355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линдсей Дэвис » Заговор патрициев, или Тени в бронзе » Текст книги (страница 25)
Заговор патрициев, или Тени в бронзе
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:38

Текст книги "Заговор патрициев, или Тени в бронзе"


Автор книги: Линдсей Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 30 страниц)

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ
ДОМ НА КВИРИНАЛЕ
РИМ
Август
 
Так оно и должно со всей необходимостью происходить у этих людей; кто не желает этого – не желает, чтобы смоковница давала свой сок. И вообще помни, что так мало пройдет времени, а уж и ты, и он умрете, а немного еще – и даже имени вашего не останется…
 

Марк Аврелий

LXXVI

Рим: только городской шум убедил меня, что Пертинакс здесь.

Даже в августе, когда половина жителей отсутствовала, а воздух был таким горячим, что при дыхании обжигало печень и легкие, возвращение в Рим наполнило мои вены праздником настоящей жизни после раздражающей безвкусицы Кампании. Я растворился в его живой атмосфере храмов и фонтанов, поразительной высоты красивых зданий, высокомерия искушенных рабов, которые передвигались по дороге, капель, упавших мне на голову, когда мой путь спустился под мрачный акведук, поношенной одежды и свежих нравов, сладкого запаха мирры среди резкой затхлости публичных домов, свежего аромата орегана, перекрывающего старую и незабываемую вонь рыбного рынка. Я с детским восторгом волновался от возвращения на эти улицы, которые знал всю свою жизнь; потом я немного успокоился, когда увидел, как усмехается город, который забыл меня. Пока меня не было, Рим пережил тысячу слухов, и ни один из них меня не касался. Город приветствовал мое возвращение с безразличием тощего пса.

Моя первая проблема заключалась в том, чтобы избавиться от лошади.

Мой зять Фамия был ветеринаром. Не могу сказать, что мне повезло, так как что бы ни сделал безнадежный пьяница Фамия, это были только плохие новости. Последнее, чего я хотел, это быть вынужденным просить об одолжении одного из моих родственников, но даже я не мог держать скаковую лошадь в квартире на шестом этаже, не вызвав враждебных выпадов со стороны других жителей дома. Фамия был менее неприятным из всех мужей, которых пять моих сестер привели в нашу семью, и он был женат на Майе, которая могла бы быть моей любимой сестрой, если бы воздержалась от брака с ним. Майя, будучи в других вещах острее медных гвоздей, которые жрецы забивали в двери храма в новый год, казалось, никогда не замечала недостатков своего собственного мужа. Наверное, их было так много, что она сбилась со счета.

Я нашел Фамию в конюшне его команды, которая, как и все, находилась в Девятом районе, Цирке Фламиния. У Фамии были высокие скулы и щелки на том месте, где должны находиться глаза, и он казался одинакового широким и высоким, словно его чемто расплющило сверху. Он понял, что мне чтото нужно, поскольку я дал ему в течение десяти минут разглагольствовать о слабых показателях Синих, которых, как он знал, я поддерживал.

После того, как Фамия с удовольствием оклеветал моих любимчиков, я объяснил свою маленькую проблему, и он осмотрел моего коня.

– Он испанец?

Я засмеялся.

– Фамия, даже я знаю, что испанцы лучшие! Он такой же испанец, как мой левый ботинок.

Фамия принес яблоко, которое Малыш начал с жадностью жевать.

– Как он скачет?

– Ужасно. Всю дорогу из Кампании он ел солому, хоть я и старался быть с ним помягче. Я ненавижу эту лошадь, Фамия; и чем больше я его ненавижу, тем более нежным притворяется этот копытный болван…

Пока мой конь лопал свое яблоко и после этого рыгал, я повнимательнее взглянул на него. Это был темнокоричневатый зверь с черной гривой, ушами и хвостом. По его носу, который он вечно совал, куда не надо, пробегала ровная полоска горчичного цвета. У некоторых коней – подвижные и прямые торчащие уши; мой постоянно дергал ими взад и вперед. Добрый человек сказал бы, что у него был умный вид; я рассуждал более здраво.

– Ты скакал на нем из Кампании? – спросил Фамия. – Это должно было укрепить его ноги.

– Для чего?

– Для скачек, например. Зачем… что ты будешь с ним делать?

– Продам, когда смогу. Но не раньше четверга. В скачках участвует один красавец по кличке Ферокс – просто потрясающий, если хотите знать – мой балбес стоял с ним в соседнем стойле. Я пообещал их дрессировщику, что мой сможет пойти на скачки; они считают, что Малыш успокаивает Ферокса.

– О! Это старая история! – в своей суровой манере ответил Фамия. – Значит, твой тоже заявлен?

– Хорошая шутка! Я полагаю, он утешит Ферокса не дальше линии старта, а потом его заберут.

– Дай ему показать себя, – уговаривал Фамия. – Что ты теряешь?

Я решил это сделать. Был хороший шанс, что Атий Пертинакс появится посмотреть выступление Ферокса. Самому прийти в Цирк в качестве хозяина лошади – единственный способ убедиться, что у меня будет доступ за кулисы, когда потребуется.

* * *

Я повесил сумку на плечо и отправился домой. Я тащил свои вещи вокруг Капитолия, мысленно приветствуя храм Юноны Монеты, покровительницы денег, столь мне необходимых. Мысли перенесли меня на Авентин к въездным воротам Большого цирка; я остановился, немного задумавшись о своей жалкой лошади и более серьезно о Пертинаксе. К тому времени мои сумки оттянули мне шею, так что я зашел к сестре Галле отдохнуть и поговорить с Ларием.

Я совсем забыл, что Галла будет в ярости относительно планов моего племянника на будущее.

– Ты обещал смотреть за ним, – яростно встретила она меня. Отстраняя ее младших детей, четверых преданных грязнуль, которые всегда заметят дядю, у которого в рюкзаке могут быль подарки, я поцеловал Галлу. – К чему все это? – прорычала она на меня. – Если ты ищешь, где пообедать, то у меня есть только рубцы!

– О, спасибо! Я люблю рубцы! – Вся моя семья знала, что это неправда, но я был очень голоден. Рубцы – это все, что когдалибо было в доме Галлы. На ее улице находилась лавка с потрохами и свиными ногами, а она ленилась готовить. – Что за проблемы с Ларием? Я отправил его домой в форме, в здравом уме и счастливым, в компании маленькой толстенькой подружки, которая знает, чего от него хочет – а также с известной репутацией за спасение утопающих.

– Мастер по фресковой живописи! – с отвращением усмехнулась Галла.

– Почему бы и нет? У него хорошо получается, это приносит деньги, и он всегда будет при работе.

– Я всегда знала, что если есть возможность втянуть его во чтото глупое, то на тебя можно положиться! Его отец, – подчеркнуто пожаловалась моя сестра, – крайне расстроен!

Я рассказал сестре, что думал об отце ее детей, и она сказала, что если я так думал, то я не обязан сидеть на ее террасе и есть ее пищу.

Снова дома! Ковыряясь ложкой в жирных потрохах, я тихо улыбался сам себе.

Появился Ларий, не раньше, чем я был готов его увидеть, и помог мне донести мой багаж: это был шанс поговорить.

– Как добрались, Ларий?

– Все хорошо.

– Петронию было тяжело ехать? Он в порядке?

– Вы его знаете; он никогда не суетится.

Мой племянник казался довольно скрытным.

– А как ты? – настаивал я.

– Меня тоже ничего не беспокоит. Вы спросите о своей возлюбленной?

– Зачем? Как только отдохну и схожу в баню, я собираюсь сам встретиться со своей возлюбленной. Если есть чтото, о чем я должен узнать сразу, скажи!

Ларий пожал плечами.

Мы дошли до Остийской дороги. Я уже почти вернулся в свою помойку. Я остановился у лоджии одной таверны с холодными мясными блюдами; она была закрыта, но запахи копченых окороков и трав для консервирования маняще витали в воздухе. Я со злостью схватил Лария одной рукой за ворот.

– Дело в том, что Пертинакс, возможно, приехал в Рим. Это с ним связано то, о чем ты не хочешь мне рассказать?

– Дядя Марк, ничего не случилось. – Он вырвался от меня. – Елене Юстине некоторое время было плохо, но Сильвия за ней присматривала. Любого может укачать в дороге…

Я както проделал тысячу четыреста миль в компании спокойной Елены, которая ни на что не жаловалась, и точно знал, что ее не укачивало. Я почувствовал комок в горле. К чему я приехал домой? Прежде, чем начать гадать, я поднял сумку и пошел по узкому переулку, который вел к старым знакомым запахам Фонтанного дворика.

* * *

После того как от меня ушел Ларий, я стоял на своем балконе. Наш дом находился на полпути к вершине Авентинского холма, и его единственным огромным преимуществом был шикарный вид из окна. Даже когда я закрыл свои пересохшие, уставшие глаза, можно было многое узнать: скрип повозок; лай сторожевых псов; отдаленные крики лодочников на реке; подозрительные хоры из винных погребов и дрожащие флейты в храмах; визг молодых девушек, то ли от страха, то ли от истерического веселья.

Там внизу Рим, наверное, был приютом многим беглецам. Мужчины убегали от своих матерей; от своих долгов; от своих деловых партнеров; от своей собственной недостаточности. Или, как Гней Атий Пертинакс Капрений Марцелл, убегали от судьбы.

LXXVII

Я хотел увидеть Елену, но у меня внутри зарождался небольшой комочек сомнения.

Стоял тихий вечер, когда я потащил свое уставшее от дороги тело мыться. Гимнастический зал, куда я обычно ходил, стоял около храма Кастора; его посетители в это время в основном ужинали – приличные люди, которые предпочитали кушать дома со своими семьями или в компании старых друзей с легкой музыкой и приятными беседами. Сейчас и сам хозяин Главк уже был дома. Я обрадовался, потому что Главк определенно стал бы вольничать и делать язвительные замечания о том, как разрушительно сказались на моем теле две недели, проведенные в Кампании. Как только он меня увидит, захочет снова привести в форму. Я слишком устал, чтобы позволить ему начать прямо сегодня.

Терма обычно открыта и после ужина. Она была хорошо освещена керамическими лампами, висевшими во всех коридорах, однако в такое вечернее время это место наполнялось какойто зловещей атмосферой. Там гдето скрывались слуги, которые могли потереть тебя щеткой, если позвать их, однако большинство людей, которые приходили, когда стемнеет, справлялись сами. Многие клиенты были взяточниками из среднего класса, имевшими соответствующую работу. Конструкторы акведуков и инженеры в порту, кто иногда допоздна засиживался на рабочем месте, чтобы закончить какуюто срочную работу. Ученые личности, которые потеряли счет времени, сидя в библиотеке, и потом приходили сюда в изнеможении с затуманенными глазами. Торговцы, прибывающие из Остии после дневного прилива. И один или два замечательных вольнонаемных чудака типа меня, за чьей боевой подготовкой следил лично тренер Главк и у кого были странные часы работы по причинам, о которых другие его клиенты из вежливости никогда не спрашивали.

Я оставил одежду в раздевалке, мельком взглянув на вещи на других крючках. Я как следует натерся в парной, ополоснулся водой, потом через тяжелые двери вышел в сухой пар, чтобы расслабиться. Там ктото уже был. Я кивнул. В такой час было принято заходить молча, но когда мои глаза привыкли к влажности, я узнал этого человека. Ему было за пятьдесят, а на лице я разглядел приятное выражение. Он тоже погрузился в свои мысли, но узнал меня, как только я увидел его подвижные брови и помальчишески взъерошенные волосы. Папа Елены.

– Дидий Фалько!

– Камилл Вер!

Мы непринужденно поздоровались. Он нежно посмотрел на мою бесцеремонную позу, а мне нравилось его остроумное хорошее чувство юмора. Я усадил свое уставшее тело рядом с ним.

– Я слышал, ты был в Кампании.

– Только что вернулся. Вы опоздали, сенатор!

– Ищу убежища, – признался он с искренней улыбкой. – Я рад, что встретил тебя сегодня.

Я поднял бровь с явным чувством, что сейчас услышу плохие новости.

– Чтонибудь случилось, сенатор?

– Дидий Фалько, я надеюсь, – заявил Камилл Вер со значительной формальностью, – ты сможешь сказать мне, кто подарил мне честь стать дедушкой.

* * *

Длинная струйка пота уже начала стекать изпод моих мокрых кудрявых волос. Я сидел, пока она бежала дальше – медленно по левому виску, потом с внезапным ускорением мимо уха, по шее и на грудь. Капля скатилась на полотенце, лежавшее у меня на коленях.

– Я правильно понял, что для тебя это новость? – спокойно спросил сенатор.

– Да.

Мое нежелание поверить в то, что Елена могла скрыть нечто столь важное, расходилось с живыми воспоминаниями о том, как она падала в обморок; как ее укачало; как мы возвращались с Везувия; как она беспокоилась о деньгах… Как Елена плакала в моих объятиях по причинам, о которых я никогда не узнаю. Потом пришли другие воспоминания, более интимные и более глубокие.

– Повидимому, это не мое дело, раз я не в курсе!

– Да? – сурово отреагировал ее отец. – Я буду откровенным: мы с моей женой предполагаем, что твое. – Я ничего не сказал. Он, похоже, теперь засомневался. – Ты отрицаешь, что это возможно?

– Нет. – Я никогда не сомневался, что Камилл Вер сразу догадался о моих чувствах к его дочери. В качестве временной защиты я начал профессионально добродушно подшучивать: – Послушайте, личный осведомитель, который ведет интенсивную общественную жизнь, обязательно находит женщин, которые хотят от него больше, чем он ожидает. Пока у меня не возникало трудностей, чтобы убедить магистрата, что это иски с целью досадить мне!

– Будь серьезнее, Фалько.

Я резко выдохнул.

– Я полагаю, вы не хотите, чтобы я вас поздравил, сенатор. И не надеюсь, что вы поздравите меня… – Если это и прозвучало раздраженно, то потому, что во мне начинало гореть дикое чувство несправедливости.

– Это было бы так ужасно?

– Просто пугает! – сказал я, и это была правда. Сенатор нервно улыбнулся. Я уже знал, что он был обо мне достаточно высокого мнения, чтобы понять: если я действительно нужен его дочери, то мы могли справиться вдвоем, даже без обычных затрат на хлеб или родительской поддержки… Он положил мне на руку свою ладонь.

– Я расстроил тебя?

– Если честно, не знаю.

Тогда Камилл попытался сделать меня своим союзником.

– Слушай, мне нет смысла опротестовывать свои сенаторские права, как какомунибудь старомодному цензору. Это не противозаконно…

– И это не поможет! – воскликнул я.

– Не говори так! Уже хватило проблем, когда Елена была замужем за Атием Пертинаксом; это было ошибкой, которую я пообещал себе никогда не повторять. Я хочу видеть ее счастливой. – У него был отчаянный голос. Конечно, он любил свою дочь больше, чем нужно – но, в таком случае, и я тоже.

– Я не могу защищать ее от самой себя! – Я замолчал. – Нет, это несправедливо. Она никогда не перестает удивлять меня своим дальновидным здравомыслием… – Ее отец начал спорить. – Нет, она права, сенатор! Елена заслуживает лучшей жизни, чем смогу дать ей я. Ее дети заслуживают лучшего; на самом деле, и мои тоже! Сенатор, я не могу это обсуждать. – Вопервых, ей было бы неприятно узнать, что мы это делали. – Мы можем сменить тему? Есть коечто еще, над чем нам нужно срочно подумать. Вы упоминали Атия Пертинакса, и он и есть основная проблема. Вы слышали, что сейчас происходит?

Он сделал злое выражение лица; у Камилла Вера не было времени на своего зятя. Это чувство испытывали многие отцы, но здесь он оказался прав: его дочь на самом деле была слишком хороша для мужчины, который действительно достоин презрения.

Камилл Вер знал, что Пертинакс все еще жив; я предупредил его, что беглец мог переместиться в Рим.

– Оглядываясь на прошлое, не слишком мудро было посылать Елену сюда. Но я знаю ваше мнение, сенатор. Пока я не задержу его, вы не могли бы убедиться, что Елена дома в безопасности?

– Конечно. Ну… насколько смогу. Но ее положение должно заставить ее перестать суетиться, – неизбежно напомнил он мне.

Я немного помолчал.

– Она в порядке?

– Никто мне ничего не говорит, – пожаловался ее отец. Когда Камилл Вер говорил о своих женщинах, он всегда принимал подавленную позу, словно у них было традиционное представление о главе семьи, который существовал для того, чтобы оплачивать счета, создавать много шума, которого никто не слышит, – и чтобы его водили за нос. – У нее какойто осунувшийся вид.

– Да, я это заметил.

Мы обменялись напряженными взглядами.

* * *

Мы вместе закончили мыться, вышли в раздевалку и оделись. На последней ступеньке гимнастического зала мы пожали друг другу руки. Если отец Елены был таким проницательным, как я подозревал, то по моему лицу он понял, как мне горько.

Он неловко стоял в нерешительности.

– Ты придешь к ней?

– Нет. – Так или иначе, это делало меня подвальной крысой. Мерзкое чувство. – Но скажите ей…

– Фалько?

– Забудьте. Лучше не надо.

Отец его будущего внука должен быть самым счастливым мужчиной в Риме. Сколько готов заплатить жалкий кандидат, кто ясно понимал, что им не является, за то, чтобы признать свое положение?

Надо быть разумным. Никто не надеется, что римская девушка с таким знатным происхождением – отец в сенате, два брата на военной службе, приличное образование, удовлетворительная внешность, имущество в собственности стоимостью четверть миллиона – откровенно признается, что позволила себе несерьезные отношения с таким неотесанным, невоспитанным разбойником с Авентина, как я.

LXXVIII

Было поздно. Скоро стемнеет. У меня были неугомонные ноги мужчины, которому нужно сходить к своей девушке, но который не мог пойти. Очевидной альтернативой показалось завалиться в винный погреб и так напиться, чтобы пришлось беспокоиться только о том, покажет ли мне потом какойнибудь добродушный человек, в какой стороне мой дом, а если покажет, то доплетусь ли я до своей квартиры или упаду пьяным в стельку прямо на дороге.

Вместо этого я пошел во дворец.

Меня заставили подождать. Я так злился на Елену за ее скрытность, что впервые в жизни мне меньше всего нужно было время на раздумья. Я плюхнулся на кушетку, чувствуя себя все более и более опустошенным изза несправедливости, пока сам сомневался, не сбежать ли мне домой и не напиться ли на собственном балконе. В тот момент, когда я решил это сделать, меня пригласили. Я даже не мог выплеснуть свое раздражение, потому что, как только Веспасиан увидел меня, он начал извиняться.

– Прости, Фалько. Государственные дела. – Не сомневаюсь, что он болтал со своей любовницей. – У тебя хмурый вид!

– О, я думаю о женщинах, император.

– Тогда неудивительно! Хочешь вина? – Я так сильно его хотел, что мне показалось безопаснее отказаться.

– Понравилась поездка?

– Ну, у меня все еще морская болезнь, и я все еще не умею плавать…

Император задумчиво посмотрел на меня, словно понял, что я говорил цинично.

Я слишком устал и был не в настроении; я небрежно все ему доложил. Другие, более важные люди, все равно уже рассказали ему большую часть. Я чувствовал, что описывать грустные подробности того, как Ауфидий Крисп бесцельно утонул, это только напрасная трата времени.

– Цензор опубликовал эту новость как «прискорбный несчастный случай на лодке», – злобно проворчал император. – Кто командовал триремой, которой нужно поучиться рулить?

– Претор из Геркуланума, император.

– Он! Он приехал в Рим; я вчера виделся с ним.

– Демонстрировал во дворце свой профиль в надежде на хороший пост за границей! Секст Эмилий Руф Клеменс, – объявил я. – Хорошая старая семья и много посредственной общественной деятельности. Он идиот, но как он может проиграть? Теперь Крисп мертв, и когда дело доходит до наград, я полагаю, этот скорый на руку триерарх опередил меня?

– Стисни зубы, Фалько: я не даю премий, когда тонут сенаторы.

– Конечно, император. Как только корабли столкнулись, я подумал, что меня за это вышвырнут!

– Руф очень мне помог своим советом насчет флотилии, – с самым яростным недовольством выговаривал мне Веспасиан.

– О, и я могу это сделать, Цезарь! Мизенской флотилии нужна тщательная ревизия: больше дисциплины и меньше пьянства!

– Да. У меня сложилось впечатление, что Руф сам мечтает обладать жезлом командующего флотом… – Я был в ярости, пока не встретился с императором взглядом. – В будущем должность префектов мизенской флотилии занято для моих верных друзей. Но я определенно дам этому приятелю шанс испытать себя всеми опасностями командования; он должен быть готов к легиону…

– Что? В видной и неспокойной провинции, где сможет более явно расцвести его некомпетентность?

– Нет, Фалько; нам всем приходится признавать, что карьера общественного деятеля включает и службу в какойнибудь мрачной дыре за границей…

Я начал улыбаться.

– Что вы откопали для Руфа, император?

– Коекакое местечко, почти полностью окруженное сушей; так мы убережем себя от его мореходного мастерства: Норик.

– Норик! – Бывшая провинция Криспа. Там никогда ничего не происходит. – Мне кажется, Крисп бы это одобрил!

– Надеюсь! – улыбнулся Веспасиан с обманчивой мягкостью.

Наш новый император из Флавиев не был мстительным человеком. Но он был привлекателен своим особым чувством юмора.

– Это все, Фалько?

– Все, на что я могу надеяться, – устало произнес я. – Я клянчил у вас вознаграждение за то, что привезу Гордиана, но мы через такое прошли…

– Совсем нет. Я выделил тебе деньги. Тысячи достаточно?

– Тысячи! Это было бы хорошим вознаграждением для поэта, который прочитал красивую оду из десяти строк! Богатый сбор для актера театра, который играет на лире…

– Не верь этому! Сегодня музыканты требуют, по крайней мере, две тысячи, прежде чем уйдут со сцены. На что нужны деньги такому человеку, как ты?

– На хлеб и вино. После этого в основном владельцу моего дома. Иногда я мечтаю найти другого. Цезарь, даже мне может нравиться дом, где легко повернуться и почесаться, не ободрав кожу на локте. Я работаю, чтобы жить – а в моей жизни сейчас совершенно определенно не хватает изысканности!

– Женщин?

– Люди всегда меня об этом спрашивают.

– Интересно, почему! Мои шпионы говорят, – весело пригрозил Веспасиан, – что ты вернулся из Кампании богаче, чем уезжал.

– Одна так называемая скаковая лошадь и священная коза! Коза ушла на пенсию, но в следующий раз, когда вы сломаете зуб об хрящ в мясной котлете, передайте привет лошади Фалько. Рим тоже стал богаче, – напомнил я ему. – На большую часть пятнадцати миллиардов бушелей, которые могли уйти не туда…

Казалось, он меня не слышал.

– Тит хочет знать, как зовут эту лошадь.

Потрясающе. Я вернулся в Рим всего шесть часов назад, а новости о том, как мне ужасно повезло, уже дошли до старшего сына императора!

– Малыш. Скажите Титу, чтобы он сохранил свою ставку! Я выставляю эту лошадь на скачки только ради одолжения принимающим ставки, которые говорят, что в последнее время они мало смеются…

– Как честно для владельца лошади!

– О, император, я бы хотел иметь крепкие нервы, чтобы воровать и лгать, как другие люди, но в тюрьме ужасные условия, и я боюсь крыс. Когда я хочу посмеяться, я говорю себе, что мои дети будут мной гордиться.

– Какие дети? – агрессивно бросил в ответ император.

– О, десять маленьких авентинских мальчишек, которых я не могу себе позволить признать!

Веспасиан повернул свое большое, квадратное тело, в это время его бровь поднялась, а рот сжался, чем он был знаменит. Я всегда знал, что когда у него менялось настроение, и он переставал насмехаться, то наш разговор достигал своего самого главного вопроса. Господин мира заговорил со мной так мягко, словно большой добрый дядя, который позволял себе забыть, как сильно меня осуждал.

– То, что ты сделал с кораблями зерна – замечательно. Префекта по продовольствию попросили доложить о подходящем размере вознаграждения… – Я знал, что это значило: я никогда больше об этом не услышу. – Я дам тебе тысячу за Гордиана – и предлагаю еще десять, если ты разберешься с Пертинаксом Марцеллом без огласки.

Маловато; хотя по шкале государственного вознаграждения Веспасиана безумно щедро. Я кивнул.

– Официально Пертинакс мертв. Не нужно будет снова сообщать об этом в «Ежедневной газете».

– Чего бы мне действительно хотелось, – предложил Веспасиан, – так это какоенибудь доказательство его вины.

– Вы хотите сказать, что дело может дойти до суда?

– Нет. Но если мы справимся с ним без суда, – сухо сообщил Веспасиан, то, возможно, есть даже больше причин иметь доказательство!

Я был республиканцем. Я всегда пугался, когда встречал императора с моральными ценностями.

На этом последнем этапе было почти невозможно найти улики против Пертинакса. Единственной его жертвой, кто выжил, был Петроний Лонг, и даже ему нечего было сказать суду. Тогда оставался один важный свидетель – Мило, управляющий Гордиана. Мило был рабом. Что означало, что мы могли принять его показания, только если они будут получены с помощью пытки.

Но Мило был таким глупым здоровяком, который в ответ на вызов профессионального палача только стиснет зубы, напряжет свои могучие мускулы – и умрет раньше, чем расколется.

– Я сделаю все возможное, чтобы чтонибудь найти! – торжественно пообещал я императору.

Он улыбнулся.

* * *

Я уходил из дворца с едким привкусом, который остался у меня во рту от этого разговора, когда ктото саркастически поздоровался со мной в дверях.

– Дидий Фалько, ты позорный попрошайка! Я думал, что ты, не жалея ног, бегаешь за женщинами вокруг Неаполя!

Я осторожно повернулся, поскольку во дворце всегда был начеку, и узнал грозную фигуру.

– Мом! – Надсмотрщик, который помогал распределять имущество Пертинакса. Улыбаясь своими наполовину беззубыми челюстями, он казался еще более неряшливым, чем обычно. – Мом, меня начинает нервировать это широко распространенное предположение, что я все свободное время прелюбодействовал! Ктонибудь говорил чтото такое, с чем я захотел бы поспорить?

– Многое! – подшутил он. – Кажется, твое имя в эти дни слышится везде. Ты виделся с Анакритом?

– А должен был?

– Постарайся не натыкаться на него, – предупредил Мом. Между ним и главным шпионом больше не осталось любви; у них были разные приоритеты.

– Анакрит меня не беспокоил. Последний раз, когда я его видел, его понизили до счетовода.

– Никогда не доверяй счетоводу! Он хвастается, рассказывая, что хочет проверить тебя насчет коекакой потерянной партии казенного свинца… – Я застонал, хотя убедился, что сделал это про себя. – Дело в том, что Анакрит заказал койку на имя Дидия Фалько в многолетней камере в Мамертине.

– Не беспокойся, – сказал я Мому, словно сам в это верил. – Я в этом участвую. Тюрьма – это всего лишь уловка, чтобы убежать от возмущенных отцов всех тех женщин, которых я соблазнил…

Он улыбнулся и отпустил меня. Остановился только, чтобы крикнуть мне вслед:

– Кстати, Фалько, что там насчет лошади?

– Его зовут Неудачник, – ответил я. – От Плохого Питания, из рода Потерпеть Неудачу! Не ставь на него; он обязательно сломает ногу.

Я вышел из дворца на северную сторону Палатинского холма. На полпути обратно в мой квартал я прошел мимо открытого винного погреба. Я передумал, свернул в него, и, наконец, напился.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю