Текст книги "Обвинители"
Автор книги: Линдсей Дэвис
Жанры:
Прочие детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
«Вы знаете дочь Эбуля?» – спросила Елена, когда они оживились. «Кажется, её зовут Зеуко».
Урсулина отшатнулась. Она разыграла ужас, словно скрипучий трагик в самый непопулярный день какого-нибудь скучного и пыльного фестиваля. «Я далека от того, чтобы оскорблять людей…»
«Да ладно тебе!» – злобно подгоняла меня мать.
«Это плохие женщины».
«Что с Зеуко?» – нахмурилась Елена. «Она грязная? Ленивая? Она пьёт?»
«О, она компетентна», – скажут некоторые.
«У нее были высокопоставленные клиенты».
«Они дураки. Её мать – легенда, и я бы не позволила Зеуко приютить дохлую крысу», – Урсулина Приска театрально содрогнулась. «Я могу её найти. Но не берите свою – вы можете никогда не получить свою малышку обратно».
Хелена попросила маму присмотреть за ребёнком и Джулией, но мама, вопреки стереотипам, быстро заявила, что это может сделать Альбия. «Если ты идёшь к кормилице, я тоже пойду».
Неудивительно, что я был стукачом. Любопытство было у меня в крови.
Носилки принесли. Меня унесли на моё безнадёжное дело. К этому времени
У претора будет длинная очередь просителей. А на моей тоге всё ещё осталась собачья шерсть.
XLVII
Время : полдень.
Место : патрульная станция, Авентин.
Предмет : разговор между Л. Петронием Лонгом, Четвертой когортой бдений, и М. Дидиусом Фалько, информатором.
Настроение : подавленное.
«Как прошло твое утро?»
«Ужасно».
«Прокреус появился?»
"Нет."
«Претор, ты видишь?»
"Нет."
«Обвинения сняты?»
"Нет."
«Завтра снова?»
«Чёрт возьми, придётся. Есть хорошие новости для меня?»
«Извините, нет».
«Второй добился какого-нибудь прогресса?»
«Нет. Персей ещё не найден, а твой управляющий – не проблема. Он вольноотпущенник. Его не трогают. Ему угрожали, но он пригрозил им обратиться к императору».
«Он мог говорить по собственному желанию».
«Он говорит нет: он слишком предан».
«Кому он лоялен?»
«Он слишком предан, чтобы говорить».
«Тогда набейте его. Набейте всё».
«Верно. Примите толерантную точку зрения!»
«Я пошёл домой».
«Это лучшее, что есть, парень».
«Все равно спасибо».
«Всё в порядке. Зачем нужны друзья?»
XLVIII
Время : вечер
Место : городской дом, полный мокрых плащей, мокрая обувь сушится на лестнице, под Авентином.
Предмет : разговор между месье Дидиусом Фалько, информатором, и Еленой Юстиной, наперсницей.
Настроение : упрямое.
"Где ты?"
"Здесь."
«Где здесь?»
«В этой комнате».
«В какой комнате? Я не гадалка. А, вот и ты».
«Да, я же сказал, что я здесь. Привет, Маркус».
«Привет, неловко. Спроси, как прошёл мой день».
«Глядя на тебя, я бы предпочел этого не делать».
«Хорошо. А как у тебя?»
"Любопытный."
«А есть ли польза?»
"Возможно."
«Помогите мне, я устал».
«Сядь, я с тебя сапоги сниму… Ну, я Эбуля видел – испуг, глаза виновато разбегаются. Я не мог понять, почему Урсулина их так ненавидит, но твоя мать считала всю эту затею зловещей. Им хорошо живётся.
Есть ясли с несколькими малышами. Они занимаются этим уже много лет.
Эбуль была кормилицей Кальпурнии, а её дочь – Сафии. Похоже, они были доверенными лицами.
«Вот так? У них есть новорожденный Негринус?»
«Нет. Джулиана и Карина, похоже, были настроены против них – вот почему я был
Любопытно. Но, Маркус, я увидел одного ребёнка, которого узнал. Он был очень тихим, но играл с удовольствием. Казалось, он чувствовал себя как дома. Маленький Люциус.
«Лютея сказала мне, что Луций отправился к своей «приёмной матери»... Значит, она его кормилица? Странно».
«Почему, Маркус?»
«Сафия уверила, что Кальпурния Кара настояла на том, чтобы нанять кормилицу для дочери Негринуса. Сафия притворилась, что ей это не нравится. Однако ранее она добровольно отдала Луция Зевко. Зачем Сафии лгать?»
«Маркус, может быть, ты захочешь снова надеть свои ботинки, если я расскажу тебе о Зеуко.
–”
«Зеуко сегодня не было?»
«Нет. Она впала в истерику из-за своего любовника».
«У Зеуко роман?»
«Думаю, один из нескольких. Но этот имеет значение – для нас, конечно. Кто-то видел, как этого человека сегодня утром тащили в здание местного патруля».
«Кажется, я угадал».
– Уверен, Марк. Эвбула с дочерью живут в Пятом регионе. Местные стражи – это Вторая когорта. А любовника Зевко зовут Персей.
XLIX
Время : вечер.
Место : патрульная башня, вторая когорта патрульных, пятый регион.
Тема : разговор между неизвестным бойцом отряда и информатором М. Дидием Фалько. В присутствии квинта Камилла Юстина, сообщника информатора.
Настроение : гневное.
«Будьте благоразумны. Нам нужно знать, что говорит привратник».
«Он недоступен».
«Он все еще получает лечение?»
«Я не могу комментировать».
«Могу ли я поговорить с вашим офицером по убеждению?»
«Он занят».
«Сессия все еще продолжается?»
«Мы никогда этого не раскрываем».
«Ты только что придумал этот указ! Разве ты не считаешь, что обязан нам помогать?
Я слышал, как ты заполучил этого раба. Если бы Юстин не привёз его обратно в Рим, тебя пришлось бы сечь плетьми до самого Ланувия.
Мы сэкономили вам время и силы, избавив вас от долгого путешествия и обходного пути – Джастинусу потребовалось три дня, чтобы выследить носильщика там, где он прятался.
«Исчезни, Фалько».
"Слушать-"
«Нет, послушай. Либо покиньте этот участок прямо сейчас, либо вас посадят в камеру».
Л
Время : вечер.
Место : патрульный дом, Четвертая когорта вигилей, Авентин.
Предмет : беседа между Л. Петронием Лонгом и М. Дидием Фалько в присутствии Кванта Камилла Юстина.
Настроение : напряженное.
«У меня есть для тебя история».
«Что-то случилось. Это очевидно».
«Послушай, Фалько...»
«Ты кажешься обороняющейся».
«Черт возьми, этого мне не нужно».
«Ну, черт возьми, продолжай в том же духе».
«Персей отказался им что-либо сказать. И он больше недоступен».
«Переведи, Петро. Что за прелестное оправдание для вигилов – «больше не доступно»?»
«Он мертв».
«Они убили его?»
«Это не их вина».
«О, пожалуйста!»
«Суды ожидают строгих мер по избиению, если они юридически считаются пыткой».
«О, я бы действительно назвал это «высоким стандартом»!»
«Они не все такие искусные, как Сергий...»
«О, Квинт, тебе не нравится сравнение? Сергий – штрафник в этой когорте. Здесь пытки не опаснее пикника на Апеннинах после стрижки овец. Здесь они могут так деликатно выжать из тебя всё, что ты останешься жив и сможешь давать полезные советы неделями » .
«Избавь меня от своего сарказма. Второй ошибся, Фалько. Иногда это...
риск».
«Некоторый риск. Эти некомпетентные люди устранили единственного свидетеля, который мог бы сказать нам правду».
ЛИ
Я БЫЛ В ГОРЬКОМ ЗЛЕ. Но на самом деле были ещё и другие возможные свидетели.
Мне ужасно хотелось разобраться с этим. Единственное, что всегда беспокоило меня в обвинении Кэлпурнии, – это то, что у её семьи был секрет, о котором я до сих пор не знал. Я действовал вслепую. А это означало, что меня могли поймать с какой-нибудь неожиданной стороны, которую я не предвидел. Я был прав, опасаясь: к концу вечера я тоже это узнаю.
Мне очень хотелось надавить на Зеуко. Всё, что знал Персей, вероятно, передал ей он сам, если только он сам не узнал об этом от Зеуко. К сожалению, поскольку кормилица по глупости побежала в караульное здание Второго, услышав о задержании Персея, Вторые теперь держали в заложниках и Зеуко, подозреваемую в сообщничестве с погибшим рабом.
(У них не было никаких обвинений против Персея, за исключением того, что он позволил убить себя под пытками, что было явно подозрительным поступком.) Чтобы успокоить меня, Петро вызвался сам попытаться проникнуть на допрос Зеуко, но предупредил меня, что Вторые нервничают.
«Я делаю тебе большое одолжение, Фалько...»
«Ну что ж», – усмехнулся я, пересказав ему его же слова. «Что такое друзья для?»
Оставался управляющий Метелл. Поскольку Второй не мог тронуть его, поскольку он был вольноотпущенником, его отпустили, и он отправился домой.
Несмотря на позднее время, я вернулся в Пятый регион, чтобы попытаться взять интервью. Я пошёл один. У Юстина были веские причины разгрузить дорожные вещи в доме сенатора: ему нужно было помириться с женой из-за побега в Ланувий. Он также переживал из-за потери Персея. Завтра он расскажет мне всю историю своего путешествия.
Я обнаружил, что Метелл раскинулся во тьме и, по-видимому, был заброшен. Возможно.
Кальпурния уединилась. Возможно, одна из дочерей предложила ей гостеприимство. Судебный процесс наверняка её расстроил. К тому же, у неё не было рабов, потому что всех их обследовали бдительные.
Даже управляющий не смог попасть в дом. У него не было ни ключа, ни защёлки; впрочем, всегда был привратник, который впускал людей. Я нашёл его пьяным до беспамятства в отвратительном баре напротив. Я рассказал ему о Персее, надеясь, что шок заставит его раскрыться. Бесполезно. Он всё ещё пел старую песню: он знал, что за семьёй Метеллов висит тайна, но понятия не имел, какая именно. Персей её раскрыл, но так и не раскрыл свои материалы для шантажа. Персей хвастался, что семья в его власти, и он намеревался сохранить это в тайне.
Однако привратник не был полностью застрахован. Он всё ещё оставался рабом. Ему было меньше тридцати, поэтому по закону его нельзя было отпустить на волю. И поскольку он был рабом, когда он наконец зашёл слишком далеко, Кальпурния потеряла самообладание и отправила его в Ланувий, где его держал под контролем доверенный вольноотпущенник, Юлий Александр.
«Значит, Александр знает секрет?»
«Он должен это сделать, но он же член семьи. Он никому не расскажет. В любом случае».
Управляющий пробормотал: «Александр в Ланувии».
Нет, не был. Юстин уговорил его приехать в Рим. Я держал это при себе.
Я предложил помочь управляющему проникнуть в дом, но он предпочёл остаться на ночь в комнате над баром. У меня сложилось впечатление, что он, вероятно, не станет ползти по лестнице к спальному тюфяку, а так и останется, прислонившись к стойке, наливая себе выпивку, словно человек, только что открывший для себя вино. Он растерял всю свою элегантность. Он был растрепан и невнятен, как любой уличный бродяга, которому не повезло. Похоже, этого управляющего ждёт мрачное будущее.
Я снова уговаривал его пойти домой. Он, пьяный, отказывался двигаться, и в награду за мою заботу он швырнул меня прямо в воду.
«Ты как-то спросил меня, Фалько, что последний раз ел мой хозяин. Я помню…» Он никогда не забывал. «Это было холодное мясо и салат. То, что мы всегда ели. Но моему хозяину прислали подарок, она сказала, что хочет испросить у него прощения… Лживая корова».
Что-то холодное щекотало мне верхнюю часть позвоночника. «Какой подарок?»
«Два славных перепела на серебряном блюде. У нас никогда не было перепелов. Кэлпурния находит маленьких птичек жуткими. Я никогда не покупаю жаворонков или скворцов... Но моему хозяину они понравились. Он рассмеялся и сказал, что никогда не простит эту женщину, но он очень любил дичь, поэтому велел мне не упоминать о подарке, а потом съел перепелов».
Вы можете кормить перепелов болиголовом, а затем съесть перепелов... «Вы рассказал об этом кому-нибудь еще?
«Меня никто не спрашивал».
Старый вздор! Этот стюард либо слишком испугался, либо надеялся, ради какой-то выгоды для себя.
«Так кто же прислал подарок? О ком идёт речь?»
«Как ты думаешь, кто это? Сафия».
Я предупредил стюарда, чтобы тот не беспокоился, а потом оставил его и пошёл домой. Я шёл медленно. Я выбрал самый длинный маршрут, какой только мог придумать. Мне нужно было о многом подумать.
Судя по тому, как протекал процесс, и по отчаянной реакции другой стороны, мы, несомненно, побеждаем. Мы могли бы успешно осудить Кальпурнию Кару. Но Метелла убил кто-то другой.
Для меня и моих партнёров это было катастрофой. Выхода не было: нам пришлось разбираться. Если заявление стюарда было обоснованным, наши обвинения были несостоятельными.
Всё было напрасно. И ещё до того, как я осмелился сообщить эту новость остальным, я понял, что мы не сможем выдержать такого ущерба. Мы несправедливо обвинили женщину сенаторского ранга. На её стороне был высокопоставленный защитник. Обвинение было чудовищным позором для невиновной; это дело стало для неё настоящим испытанием. Пакций Африканский, которого я так жестоко унизил два дня назад, потребует компенсации – в огромных размерах.
Марпоний упустит свой шанс на славу в этом деле, поэтому он возненавидит нас. За что его винить? Мы выдвинули обвинение, и если откажемся, то будем нести ответственность. Нанесение вреда высокопоставленному лицу мошенническим ходатайством всегда каралось суровыми санкциями. Марпоний вознаградит нашу жертву, чего бы Пацций ни попросил.
Я даже не смел подумать, насколько высокой окажется цена.
Однако я знал результат. С «Фалько и партнёрами» было покончено. Двое молодых Камиллов и Гонорий будут упомянуты вместе в решении о штрафе. Я не мог их защитить, даже если бы захотел. У меня были кое-какие сбережения, но не было финансовых возможностей покрыть их расходы. Мы не могли возместить ущерб, подав иск против Сафии Донаты об убийстве; Сафия была мертва. Мои средства были бы потрачены впустую. Моё будущее и будущее моей семьи были уничтожены. Мы все были разорены.
ЛИИ
Я ПЛАНИРОВАЛ сохранить это в тайне. Хелена выведала у меня всё. Казалось, её волновало меньше, чем меня, но, с другой стороны, она никогда не жила слишком долго в крайней нищете. Наши дни в моей старой квартире на Фонтан-Корт пролетали для неё как приключение. Теснота, протекающая крыша и неприятные, агрессивные соседи вскоре сменились просторными и тихими комнатами.
Хотя они были не намного лучше нашего первого ужасного гнезда, для Елены даже они теперь превратились в воспоминание.
Всё это тут же вспомнилось. Клопы. Скрипучие балки, грозящие обрушиться от любого тяжёлого шага. Грязь. Шум. Воровство и побои; болезни и долги. Угрозы от соседей по квартире, дым от шатающихся кухонных столов, крики детей. Запах мочи на лестнице…
Не всё это из бочек в прачечной Лении. Ления пьяно рыдает. Грязный, мерзкий хозяин...
«Если бы ты просто отступил, честно сказав Марпонию, что совершил ошибку, Маркус...»
«Нет. Это не выход».
«Итак, вы начали дело – и вам придется его закончить, иначе вы станете ответственным?»
«Мы могли бы, конечно, промолчать. Осудить Кальпурнию и отправить её на смерть... Моя совесть этого не вынесет».
«В любом случае, – пробормотала моя рассудительная девочка, – кто-нибудь другой может предоставить доказательства. Молчать было бы слишком опасно».
Вскоре я уснул. Я обнимал Хелену, улыбаясь ей в волосы – улыбаясь нелепой мысли о том, что эта модель нравственности могла бы позволить нам скрыть правду, если бы она думала, что нам это сойдет с рук. Она слишком долго прожила со мной. Она становилась прагматиком.
Сама Хелена, должно быть, пролежала без сна гораздо дольше. Она умела сохранять спокойствие, скрывая от меня свои беспокойные мысли. С её точки зрения, если мы не сможем скрыть новые улики, то нам придётся изо всех сил бороться, чтобы минимизировать ущерб. Она уже продумала, как это сделать. Первым делом она убедилась, что рассказ стюарда правдив.
К тому времени, как я встал, она уже встала. Пока было ещё темно, она позвала остальных, объяснила ситуацию, приказала им не паниковать, а затем предложила варианты действий. Гонорий должен был сегодня снова явиться в суд. Он должен был предупредить Марпония, что у нас появился новый свидетель, показания которого мы считаем справедливым изучить; он запросит небольшую отсрочку. Нам, возможно, дадут день; больше вряд ли. Тем временем Элиан должен был снова навестить распорядителя похорон, Тиаса; Елена просмотрела старые записи дела и заметила, что первоначально нам сказали, что похороны Метелла должны были состояться…
«клоуны», во множественном числе. Она велела Элиану узнать, кто были остальные, и расспросить их обо всём, что им известно о расследованиях, проведённых убитым Спиндексом до того, как ему заплатил Вергиний Лакон.
«В особенности, спроси, кого Спиндекс использовал в качестве своего информатора», – наставляла она Элиана, когда я подошёл к завтраку. Говоря с ней неопределённо, он оценивал меня. Я шёл медленно, как человек, столкнувшийся с бедой. Елена продолжала говорить, поставив передо мной свежий хлеб. «Дозорные не выяснили, кто убил Спиндекса, или, полагаю, Петроний нам бы рассказал, но ты можешь проверить в участке, Авл, если будет время».
«Не говори Петро, что мы были идиотами», – сказал я.
Все трое молодых людей уставились на меня. Они тоже были в шоке.
«Петро не глупый, – мрачно сказал Элианус. – Он сам разберётся».
«Только не думайте о штрафе», – тихо посоветовала всем Елена.
«Мы должны продолжать, тщательно перепроверяя всё. Даже если мы скажем, что у нас новый свидетель, Пациус не сразу поймёт, что мы в его власти».
«Он потребует сообщить, кто свидетель», – мрачно сказал Гонорий.
«Скажи, что вопрос возник из-за того, что бдительные истязали рабов», – предложил Элиан – еще один представитель семьи Камиллов, который был готов исказить истину.
«Пациус потеряет время, преследуя вторую когорту».
«Нет, Пациус почует победу», – не согласился Гонорий. Я всегда подозревал, что нехватка средств – большая проблема для него; казалось, он был совершенно подавлен нашим тяжёлым положением. За ним нужно было присматривать.
«Забудь о Пациусе!» – резко ответила Елена. Её взгляд упал на младшего брата. «Квинт, ты молчишь. Полагаю, ты думал, что будешь в центре внимания сегодня, с новостями из Ланувия?»
Он пожал плечами. Когда я видел его вчера вечером, он был измучен, напряжён после встречи с вигилами и в ярости от того, что они убили Персея. Теперь он был сломлен, но, казалось, рад быть здесь с нами. Его жена, должно быть, встретила его бурной сценой. «Я расскажу вам очень быстро. Мне с самого начала было трудно что-либо вытянуть из вольноотпущенника; он считает своей задачей быть хранителем семейных неурядиц Метеллов. Он отказывался признать, что Персей…
был там, а затем он сделал все возможное, чтобы помешать мне найти носильщика.
Тем не менее, я тайком выследил его, связал и привел обратно пленником».
«Разве Александр не видел, как ты выходил из его дома?» – спросил я.
«Нет, Персей был на другой ферме. Александр владеет крупным предприятием, но я нашёл другое место поблизости, к которому у него есть скрытый интерес. Маркус, полагаю, именно здесь были припрятаны деньги, полученные от коррупции».
«Значит, Юлий Александр мог купить недвижимость в Ланувии анонимно?»
«Да, он это сделал, хотя и отрицает. Мне Персей рассказал».
«Но признался ли Персей в том, в чем заключается настоящий секрет?»
«Нет. Он начал сплетничать об этой недвижимости только для того, чтобы удержать меня от дальнейших вопросов, – а к тому времени мы уже почти вернулись в Рим».
«Именно в этот момент вы столкнулись с вигилами?»
«Да. Если бы я знал, – прорычал Юстин, – я бы бросил Персея в канаву и спрятал. Честно говоря, я мог бы с тем же успехом сам убить этого наглого ублюдка и хотя бы получить от этого удовольствие. Когда Второй остановил нас и спросил, кто мы, Персей вскрикнул и признался. Дозорные выхватили его у меня и помчались обратно в участок, а я, задыхаясь, гнался за ними, не в силах передать тебе весточку».
«Это не твоя вина».
«Мы не смогли бы удержать его», – сказал Гонорий напыщенно.
«Кража раба – это уже плохо, если вы лишаете его хозяина его имущества...
Лишение бдительности было бы безумием».
Раздосадованная его педантизмом, Елена энергично помешала горячий напиток. «Не забывай: мы думаем, что Сафия отравила Метелла. Мы думаем, что знаем, как она это сделала, но до сих пор не знаем, почему».
«Не терпится получить свое наследие», – ответил Элиан.
«Если они были любовниками, это могла быть любовная ссора». Его брат, привыкший препираться с женой, мрачно выдвинул контрпредположение.
«Не верю, что они когда-либо были любовниками». Элена выглядела так, словно у неё была какая-то теория. «Подозреваю, Сафия Доната была просто очень ловкой шантажисткой». Она не стала рассказывать нам больше. Сказала, что у неё нет времени разбираться в этом сегодня; она пойдёт к отцу, чтобы предупредить его, что мы все банкроты.
Между тем, у неё было последнее поручение, на этот раз для меня. Мне нужно было навестить акушерку Эбуль и её дочь Зеуко, если бдительные её отпустили.
Это была пустая трата времени. Зеуко всё ещё была под стражей, но если бы она была такой же суровой, как её мать, я бы мало что от неё добился.
Осмотрев их дом, я согласился с Хеленой, что о детях, похоже, хорошо заботятся и относятся к ним по-доброму; не было никаких видимых причин, по которым Урсулина Приска осыпала этих двух женщин пренебрежением. Сам дом был хорошо обставлен и тёплым. Две молодые рабыни играли с детьми, у которых была большая коллекция игрушек. Стены и полы были покрыты коллекцией восточных ковров – весьма неожиданная роскошь. У нас с Хеленой не было стен, завешанных восточными коврами, хотя они были привлекательными, полезными в качестве инвестиции и их было трудно утащить случайным ворам. У моего отца их было несколько. Но ковры были для аукционистов и королей; нам они были не по карману.
Эбуль была дерзким старым мешком костей с лицом, похожим на сапог, в зелёно-синих слоях, с тяжёлым старинным ожерельем, выглядевшим как настоящее золото. Я гадала, как она его раздобыла. Звенья зернистого ожерелья лежали на тощей груди. Мяса на ней было так мало, что казалось маловероятным, что она когда-либо была полна молока для чужих детей, но, без сомнения, теперь её дочь была полностью обеспечена.
Она отвечала на мои вопросы, как закоренелая преступница. Если бы я не знал, что она медсестра и приёмная мать, я бы подумал, что она держит бар с борделем наверху или одну из тех подпольных бань, которые славятся массажистами-извращенцами. Казалось, она была готова ко мне, ожидала, что её схватят, и твёрдо решила не сдаваться.
При виде дорогих ковров я понял, что это значит: Эбуле и Зеуко платили за молчание. Был ли этот доход текущим или только в прошлом, я не мог сказать. Но в какой-то момент своей истории эта пара получала немалые деньги.
Моё дурное предчувствие усилилось. Я пошёл к своему банкиру за списком своих активов; он меня не впечатлил. По крайней мере, когда я предупредил его, что мне конец, Нотоклептес едва моргнул; он так часто слышал это в мои холостяцкие дни. Теперь он поймёт, насколько всё серьёзно. Новая вилла в Неополисе уже была готова, это уж точно.
Это был очередной ужасный день, с громом среди бурь. Молнии сверкали по всему Форуму, пока я шёл к базилике. Гонорий, должно быть, уговорил Марпония отложить суд. Ничего не происходило. Завтра, правда, придётся признаться. Я чуть было не решился попросить о встрече с Пацием, но передумал и пошёл домой узнать, что нам нашли ребята.
В тот же вечер к нам присоединились братья Камилл. Гонорий тоже должен был прийти, но так и не появился.
Юстин проделал тщательную работу с управляющим. Он узнал, что его зовут Келад. Теперь у нас была письменная расшифровка истории о перепелах Сафии, а также подробности о том, как Рубирий Метелл почувствовал себя плохо вскоре после того, как съел их. Келад видел, как Метелл вышел в сад, задыхаясь от нехватки воздуха. Затем управляющий подтвердил последовательность, которую я ранее вычислил: Кальпурния нашла своего мужа беспомощным и умирающим; она сама принесла ему одеяло; а когда он скончался, она спрятала тело.
Негрин был в Ланувии. Келад думал, что он отправился объяснить Юлию Александру, что Метелл решил не совершать самоубийство. Когда Негрин вернулся в Рим, Кальпурния принесла тело в дом и инсценировала сцену самоубийства.
«После того, как Кальпурнию обвинили в преступлении, и, если уж на то пошло, ее дочь обвинили первой, почему управляющий не рассказал, что ему известно о перепелах?»
Джастинус скривился. «Жадность, Марк».
"Жадность?"
«Он планировал шантажировать Сафию».
«Боги мои, все этим занимались! Теперь понятно, почему семья так и не воспользовалась этим в качестве опровержения. Они предполагали, что во всём виноват болиголов, но понятия не имели, откуда он взялся».
«Если бы Селадус вчера не напился, он, возможно, и не закашлялся бы». Юстин в чём-то даже сочувствовал этому человеку. «Он вольноотпущенник из семьи, потерявшей всё своё состояние. У него нет никаких ожиданий, если только он сам их себе не создаёт. Но Сафия умерла. А потом он услышал, что ты блестяще поработал в суде, Маркус».
Я горько рассмеялся. «Значит, Селадус думает, что его любовница отдана на растерзание львам, и, поскольку молчание больше не приносит ему выгоды, он обнаруживает, что достаточно лоялен, чтобы спасти её!»
И всё же, это было всего лишь слово одного человека. Мы могли бы вести себя как настоящие доносчики: раз уж это портило наше дело, мы могли бы это скрыть. Серебряное блюдо, на котором прибыли перепела, давно бы вымыли. Никто больше не знал, что оно вообще прибыло из Сафии. Если бы мы решили продолжать дело Кальпурнии, то дискредитировать вольноотпущенника, который так долго молчал, было бы легко; мы могли бы не принимать в расчёт показания Целада. Но в эту злосчастную неделю, как я догадывался, мы нашли бы подтверждение. Показания управляющего были бы убедительны. В любом случае, у всех нас была совесть.
Тем временем Элиан связался с другими похоронными комиками, работавшими по субподряду у Тиаса. Они не могли сказать, что скрывал Спиндекс.
узнали о Метелли, но они знали имя информатора
– и собутыльник, с которым Спиндекс часто работал. Его источником, когда ему требовался компромат на сенаторов, был Братта.
Ну, это совпало. Это было как орех. Я тут же сообщил Петронию, что Братта замешан в убийстве Спиндекса; Петро выписал мне описание и ордер на арест. Не то чтобы я ожидал результата. Стражи порядка – бывшие рабы, большинство из которых не умеют читать. Если повезёт, им зачитают описание. Они мудро покивут. Может быть, кто-то вспомнит.
Обычно у них слишком много дел, они разбивают головы злодеям, с которыми повстречались вчера вечером, чтобы беспокоиться о ком-то, кто мог убить кого-то другого в другую ночь полгода назад.
Чтобы их подготовить, нам нужно было доказать наличие связи. Но Братта был профессионалом.
Он не оставил никаких улик. Заметьте, даже если бы он разбросал улики по всей квартире клоуна, и если бы свидетель на месте видел, как он душил Спиндекса, Пациус Африканский отпустил бы его.
«Что-нибудь ещё?» – спросил я Хелену. Она была нашим дежурным офицером. Я был слишком подавлен, чтобы думать.
«Только то, что мой отец хочет помочь вам с обвинением в безбожии. После того, как я с ним поговорил, он пошёл к кому-то».
«Он – драгоценность, но сейчас я не могу с этим смириться».
«Тебе не уйти, Маркус. Хорошо, что папа старается о тебе заботиться!»
На следующее утро нам предстояло предстать перед судом по делу Кальпурнии. Это было неизбежно. Я хотел обсудить тактику с Гонорием, но он так и не появился. Я собирался выяснить причину. Перед началом утреннего заседания я попытался подтолкнуть ход событий. Всё было обречено на провал, но мне нечего было терять. Я отправился на раннюю прогулку к базилике Паулли в поисках Пацция и Силия. С оптимизмом я надеялся договориться о признании вины.
ЛИИ
Я НАШЁЛ ДВУХ ПОЖИЛЫХ МУЖЧИН, ЗАНИМАЮЩИХСЯ, КАК ОБЫЧНО, ДРУЖЕСТВЕННЫМИ ТОРТОМ И НАСЛАЖДЁННЫМИ ТИЗАНОМ. С ними был Гонорий. Возможно, он тоже хотел решить что-то полезное для «Фалько и партнёров». Кого я обманывал? Наш коллега пришёл защищать свои интересы.
Казалось, никто не удивился моему появлению. Силиус, этот маневренный, раскормленный комок, ногой перекинул стул за другой столик. Хотя он и не был частью нашего собрания, он остался, выглядя, как обычно, несчастным. Я сел. Пациус, всегда сдержанный в обществе, слегка передвинул их тарелку с миндальными конфетами; я отказался. Все их тоги были свалены в кучу на другой скамье. Я держал свою сложенной на коленях. Мне нужно было тепло. День был холодный, и я оказался в компании, которая меня пробирала до костей.
Здесь мы сидели среди изящных дорических колонн из чёрного и красного мрамора в портике Гая и Луция, названном в честь внуков Августа, потерявшихся золотых мальчиков, чья ранняя смерть символизировала разбитые надежды. Мы заняли тихий уголок за пределами лавок, рядом с одной из лестниц, которые вели людей от этого изящного крыльца к богато украшенной верхней галерее базилики Паулли. Это была изысканная жизнь. Или, по крайней мере, должна была быть таковой. Но я вёл дела с людьми, лишёнными всякой чести, веры и благопристойности.
Я взглянул на Гонория. Никогда ещё его красивое, гладко выбритое лицо не казалось таким отталкивающим. «Полагаю, мы потеряли тебя из нашей команды, Гонорий?»
Он понял, что я имел в виду, что он набил нам чучела.
«Прости, Фалько». Он был смущён, но сожаление его было мимолётным. «Кажется, лучше вернуться к Силию».
Идеалист превратился в реалиста, и я сказал ему не извиняться. На Гонория напал Метелл Негрин. Я с самого начала знал, кто он. Меня больше всего беспокоило то, что он сказал своим двум хозяевам-манипуляторам. Он наверняка им что-то сказал ; это была бы цена их гостеприимства перед странником.
Я повернулся к Пациусу: «Из нашего вчерашнего обращения к судье вы, должно быть, поняли, что нам пришлось пересмотреть доказательства».
«Вы признаете, что Кэлпурния Кара невиновна?»
«Нет, я думаю, ей придётся за многое ответить. Но мы отзовём обвинение в убийстве».
«Мой клиент будет в восторге», – мягко сказал Пациус. Ему не нужно было злорадствовать, и он был слишком деликатен, чтобы упоминать о колоссальном ущербе. Его спокойная самоуверенность делала перспективу ещё более пугающей.
Я продолжал попытки договориться. «Силий, наши новые улики означают, что твоя просьба против Негрина не будет принята. Он не убивал своего отца. Если ты её поддержишь, мы тебя уничтожим. Будь благодарен: мы не даём тебе возможности заняться бесплодным делом». Силий рассмеялся. Пакций вежливо сделал вид, что занят чем-то другим, а Гонорий выглядел смущённым.
«Но вам всё равно нужно официально доказать, что Рубирий Метелл не совершал самоубийства, чтобы вы могли получить компенсацию. Мы знаем, что произошло. Я могу предложить вам сделку…»
«Я не верю, – сказал Силий, наслаждаясь. – Я знаю, что Метелла убила Сафия».
Гонорий смотрел в землю. С тех пор, как я пришёл, перед ним лежал нетронутый миндальный пирог, замятый одним жалким кусочком. Я был прав: Силий его купил. Теперь я знал, как. Пакций, в сговоре с Силием, несмотря на их предполагаемую вражду, пообещал Гонорию отказаться от любой компенсации Кальпурнии, которую Марпоний ему присудил. Так что Гонорий передал этой паре мою ценную информацию.








