим на дъното. Нали помниш, Уинстън? Седяхме в твоя кабинет, когато Иполито дойде и ни съобщи новината. Ти разпореди подът да се измие и случаят да бъде забравен. Измихме си ръцете, надявайки се онова или онзи, който е убил Монтегю, да изчезне.

– Нямаше никакво доказателство за убийство! – извика Райт и вдигна глава. – И че е бил убит Монтегю! Можеше да е заблудило се куче или нещо друго. Откъде можехме да знаем?

– Наистина не знаехме. Но можехме да разберем, ако беше разрешил на Иполито да докладва на полицията за чудовищната локва от кръв. А и ти, Лавиния, доколкото си спомням, също се съгласи, че просто трябва да измием кръвта.

– Ян, беше безсмислено да предизвикваме ненужен скандал. Много добре знаеш, че тази кръв можеше да е от какво ли не – отговори Рикман. – И освен това, тъкмо ти настоя сандъците да бъдат преместени. Тъкмо ти се безпокоеше изложбата да не предизвика въпроси във връзка с експедицията на Уитлеси, тъкмо ти взе дневника, а след това ме накара да го задържа до приключване на изложбата. Написаното в него не съответстваше на твоите теории, нали?

Кътбърт изсумтя.

– Твърде малко неща знаеш. Джон Уитлеси беше мой приятел. Поне някога бяхме приятели. Скарахме се заради една публикувана от него статия, а после така и не се сдобрихме.

Както и да е, всичко това е минало. Но аз не исках дневникът да излиза на светло и теориите му да станат обект на подигравки. – Той се извърна и я погледна втренчено. – Онова, което направих, Лавиния, беше да предпазя един колега, който леко беше мръднал, а не да прикрия убийство. А какво ще кажете за видяното от различни хора? Уинстън, няколко пъти ти беше докладвано за странни шумове и силуети. Така и не предприе нищо, нали?

– Откъде можех да зная?! – изломоти несвързано Райт. – Кой би могъл да повярва? Това бяха безумни, абсурдни приказки…

– Може ли да сменим темата, ако обичате? – извика Рикман. – Не мога да чакам тук в тъмното. Защо не опитаме през прозорците?

– Не става – отговори Райт и изпъшка, разтривайки очи. – Тези решетки са от много здрава дебела стомана. – Той се огледа наоколо. – Къде ми е питието?

– Достатъчно пи – отсече Кътбърт.

– Престани с твоите проклети англикански нравоучения!

Райт се надигна и закрачи към шкафа с леко неуверена походка.


На стълбището Д’Агоста погледна към неясния силует на Бейли.

– Благодаря! – каза той.

– Ти отговаряш, лейтенант.

Групата посетители изчакваха струпани на стъпалата под тях, подсмърчаха и хлипаха. Д’Агоста се обърна към тях.

– Така – каза той. – Трябва да се придвижваме бързо. На площадката под нас има врата, която води към подземията. Ще минем през нея и ще срещнем други хора, които знаят как да се измъкнем оттук. Всички ли ме разбраха?

– Разбрахме – отговори мъжки глас, който Д’Агоста разпозна – беше кметът.

– Тогава да тръгваме. Ще мина отпред и ще осветявам пътя с фенерчето си. Бейли, ти покривай отзад. Съобщи ми, ако забележиш нещо.

Групата започна да се спуска бавно по стълбището. На площадката Д’Агоста изчака Бейли да му даде знак, че всичко е чисто и хвана бравата на вратата.

Тя не помръдна.

Натисна още веднъж, този път по-силно. Без резултат. – Той освети с фенерчето дръжката.

– Мамка му! – измърмори Д’Агоста и добави по-високо: – Всички да останат по местата си за момент, без да вдигат никакъв шум. Ще проведа разговор с полицая.

И той се промъкна към края на групата.

– Слушай, Бейли – каза Д’Агоста, – не можем да влезем в подземието. Няколко куршума са улучили вратата и са блокирали касата. Няма начин да отворим без лост.

Дори в мрака той забеляза, че Бейли се опули.

– И какво ще правим? Да се върнем обратно?

– Чакай да помисля за миг… Колко куршума имаш? На мен са ми останали шест.

– Не знам. В служебния ми пистолет сигурно има петнайсет-шестнайсет.

– По дяволите! – изруга Д’Агоста. – Не мисля, че…

Той млъкна, изгаси фенерчето и се ослуша напрегнато.

Долови някаква тежка смрадлива миризма откъм стълбището над тях.

Бейли приклекна на едно коляно и насочи пистолета си към стълбището нагоре. Д’Агоста се извърна към стихналата зад него група.

– Всички да се спуснат към следващата площадка. Бързо!

Долови някакво приглушено мърморене.

– Не можем да слезем там! – извика някой. – Ще попаднем в капан под земята!

Изстрелът на Бейли заглуши отговора на Д’Агоста.

– Музейния звяр! – изпищя някой и групата се втурна надолу.

Няколко души се препънаха и паднаха по стъпалата.

– Бейли! – изкрещя Д’Агоста. Ушите му все още пищяха от изстрела. – Бейли, тръгвай след мен!

Спусна се надолу по стъпалата, стиснал в една ръка оръжието си, а с другата опипвайки стената. Усети, че каменните стъпала под нивото на подземието са влажни. Нагоре зад себе си виждаше неясния силует на Бейли, който го следваше на разстояние, пъхтейки и ругаейки под носа си. Стори му се, че измина цяла вечност, докато най-после стигна долната площадка. Събралите се там хора сякаш не смееха да си поемат дъх. След малко Бейли се блъсна леко в него.

– Бейли, какво беше това, по дяволите? – попита шепнешком Д’Агоста.

– Не знам – отвърна Бейли. – Усетих онази гадна воня и ми се стори, че зърнах нещо. Две червени очи сред мрака. И стрелях.

Д’Агоста освети стълбището над тях. Видя само сенки и грубо одялани жълти камъни. Миризмата все още се усещаше.

Д’Агоста насочи фенерчето към групата и бързо преброи наум. Трийсет и осем души – с него и Бейли.

– Така – каза шепнешком той. – Намираме се на най-долното ниво. Ще мина напред, а вие ще ме последвате по мой сигнал.

Обърна се и освети вратата. „Господи – помисли си Д’Агоста, – това тук е като под кулата на Лондон!“ Почернялата метална врата беше подсилена с хоризонтални железни ленти. Отвори я и към стълбището нахлу хладен, влажен, плесенясал въздух. Д’Агоста пристъпи, но чу бълбукаща вода, направи крачка назад и насочи светлината надолу.

– Слушайте всички – извика той. – Тук тече вода до глезените. Придвижвайте се към мен един по един – бързо, но внимателно. От външната страна на вратата има две стъпала. Бейли, пази отзад. И, за Бога, затвори вратата зад себе си!


Пендергаст преброи останалите му куршуми, пусна ги в джоба си и погледна към Фрок.

– Наистина впечатляващо. Демонстрирате забележителни детективски умения. Съжалявам, че изпитвах известни съмнения, професоре.

Фрок направи великодушен жест.

– Откъде бихте могъл да знаете? – каза Фрок. – А освен това Марго беше тази, която установи най-важните връзки.

Ако не беше направила анализ на опаковъчните влакна, никога нямаше да разберем.

Пендергаст кимна на Марго, която се беше сгушила върху голям дървен сандък.

– Блестяща работа! – каза той. – Бихме могли да ви използваме в лабораторията по криминалистика в Бейтън Руж.

– Ако й разреша да напусне – възрази Фрок. – И ако се измъкнем живи оттук. И двете възможности са съмнителни, меко казано.

– А така също и ако аз реша да напусна музея – добави Марго, изненадана от собствените си думи.

Пендергаст се обърна към нея.

– Съзнавам, че имате по-ясна представа за това създание от мен. И все пак убедена ли сте, че предложеният от вас план ще свърши работа?

Марго въздъхна дълбоко и кимна.

– Ако екстраполаторът е прецизен, този звяр разчита по-скоро на обонянието, отколкото на зрението си. И ако нуждата му от растението е толкова силна, колкото предполагаме… – Тя замълча, помръдвайки с рамене. – Това е единственият начин.

Пендергаст остана неподвижен за момент.

– Ако така бихме спасили хората, които се намират над нас, длъжни сме да опитаме.

Той извади радиостанцията.

– Д’Агоста? – каза Пендергаст, Нагласявайки честотата. – Д’Агоста, тук е Пендергаст. Чуваш ли ме?

Радиостанцията изпука и се чу: „Тук Д’Агоста“.

– Как е при теб?

„Срещнахме това твое създание – чу се отсреща. – Проникна в залата и уби Иполито и един от ранените гости. Спуснахме се по стълбището, но вратата към подземието беше залостена. Наложи се да слезем още надолу.“

– Разбрах – каза Пендергаст. – Какво оръжие успяхте да вземете със себе си?

„Успяхме да грабнем само един дванайсети калибър и един служебен пистолет.“

– Какво е положението в момента?

„Намираме се под вас вероятно на петнадесет метра от вратата за стълбището.“

– Слушай внимателно, Винсент. Разговарям с професор Фрок. Създанието, с което имаме проблеми, е изключително интелигентно. Може би не по-малко от теб и мен.

„Говори само за себе си.“

– Ако го срещнете пак, не се цели в главата. Куршумите само ще отскачат от черепа му. Цели се в тялото.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю